— Вставайте, синьор! — лодочник потряс за плечо мужчину, что спал, завернувшись в плащ.
«Куда вам надо?».
Человек чуть встряхнул золотистыми, душистыми локонами, умылся прохладной водой из-за борта, и, открыв ореховые глаза, замер.
Город поднимался перед ним из рассветного тумана, белыми, мраморными стенами собора, звенящими колоколами, и, мужчина, сглотнув, спросил: «Что это?».
— Венеция, что! — пробурчал лодочник. «Так куда вас отвезти?».
— В Сан-Поло, — все еще не отрывая глаз от стен дворцов, велел мужчина. Лодка зашла в Большой Канал, и, лавируя между гондолами, доверху нагруженными овощами и телячьими тушами, свернула налево, в глубину района.
Вероника стояла у окна, вглядываясь в пространство крыш перед ней. Вдалеке, на той стороне Большого Канала, едва виднелся собор Святого Марка. Женщина подергала в руках кружевной, пахнущий лавандой платок и шепнула себе: «Все получится. Все будет хорошо».
В дверь чуть-чуть, совсем неслышно, постучали.
— Это я, синьора, — услышала она, и, привалившись к стене, перекрестившись, впустила гостя.
— Он еще спит, — сказала Вероника. «У нас был тяжелый переезд из Вены, ну и…, в общем, он вам расскажет, синьор Маттео. Вина хотите с пряностями, все же зябко на улице? Как маленький Джон?» — она слабо, жалко улыбнулась, и Матвей, как всегда, глядя на покрытое шрамами, когда-то красивое лицо, сказал себе: «Ну, ничего, ваша светлость герцог Орсини, недолго вам осталось».
На кухне уже горел очаг. «Маленький Джон отлично, — улыбнулся Матвей, принимая от нее бокал. «По математике, синьора Вероника, он уже изучает какие-то такие вещи, которые выше моего понимания».
— Это он в отца, — женщина тоже выпила и добавила, сжимая унизанными перстнями пальцами, платок, — ему же через две недели девять лет, синьор Маттео. Я ведь каждый год, — она вдруг сглотнула, и, помотав красиво уложенными под золотой сеткой волосами, замолчала, отвернувшись от Матвея.
— Поэтому мы и едем в Абано Терме, — тихо сказал мужчина. «Он, — Матвей помедлил, — послал меня вперед — все подготовить. Вы не волнуйтесь, синьора Вероника, все будет в порядке».
— Ну, и зачем ты вскочила? — раздался хмурый голос с порога. Джон нежно взял жену под руку, и чуть подтолкнул в сторону спальни. «Иди, ради Бога, ложись, на тебе лица нет.
Отдохни хоть немного».
— Завтрак, — запротестовала Вероника.
— Уж как-нибудь сами справимся, — ответил ей муж. «И чтобы до полудня даже с кровати не поднималась».
Закрыв дверь, он обернулся к Матвею, и вздохнул: «У нас был тяжелый переезд из Вены, ну и там, в общем…, - он махнул рукой. «Она измучилась вся, Мэтью, плачет каждую ночь».
Разведчик помолчал и спросил: «Ты же не ел, конечно? Пойдем, накормлю тебя, ты же первый раз в Венеции?».
Матвей кивнул, и, вдыхая чуть солоноватый воздух, ответил: «Да»
— Очень вкусно, — сказал Матвей, облизывая пальцы, подбирая с грубой тарелки тушеный лук.
«И вино прекрасное».
— Я тебе потом в Риме покажу одно местечко, — пообещал разведчик, — ходят слухи, что повара оттуда переманивали ко двору его святейшества. Таверна, как здесь, только эта — на рынке, а та — при бойне. А вино — он заказал еще одну бутылку, — это под Вероной делают, местное»
— Я вообще, — сказал Джон, расправляясь с соленой треской, — не люблю все эти пышные обеды. Вероника все равно лучше любого знаменитого повара готовит. Ну, или тогда уж, как здесь — он кивнул на торговцев вокруг, — честно и просто».
Они вышли с рынка, когда мальчишки уже таскали ведрами воду из канала, смывая в него рыбью чешую.
— Пойдем, — кивнул разведчик на мост Риальто, — прогуляемся до кампо Сан-Марко, поговорим.
Мужчины прошли через площадь и остановились на набережной. Сзади хлопали крыльями голуби.
— Мой старший сын умер, — Джон отвернулся и посмотрел на туманную гладь лагуны. «В Вене, прошлым месяцем. Мы только что оттуда вернулись, видишь, надо было, — он помолчал, — все устроить, невестку с внучками отправить в Лондон.
— Мне очень жаль, — тихо сказал Матвей, чуть дотронувшись до его плеча.
— Странно, — разведчик хмыкнул, — я так привык, к тому, что людей убивают. А он простудился, неделю поболел, и все. Даже забываешь, что так может случиться. И в Вене он работал долго, почти десять лет, там довольно безопасно.
— Сколько ему было? — Матвей смотрел на спину мужчины — прямую, жесткую.
— Тридцать пять, как Питеру, да хранит Господь души их обоих. А мне — шестьдесят два, — мужчина помолчал, — хотя никто из вас в это и не верит. Веронике — тридцать девять, и у нас больше не будет детей».
Матвей вдохнул сырой, влажный ветер, и вдруг сказал, сам не зная, почему: «Красиво как тут, я и не думал, что может быть так красиво. Не знал. Все будет хорошо, — добавил он, помолчав. «Я обещаю».
Голуби курлыкали, и Джон, пошарив в кармане, бросил им горсть крошек.
— Вероника вечно мне сует булочку, когда я ухожу, — улыбнулся разведчик. «Говорит, что я бегаю, целый день и забываю поесть, а потом прихожу домой в полночь, и требую горячий обед. В общем, я его, конечно, получаю, — мужчина усмехнулся, — но от булочек тоже не отказываюсь.
— Понимаешь, — разведчик помедлил, — теперь ведь и титул некому передать. Черт бы с ним, конечно, однако нам его еще Вильгельм Завоеватель пожаловал.
— Я не знал, — медленно проговорил Матвей.
— Да ладно, — поморщился Джон, — не в титуле дело. Моя семья служит Англии уже пятьсот лет, и будет служить дальше — с титулом, или без него. Просто…, - он не закончил, и, помолчав, сказал: «Это же наш сын, Мэтью».
— Вот и ждите нас здесь, — ворчливо отозвался Матвей. «Через неделю, думаю, я со всем управлюсь».
— От Марты письмо доставили, — вдруг усмехнулся разведчик, — почитай. Он достал из кармана свернутые листы бумаги и передал Матвею.
Тот пробежал глазами ровные строки и недоуменно сказал: «Ну да, для мистрис Доусон, про какие-то хозяйственные дела, что тут такого особенного?».
— Особенного то, что письмо это пришло по официальным каналам, — с Английского Двора, потом в Посольский Приказ, ну, как обычно, — разведчик помолчал. «Я же говорил тебе, у нас с Мартой, — он щелкнул пальцами, — другие способы переписки».
Матвей похолодел. «Что с ней?», — спросил он тихо. «С детьми что?».
— Не знаю. Пока, — поправил себя Джон. «Ты почитай еще раз, — тебе ничего в глаза не бросается?».
— Да вроде нет, — Матвей потер подбородок.
Джон рассмеялся. «Сразу видно, что у тебя английский — не родной. И в Посольском Приказе вашем, конечно, тоже ничего не заметили — куда им! Вот это слово — он показал Матвею, — оно тут нужно, или можно и без него обойтись?
— Можно и без него, — непонимающе ответил Матвей.
— Сигнал тревоги, — сказал Джон, забирая у него письмо. «Что-то случилось. И по обычным каналам от нее с весны ничего не слышно, кстати. Летом младшего наследника Ивана, этого мальчика, как его там..
— Дмитрия, — сглотнув, помог Матвей.
— Я же говорю, у меня с вашими именами плохо, — вздохнул разведчик. «Так вот, его с матерью отправили куда-то из Москвы, видимо, чтобы, под ногами не путался у Бориса».
— С ними все в порядке? — Вельяминов почувствовал, как отхлынула кровь от его лица и мысленно попросил: «Иисусе, ну пусть только он не заметит, пусть не заметит».
— Вроде бы да, — Джон зорко взглянул на него, и мягко, осторожно спросил: «Мэтью, что с тобой?»
— Устал, — сжав зубы, ответил ему мужчина. «Просто устал, и все. Сейчас доберусь до Абано Терме, и отосплюсь. Так что ты хочешь сделать, с Мартой, я имею в виду?».
— Знаешь, — Джон повернулся к нему, и Матвей заметил жесткую складку у его губ, — я привык, что у людей, которые на меня работают, нет от меня секретов. Иначе может получиться, — он помолчал, — неразбериха. Так что, Мэтью, не надо рисковать моим терпением — я тебе этого не советую. Рано или поздно, я все равно узнаю, и тогда…, - он не закончил.
Матвей внезапно попросил: «Дай мне крошек».
Он бросил их голубям, и, наблюдая за тем, как они топчутся вокруг, сказал: «Дмитрий — мой сын».
Вероника открыла сундук, что стоял в детской, и вытащила оттуда потрепанного, серого меха, маленького медведя. «Сначала это был соболь, — женщина усмехнулась, — я его на цепочке носила. Потом они вышли из моды, а, когда Джону годик был, я про него вспомнила.
Только соболя он боялся, плакал, ну я медведя и сшила. Как же это он его называл?»
— Хороший мишка, — раздался с порога голос мужа.
— Помнишь, я его укладывал спать, и он говорил: «Мишка хороший, папа!”, и прижимал его к щеке. Глаза же из пуговиц у него? — Джон осторожно вынул из рук жены медведя — с полысевшей головой, и вдруг сказал, глядя в черные, маленькие глазки: «Скоро твой хозяин приедет».
Он увидел, как Вероника, чтобы не плакать, вцепилась зубами в костяшки пальцев, и повторил, кладя игрушку в колыбель, обнимая жену: «Скоро».
— Не беспокойтесь, синьор Маттео, — хозяин постоялого двора убрал с глаз долой увесистый мешок с золотом и улыбнулся: «К приезду его светлости герцога Орсини все будет готово.
Никаких других гостей здесь не будет, все вымоем, вычистим, повар у меня отличный…, - он вдруг замялся и покраснел.
— Ничего, — мягко сказал Матвей, — его светлость, конечно, сам не сможет отведать от его блюд, но герцог Джованни, и свита с удовольствием это сделают. И вот что еще — вызовите сюда городского врача, его светлость поручил мне обсудить с ним курс лечения, раз уж мы будем здесь.
— Конечно, конечно, — заторопился хозяин. «Вы сами, синьор, отобедаете, или у вас какие-то дела в городе?».
— Я прогуляюсь, посмотрю, как у вас тут, — Матвей поднялся, — а уж потом — за трапезу.
На узких, вымощенных крупным булыжником улицах, было тихо, только в церкви Мадонны делла Салюте медленно, размеренно бил колокол. Матвей перекрестился и, подняв голову, посмотрел вверх, на вершину горы.
Городок взбегал туда путаницей охряных стен и темно-красных, черепичных крыш. На соснах щебетали какие-то птицы, пахло отцветающими, осенними розами.
«Как тут тепло, — подумал Матвей, — и не поверишь, что в Венеции уже сыро».
Выслушав его, Джон долго молчал, а потом ядовито сказал: «Не могу поверить, что имею дело с взрослым человеком. Ты чем думал, Мэтью?».
— Сердцем, Джон — хмуро ответил Вельяминов.
— Ты понимаешь, что ты наделал? — Матвей увидел, как разведчик сдерживает себя и торопливо сказал: «Ничего ведь страшного».
— Ах, ничего страшного! — передразнил его разведчик. «Сначала Марта дает жене этого Федора какие-то снадобья — да и черт бы с ним, всей Европе понятно, что у Федора детей не будет, и хорошо, — незачем таким плодиться. Но ведь если, эта, как ее там…
— Ирина, — услужливо подсказал Матвей.
— Да, — нахмурился Джон, — так вот, если она, хоть слово скажет брату своему, ты Марту больше никогда в жизни не увидишь, и племянников твоих тоже. Это государственная измена, за такое голову отрубают.
— И только, Мэтью, мы все порадовались, что у московского престола есть хороший наследник — крепкий и здоровый, как появляешься ты, и оказывается, что царевич Дмитрий — ублюдок!
— Выбирай выражения, — побледнел Матвей.
— Знаешь, что — жестко ответил разведчик, — это не я соблазнил жену царя Ивана, так что как хочу, так и называю этого ребенка.
— Я ее не соблазнял, — горько сказал Вельяминов. «Она была моей невестой, царь ее просто взял, и забрал себе. Ты не понимаешь, Джон, я никогда еще так не любил. Никогда, — повторил мужчина, глядя на серую воду лагуны. «Мне ведь летом пятьдесят было, Джон, хотя в это трудно поверить, конечно».
— Я бы тебе больше тридцати пяти не дал, — вздохнул разведчик, — ну, я говорил тебе уже об этом.
— У нас все такие, — тихо сказал Матвей, — мой отец только перед самой смертью постарел.
Джон, поежившись, запахнул плащ и, вдруг чуть коснулся плеча Матвея: «Ты, в общем, решай, Мэтью. Если ты своего сына заберешь — у вас там начнется такая смута, что наша война Алой и Белой Розы, покажется детскими играми. Потому что у Федора детей не будет, а Борис уже, наверное, видит себя на московском троне. Хочешь, чтобы твоя страна по горло в крови тонула — забирай».
— А если нет? — еле слышно спросил Матвей.
— Тогда ты никогда не сможешь назвать его сыном, — губы Джона чуть искривились в усмешке.
«Но ты, в общем, знал, на что шел, Мэтью, так что выбор за тобой».
— А если Годунов его убьет? — сцепив, зубы, спросил Матвей. «Что тогда?».
— Не убьет, — разведчик посмотрел на тонущие в тумане дома Сан-Поло, на той стороне канала. «Дмитрий им нужен, потому что Федор может в любой момент умереть. И, — он вздохнул, — Марта, чем думала, когда во все это ввязывалась? Она ведь женщина разумная, у нее голова на плечах есть.
— Кровью думала, — хмуро ответил Матвей. «Кроме нас двоих, никого из нашей семьи не осталось, Джон».
— Забрал бы свою невесту, еще тогда, — Джон усмехнулся, — когда она гостила у Марты, и ничего бы этого не было.
— Тогда бы моя сестра точно на плаху бы легла, — Матвей посмотрел на разведчика. «Ты не знаешь, что такое царь Иван был, а я — знаю».
— Да уж наслышан, — хмыкнул Джон. «В общем, так — я постараюсь разузнать — ну, осторожно, конечно, что там с Мартой. Жаль, что Питера больше нет, — Джон помолчал, — вот уж, кто умел развязывать языки, так это зять твой. Ему такие люди свои секреты доверяли, что даже я удивлялся. Не думаю, что с Мартой беда. Мне кажется, она сейчас там же, где и сын твой»
— Если так, — медленно сказал Матвей, — то я буду спокоен.
Он съел тарелку ризотто — осеннего, с белыми грибами, выпил вина, и, уже оказавшись в своей комнате — аккуратной, чистой, с большой кроватью и распятием на беленой стене, распахнув ставни, посмотрел на купающийся в нежном свете заката город.
Только недавно Матвей стал спать без снов — раньше он всегда поднимался в середине ночи, боясь закрыть глаза и увидеть перед собой темную, твердую крышку гроба.
Он до сих пор помнил треск выдираемых гвоздей, свет — яркий, невыносимо яркий свет, запах моря и голос, который говорил по-немецки с английским акцентом: «А, так вы тот самый пассажир? Ну, вставайте, уважаемый, давайте знакомиться, я капитан Сандерс и довезу вас до Лондона».
— Ах, Петр Михайлович, Петр Михайлович, — Матвей покачал головой, и, сел в кресло у горящего камина.
— Все же крепкий ты был мужик — на одре смертном, задыхаясь, такое придумать. И Марфа, что на сносях все это сделала. Господи, увижу ли я ее теперь? — Вельяминов посмотрел на огонь и вспомнил очаг в сторожке, капель с крыши и тихий, нежный голос Марьи: «Я просто буду ждать тебя, Матюша, сколько надо — столько и буду».
— Я вернусь, — сказал себе Матвей, глядя на серо-синие, тяжелые, дождевые тучи, что внезапно нависли над городом.
Они с Джованни ехали шагом по лесной тропинке.
— Синьор Маттео, — спросил ребенок, жмурясь от яркого, осеннего солнца, — а что я буду делать, когда вырасту?
— Гм, — хмыкнул Матвей, и улыбнулся, — будешь герцогом, Джованни.
Мальчик, озабоченно покрутил поводья, и, вздохнув, сказал: «Мне бы хотелось заняться чем-то интересным. Математикой, например. Ну, или географией. Вы ведь слышали о Ледяном Континенте, синьор Маттео?»
— Что-то припоминаю, — ответил тот.
— И мне учитель рассказывал, что есть еще континенты, которые пока не открыли, — Джованни помолчал. «Герцогом быть скучно, знай себе, сиди в приемной у его святейшества, и выпрашивай себе милостей. Гораздо лучше, — светло-голубые глаза мальчика вдруг блеснули серебром, и он, рассмеявшись, закончил, — делать что-то важное».
«Господи, — вдруг подумал Матвей, — одно лицо ведь с Джоном. У того только волосы светлые, а Джованни — темный, в мать. А так — поставь их рядом, и сразу понятно, чей он сын».
— Ну, вот станешь взрослым, — Матвей потрепал ребенка по мягким локонам, — и решишь, что тебе больше нравится.
— Синьор Маттео, — Джованни хитро взглянул на него, — а давайте поедем к замку, туда, — он показал на вершину холма. «У меня все равно каникулы, учителя не приходят, время у нас есть».
— А что тебе там? Смотри, белка, — показал Матвей.
— Она смешная, — нежно сказал мальчик. «Шишку грызет. Сейчас я ей орех дам, у меня есть».
Он спешился и, наклонившись, протянул ладонь. Зверек подергал носом, и, подбежав, взял с ладони мальчика орешек. «Щекотно, — рассмеялся Джованни, и, вскочив в седло, ответил:
«Так хочется посмотреть сверху на равнину, красиво ведь».
— Ну, поехали, — Матвей посмотрел на прямую спину мальчика. «И как он при его светлости герцоге таким вырос? Вечно котят каких-то больных домой тащит, собака ногу сломала — вылечил, щегла ему подарили — выпустил, сказал, что птица не должна в клетке жить. Еще и стихи пишет, никому не говорит только, стесняется. Хороший парень, — Матвей усмехнулся и вслух сказал: «Конечно, красиво, Джованни».
— Синьор Маттео, — сказал его светлость за ужином, отодвигая стакан с водой, — задержитесь, пожалуйста, я хочу с вами поговорить.
— Конечно, — ответил Матвей спокойно, и, посмотрев на отечное, старое лицо Орсини, добавил: «С удовольствием, ваша светлость».
Когда все ушли, Орсини, тяжело дыша, откинулся на спинку кресла и сказал: «Во-первых, я хочу вас поблагодарить, что вы так хорошо все подготовили, синьор Маттео. Чувствуешь себя в полной безопасности».
— Это моя работа, — Матвей отпил вина и подумал: «Все равно французское лучше, хоть ты что делай. Сейчас все закончу, и Джон меня обещал отпустить в Париж. Ходят разговоры, что мой друг король Генрих недоволен Католической лигой вообще и герцогом Гизом в частности, надо выяснить, — из первых рук, — что у них там происходит».
— Так вот, — продолжил герцог, глядя в красивые, ореховые глаза, — вы же знаете, синьор Маттео, что местный врач прописал мне ванны. Понятно, поздним вечером, после того, как купальня закроется. Я не хочу обременять слуг, — герцог чуть усмехнулся, — не согласились бы вы мне помочь, синьор Маттео? Я понимаю, что…
— Ну что вы, — ласково ответил Матвей. «Ну что вы, ваша светлость. Даже и говорить об этом не будем, я сделаю все, что надо».
— Налейте-ка мне вина, — попросил Орсини.
— Ваша светлость, — осторожно сказал Матвей.
— Налейте! — резко велел герцог, и, взяв бокал, опираясь на палку, подошел к открытому окну.
«Смотрите, какие тучи, синьор Маттео, — сказал Орсини, — а день был таким ясным. Не иначе, гроза собирается». Герцог отхлебнул вина, и, — как всегда, — сразу же почувствовал острую, режущую боль там, под бинтами.
— Идите-ка сюда, — Матвей отобрал у него бокал, и усадил в кресло. «К запаху действительно привыкаешь, — вдруг подумал Вельяминов, стирая платком ледяную испарину на лбу герцога.
— Мне недолго жить осталось, — Орсини закрыл глаза и добавил: «Не спорьте, я это знаю. И то чудо, что я почти десять лет протянул, синьор Маттео. Вы же, наверное, не знаете — но в Европе таких операций, как мне, еще никому не делали. Впрочем, разве это жизнь? — он откинул голову назад, закусив губу, пытаясь не стонать, и Матвей сказал: «Я позову слугу, ваша светлость, время перевязки».
Мальчик отложил книгу, и, подойдя к двери, опустил засов. «Тут безопасно, Джованни, — вспомнил он слова синьора Маттео, — но все равно, — никому, кроме меня, не открывай».
Джованни перекрестился и встал на колени перед маленькой статуэткой Святой Мадонны.
Нельзя было так думать, но мальчику всегда казалось, что она похожа на маму. Он плохо помнил ее — только запах, — холодный, сладкий, приятный. У нее был веселый, нежный голос, и глаза — красивые, большие, цвета жженого сахара. Еще Джованни помнил странный город — весь на воде. Мама жила там, вместе с ним, — но мальчик не знал, — может быть, это была сказка. Или сон.
Когда он спросил батюшку, как звали маму, тот хмуро сказал: «Вероника. Она умерла».
Джованни опустил голову на сложенные руки, и сказал, глядя в красивое, тонкое лицо Мадонны: «Господи, упокой душу моей мамочки Вероники, пусть ей будет хорошо с тобой, и спасибо за то, что она мне снится».
Мальчик забрался в постель, и, свернувшись в клубочек, подложив ладони под щеку, вздохнул. «Может быть, увижу маму», — улыбнулся он, сквозь сон.
— Спасибо, синьор Маттео, — герцог, поморщившись, опираясь на его руку, зашел по колено в теплую, бурлящую воду. Над большим мраморным бассейном поднимался пар, и Матвей, отерев пот со лба, подумал: «Столкнуть его не удастся, он тяжелый, еще кричать начнет.
Хотя никого нет вокруг, полночь уже, но лучше не рисковать. С другой стороны, и хорошо, что при герцоге нельзя быть с оружием — я все сделаю так, что меня никто не заподозрит».
— Я слышал, этими термами пользовались еще римляне, — заметил Матвей, и, взяв со скамьи тряпку, обернул ей руки.
— Да, — донесся до него голос герцога. «Я здесь бывал, еще до ранения. Синьор Маттео, принесите мне лохань, ну, понимаете…
— Конечно, — Матвей подхватил красивую серебряную чашу и сказал: «Вы подержите, или мне самому?».
— Давайте я, — сказал герцог. Запах стал удушающим.
«Сейчас», — подумал Матвей. «Только бы не оступиться, камни страшно скользкие».
Он неслышно протянул руки и схватил Орсини за толстую, обрюзгшую шею. «Что!» — захрипел герцог. «Что такое!»
— Изабелла, — ласково сказал Матвей, сжимая пальцы. «Вероника». Герцог забился, пытаясь вырваться. «Марта», — усмехнулся Матвей, и, наклонившись над лицом Орсини, увидел ужас в покрасневших, отекших глазах.
«Я ее брат, — сказал мужчина и в последний раз сомкнул руки. «Следов не осталось, — Матвей осмотрел шею герцога, и, толкнул тело вниз, в бассейн. Раздался плеск, а потом все стихло — только бурлила вода — почти неслышно.
«Никто не знает, что я здесь был, — Матвей бросил тряпку и отряхнул руки. «И не узнает».
Он открыл дверь и выскользнул в прохладу ночи.
Джованни проснулся от стука. Он оглянулся, и, схватив со стола кинжал, что подарил ему синьор Маттео, не поднимая засова, спросил: «Кто там?».
— Это я, — услышал мальчик знакомый голос.
Синьор Маттео — как всегда, спокойный, изысканно одетый, стоял на пороге. «Герцог Орсини скончался, ваша светлость, — сказал мужчина. «Мне очень жаль. Одевайтесь, нам надо быстро уехать отсюда».
— Но как же теперь будет, синьор Маттео? — спросил мальчик, потянувшись за рубашкой.
— Не волнуйся, — ответил Матвей, на единое мгновение положив ему руку на плечо. «Все будет хорошо, Джованни».
— Джон, — она села в кресло и тут же встала, — а если он меня не узнает? Если, — Вероника дернула углом рта, и показала на свое лицо, — если испугается?
Разведчик вздохнул, и, взяв ее руку, поцеловал — нежно, долго. Пахло лавандой. «Счастье мое, — сказал Джон, — мать не забывают. Никогда. Вот вспомнит ли маленький Джон меня? — Вероника увидела, как помрачнел муж, и одним быстрым, легким движением опустившись на ковер, положила голову ему на колени. «Вспомнит, конечно, — улыбнулась она.
— Я косы распущу? — попросил ее Джон.
— Конечно, — она почувствовала, как падают на спину волосы, и услышала его голос — тихий, ласковый: «Господи, как же я тебя люблю, Вероника». Женщина потянулась, взяла его руку, и сказала: «Ты просто сиди, отдыхай. Я тут, я с тобой». Он устало прижался щекой к ее теплым локонам, и, обняв жену за плечи, долго смотрел на закат, что играл над собором Святого Марка.
Джованни глядел широко открытыми глазами на беломраморную площадь, на голубей, что вились в рассветном небе, на черные, изящные гондолы. Вода лагуны была светло-бирюзовой, пахло солью, ветром, и еще чем-то — сладким, прохладным.
— Я помню, — сказал мальчик потрясенно. «Я помню, синьор Маттео. Только я думал — это я сказку слышал где-то, ну или мне снилось. Это ведь не сон?» — повернулся он к мужчине.
Тот помолчал и ответил, чуть улыбаясь: «Нет, Джованни, это не сказка, и не сон. Это Венеция, твой родной город».
— Вот сюда, — сказал Матвей лодочнику. Мальчик ловко выпрыгнул из гондолы, и спросил, разглядывая фасады домов: «Почему я тут никогда не был? Тут так красиво, синьор Маттео, я и не знал, что бывает так красиво».
— Я тоже не знал, — Матвей расплатился и, подтолкнув мальчика к двери, сказал: «Беги.
Второй этаж, там открыто».
Джованни вошел в большую, с высокими потолками, комнату, и огляделся. Пахло так, как он помнил — холодно, и сладко, приятно, — так, что у него сразу защекотало в носу и почему-то захотелось плакать.
Он посмотрел — вокруг никого не было, и пошел дальше. Это была детская — с колыбелью, и маленькими сундучками у стен. На полу, застеленном мягким ковром, лежала игрушечная тележка — старая. Он улыбнулся, и, наклонившись, покатал ее туда-сюда — колеса скрипели.
«Был кот, — вспомнил Джованни. «Я его звал просто — Гато. У него была серая шерсть, с полосками. Я его сажал в тележку, а он вырывался».
Мальчик наклонился над колыбелью и, протянув руку, взял то, что лежало на подушке.
«Мишка, — пробормотал он, — мой мишка, вот ты где? А я думал, я тебя больше не увижу».
Джованни посмотрел в хитрые, черные глазки медведя и прижал его к щеке.
— А вот медведь приходит к мальчику Джону и говорит ему: «Спокойной ночи, Джон! Спи крепко! — услышал мальчик, и, зевнув, попросил: «Мишку мне!»
Мужская рука осторожно положила медведя на подушку, и мальчик, засыпая, уплывая куда-то вдаль, улыбнулся.
Джованни подошел к окну и увидел — далеко, за крышами, — блестящую, утреннюю воду лагуны.
— Я тут жил, — сказал он себе, все еще сжимая медведя в руках. «Я помню, я тут жил. Только давно».
— Да, сыночек, — услышал мальчик нежный, такой нежный голос, — с порога комнаты.
Он обернулся, и, ничего не видя, кроме ласковых, больших глаз — карих, с золотистыми огоньками, — бросился к ней.
— Мне сказали, что ты умерла, — Джованни вдохнул запах и вспомнил, что это. «Лаванда, ну конечно, лаванда», — сказал он себе, держа в руках мамины пальцы, прижимаясь к ним лицом. «Батюшка сказал. Мамочка, где ты была все это время? — мальчик приказал себе не плакать, он ведь уже был большим, но не получалось — он уткнулся в подол маминого платья, и сказал себе: «Я только немножко, так никто не увидит».
Вероника все не могла выпустить его из объятий. «Искала тебя, счастье мое, сыночек мой.
Искала и нашла. Иди сюда, — она опустилась вместе с ним на ковер детской. «Мы теперь всегда будем вместе, мой дорогой».
— А почему батюшка сказал мне, что тебя больше нет? — мальчик поднял заплаканное лицо, и вдруг сказал: «Какая ты красивая, мамочка! Ты ведь мне снилась. Ты приехала, потому, что батюшка умер? Вы с ним поссорились, раньше?».
Вероника улыбнулась, и сказала, устраивая сына у себя на коленях: «Сейчас придет твой отец. Настоящий отец, Джованни».
— Как там? — Джон кивнул наверх. Матвей стоял, прислонившись к стене дома, разглядывая палаццо напротив.
— Иди, — вместо ответа сказал Вельяминов. «Там все хорошо».
— Мэтью, — разведчик положил руку на его плечо. «Я не знаю, как…»
— Не надо, — Матвей чуть улыбнулся. «Я отсюда в Париж, как ты и просил. Выпью вина за ваше здоровье. Ну и все остальное тоже сделаю».
— Если ты когда-нибудь решишь…, ну, с Москвой, — разведчик все мялся на пороге.
— Когда решу, я тебе скажу, — жестко ответил Матвей. «Иди уже, там твой сын».
Джон, было, хотел что-то сказать, но, махнув рукой, закрыл за собой тяжелую дверь.
Матвей сполз вниз, закрыв лицо руками, и на мгновение застыл так, чуть раскачиваясь, закусив губу. «Митька, — пробормотал он, — Господи, Митька. Ну что же мне делать, Господи?».
Он стоял на пороге и, молча, смотрел на жену и сына. Мальчик, прижавшись губами к уху Вероники, что-то ей рассказывал — быстро, горячо. Та рассмеялась и, пощекотав Джованни, ответила: «Только это был не наш котик, он просто иногда заходил — в гости. Он у соседей жил, снизу»
— Джон, — тихо, нежно сказал мужчина. «Здравствуй, сыночек».
Мальчик оторвался от матери и Джон увидел перед собой — себя, девятилетнего. «Только волосы темные, — мимолетно подумал он. «Господи, ну как же мне благодарить их всех — Питера, Мэтью, — как благодарить?».
— Папа? — светло-голубые глаза ребенка вдруг блеснули искрами и, он, шепнув что-то матери, подошел к мужчине. «Ты мой отец? — сглотнув, спросил Джон.
— Пойдем, — разведчик взял его за руку.
В глубине большого, обрамленного в резное дерево зеркала отразились мальчик и мужчина — похожие друг на друга, как две капли воды. «Я не знал, что так бывает, — сказал маленький Джон, все еще держась за ладонь отца. «Ты тоже меня искал, папа?».
— Да, — Джон чуть обнял ребенка за плечи. «Тебя искало много людей, сыночек. Смелых и честных людей, таких, как синьор Маттео. Но теперь все закончилось, теперь ты с нами, и так будет всегда».
— А как тебя зовут? — вдруг спросил ребенок, подняв голову, вглядываясь в отсвечивающие сталью глаза отца.
— Джон Холланд, граф Хантингтон, герцог Экзетер, — ответил разведчик, и, прижав к себе сына посильнее, долго стоял так — просто слушая его дыхание.