Шумахер Генрих Фольрат (1861—1919) — известный немецкий романист XIX в.

Гейнсборо Томас (1727—1788) —английский живописец, мастер лирических портретов и пейзажей.

Рейнольдс Джошуа (1723—1792) — английский живописец и теоретик искусства, организатор и первый президент Лондонской академии художеств. Писал картины на исторические и мифологические сюжеты.

Сепия (греч.) — светло-коричневая краска из чернильного мешка морского моллюска. Использовалась европейскими художниками с середины XVIII века.

Джентльмен Джордж — принц Джордж Уэльский, король Георг IV.

Шеридан — Ричард Бринсли (1751—1816) — английский драматург, автор сатирических комедий нравов «Соперники», «Школа злословия».

Дейвид Гаррик (1717—1779)— английский актер, прославился в пьесах Шекспира.

Обер-гофмейстерина (нем.) — старшая придворная должность в иерархии королевских домов Европы.

Мария-Антуанетта (1755—1793) — французская королева, жена Людовика XVI. Дочь австрийского императора. С начала Великой французской революции вдохновительница контрреволюционных заговоров и интервенции. По решению суда казнена.

Мисс Бирн — английская писательница, жена Уильяма Питта.

Амур (Купидон) — в римской мифологии: божество любви. Соответствует греческому Эроту.

Вакх (греч.), или Бахус (лат.),— в античной мифологии: одно из имен бога виноделия Диониса.

Аполлон (Феб) — в греческой мифологии: сын Зевса, бог-целитель и прорицатель, покровитель искусств.

Сэр Роберт Уолпол — граф Орфорд (1676—1745), премьер-министр Великобритании в 1721—1742 гг., лидер вигов. Стремился сочетать интересы лордов и буржуазии.

Архиепископ Кентерберийский — Кентербери — город в Великобритании, резиденция архиепископа Кентерберийского, примаса англиканской церкви.

Палата лордов — верхняя палата парламента Великобритании.

Люцифер — в христианской мифологии: падший ангел, дьявол.

Чанду — одурманивающее курительное вещество из индийского сырого опия в Китае.

Ева — жена Адама в библейской мифологии. Поддавшись искушению змеи, вкусила вместе с Адамом в раю запретный плод с древа познания добра и зла, нарушив предписания Бога. За это Ева и Адам лишены бессмертия и изгнаны из рая.

Пикадилли — одна из главных улиц Лондона.

Людовик XVI (1754—1793) — французский король в 1774-1792 гг. Свергнут народным восстанием осенью 1792 г. Осужден Конвентом и казнен.

...под сенью трех леопардов старой Англии — Речь идет о гербе Соединенного королевства — на верхнем поле на красном фоне изображены три леопарда, относящиеся к главной части страны — Англии.

Театр «Авенский лебедь» — Авен — река в графстве Варвик, протекающая через город Страдфорд, где родился и жил Шекспир. Отсюда нередкое прозвище великого драматурга — «авенский лебедь».

Вирсавия — в библейской мифологии: одна из жен царя Давида, мать Соломона.

Давид — царь Израильско-Иудейского государства в конце II в. до н. э. Провозглашен царем Иудеи после гибели Саула. По библейской легенде, юноша Давид победил великана Голиафа.

Ф. Месмер — австрийский врач. Во второй половине XVIII в. предложил идеалистическую систему, в основе которой лежит понятие о «животном магнетизме», посредством которого якобы можно изменить состояние организма, в т. ч. излечивать болезни.

Гигиея - в греческой мифологии: богиня здоровья.

Диана — в римской мифологии: богиня Луны.

Венера — в римской мифологии: первоначально богиня весны и садов, впоследствии отождествлялась с греческой богиней Афродитой и почиталась как богиня любви и красоты.

Геба — в греческой мифологии: богиня вечной юности, дочь Зевса и Геры.

Гиперион — титан, сын Урана и Геи. Кроме того, Гиперион — имя или прозвище его сына Гелиоса.

Тезей (Тесей) — легендарный афинский царь (ок. XIII в. до н.э.).

Теодорих (ок. 454— 526) — король остготов с 493 г.

Альфред Великий (ок. 849—900) — король англосаксонского королевства Уэссекс с 871 г. Объединил под своей властью ряд соседних англосаксонских королевств.

Сен-Жермен — известный авантюрист.

Калиостро — граф Калиостро (настоящее имя — Иосиф Бальза-мо) — известный мистик и чародей-шарлатан, авантюрист. Родился в 1743 г. Был заключен пожизненно в крепость Святого Ангела, где и умер в 1795 г.

Казакова Джованни Джакомо (1725—1798) — знаменитый итальянский авантюрист и писатель.

Прозелетизм (греч.) — Прозелетист — человек, принявший новое вероисповедание.

Горацио Нельсон (1758—1805)— английский флотоводец, вице-адмирал, виконт (с 1801 г.). Одержал ряд побед над французским флотом, в том числе при Абукире и Трафальгаре (в этом бою был смертельно ранен). Сторонник маневренной тактики и решительных действий.

Пракситель (ок. 390 г.— ок. 330 г. до н. э.) — древнегреческий скульптор. Мраморные статуи Праксителя отличают чувственная красота, одухотворенность.

Цирцея — в греческой мифологии: волшебница с о. Эя, обратившая в свиней спутников Одиссея, а его самого удерживавшая на о. Эя в течение года. В переносном значении — коварная обольстительница.

Одиссей (греч.), или Улисс (лат.),— в античной мифологии царк Итаки, главный герой поэмы Гомера «Одиссея». Славился умом, хитростью, отвагой.

«Есть многое на свете, друг Горацио» — цитата из трагедии У. Шекспира «Гамлет».

Маркиза де Помпадур — Жанна Антуанетта Пуаеои (1721—1764) —фаворитка французского короля Людоиика XV. Оказывала заметное влияние на государственные дела.

Аспазия (Аспасия) (ок. 470 г. до н. э.) — гетера в Афинах, впоследствии жена Перикла. Отличалась умом, образованностью, красотой, в ее доме собирались поэты, художники.

Корреджо (настоящая фамилия Аллегри) Антонио (ок. 1489—1534) — итальянский живописец, представитель Высокого Возрождения.

Святая Цецилия (II или III в.) — христианская мученица, широко почитаемая западноевропейской церковью.

Кумекая сивилла — Сивиллы (сибиллы) — легендарные прорицательницы, упоминаемые античными авторами. Наиболее известна Кумекая сивилла, которой приписываются «Сивиллины книги» — сборник изречений и предсказаний.

Бельведерский Аполлон — сооружен в середине IV в. до н. э. скульптором Леохаром.

Фердинанд Бурбонский - Фердинанд VII (1784-1833) - король Испании в 1808 г. и 1814—1833 гг., из династии Бурбонов. В 1808— 1814 гг. находился в плену во Франции.

Мария-Терезия (1717—1780) — австрийская эрцгерцогиня с 1740 г.

Лаццарони — презрительное прозвище низшего класса в Неаполе.

Левант (от фр. Levant — Восток) — общее название стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря.

Уильям Питт (1759—1806) —премьер-министр Великобритании в 1783-1801 гг. и 1804-1806 гг., лидер партии тори. Один из главных организаторов коалиции европейских государств против революционной, а затем и наполеоновской Франции.

Тит (39—81) — римский император из династии Флавиев, сын Веспасиана. В иудейскую войну захватил и разрушил Иерусалим.

Якобинцы — в период Великой французской революции члены Якобинского клуба, оставшиеся в его составе после изгнания из него в 1792 г. жирондистов.

«Тулон завоеван, флот якобинцев захвачен! — В августе 1793 г. роялисты, находившиеся в Тулоне, восстали против Конвента и передали адмиралу Гуду форт, рейд и 46 судов.

«...командуют Робеспьер и какой-то Бонапарт...» — Максимильен Робеспьер (1758—1794) —деятель Великой французской революции, один из руководителей якобинцев, Наполеон Бонапарт — французский император в 1804—1814 гг. и в марте-июне 1815 г.

Жирондисты — политическая группировка периода Великой французской революции, представленная преимущественно торгово-промышленной и земледельческой буржуазией.

Семирамида — царица Ассирии в конце IX в. до н. э., с именем которой связаны завоевательные походы и сооружение «висячих садов» в Вавилоне — одного из семи чудес света.

Пенелопа — в греческой мифологии: жена Одиссея; в переносном значении — символ супружеской верности.

Пульчинелли и пальяччи (ит.) — персонажи итальянской комедии.

Асканий (или Юл) — в греко-римской мифологии: сын Энея и Креусы. Бежал вместе с отцом из Трои.

Эней — в греко-римской мифологии: сын троянца Анхиса и Афродиты.

Дидона — карфагенская царица. Влюбилась в Энея, когда бурей пригнало его корабли к берегам Карфагена. Когда Эней все же покинул Карфаген, она не вынесла разлуки и лишила себя жизни.

Паскуале Паоли — корсиканский патриот. Родился в 1725 г. Боролся за независимость Корсики. В 1792 г. начал переговоры с Англией о помощи в борьбе против французов. Был провозглашен корсиканским народным собранием генералиссимусом острова. Однако не был допущен англичанами до управления Корсикой и в 1795 г. навсегда уехал в Англию.

Тальма (1763—1826) —знаменитый французский актер.

Карл IV (1748 - 1819) - испанский король в 1788-1808 гг. В 1808 г. отрекся от престола и остаток жизни провел в Риме.

Ломбардия — область в Северной Италии.

Директория республики — правительство Французской республики (из пяти директоров) в ноябре 1795 — ноябре 1799 г. Выражала интересы крупной буржуазии. Конец Директории положил государственный переворот восемнадцатого брюмера.

Орден Бани — третий кавалерский орден в Англии, основанный Генрихом IV. Новоиспеченных рыцарей купали в воде, отчего и произошло это название.

Бертъе Луи Александр (1753—1815) — маршал Франции. Участник революционных и наполеоновских войн. В 1799—1807 гг. — военный министр, в 1799—1814 гг. — начальник штаба Наполеона.

Ней Мишель (1769—1815)— маршал Франции. Участник революционных и наполеоновских войн. Расстрелян Бурбонами.

Викария — тюрьма в Неаполе.

Иоанниты (госпитальеры) — члены духовно-рыцарского ордена, основанного в Палестине крестоносцами в начале XII в. В 1530—1798 гг. резиденция иоаннитов находилась на Мальте.

Аретуза — в греческой мифологии: нимфа Лрстула, преследуемая речным богом Алфеем, переплыла на островок около Сиракуз и здесь была превращена Дианой в источник. Нельсон, говоря о «добром предзнаменовании», имеет в виду именно этот миф, намекая на свою погоню за французским флотом: как нимфа была превращена в воду, так и французский флот должен потерпеть от Нельсона такое превращение, т.е. быть уничтоженным им.

«..либо прикрытый кипарисом...» — Кипарис издавна служит символом траура. «Прикрытый кипарисом» — мертвый.

Абукир — остров и мыс в дельте Нила. Около Абукира в августе 1798 г. во время Египетской экспедиции Наполеона английский флот разгромил французский, и армия Бонапарта оказалась отрезанной в Египте от Франции.

Мирабо — здесь: граф Мирабо, сын известного французского экономиста маркиза Мирабо. Был в неладах с отцом.

Самсон и Допила — в библейской мифологии: богатырь, обладавший необыкновенной физической силой, таившейся в его длинных волосах, и его возлюбленная, филистимлянка.

...гавот Люлли... — Жан-Батист Люлли (1632—1687) — французский композитор. Основоположник французской оперной школы.

Вертер — герой романа И.-В.Гёте «Страдания молодого Вертера».

Ла-Валетта — столица Мальты. Названа по имени магистра ордена иоаннитов Ж. Паризо де ла Валлет.

Элеонора Фонсеко — писательница. Осуждена за государственную измену и казнена.

Сан-Леучо — колония ткачей, основанная королем Фердинандом около Казерты на строго патриархальных основаниях. Там по отношению к новобрачным Фердинанд пользовался т.н. правом первой ночи.

«..моя невестка...» — речь идет о Марии-Клементине, супруге наследного принца обеих Сицилии Франца, племянница Марии-Каролины. Умерла от чахотки в 1801 г.

Януарий — покровитель Неаполя.

Кондотьеры (от слова «кондотта» — наемная плата) — в Италии XIV—XVI вв. предводители наемных отрядов, находившихся на службе у отдельных государей и Римских Пап.

«австрийцы и русские под командованием Суворова одерживали на севере Италии блестящие победы над Шерером и Моро». — В 1799 г. А. В. Суворов блестяще провел Итальянский и Швейцарский походы, разбив французские войска на р. Адда и Триббия и при Нови.

Партенопейская республика — январь — июнь 1799 г. Провозглашена неаполитанскими республиканцами на континентальной части Королевства обеих Сицилии при поддержке французских войск. Подавлена монархической контрреволюцией.

Даная — в греческой мифологии: дочь аргосского царя Агриссия.

«...королева жаловалась на оккупацию англичанами Мальты» — В 1800 г. Мальта была оккупирована английскими войсками. Остров был превращен в колонию Великобритании и военно-морскую базу.

«...для твоего обеспечения...» — Нельсон назначил жене ежегодную пенсию в 1600 фунтов стерлингов, составлявших больше половины его доходов.

...мир в Амьене... — Был заключен в 1802 г. в г. Амьене между Францией и ее союзниками, с одной стороны, и Великобританией — с другой. Тем не менее в мае война между Великобританией и Францией вспыхнула вновь.

Маренго — деревушка в Италии, известная благодаря победе французов над австрийцами 14 июля 1800 г.

Том Тит — прозвище жены Нельсона.

«Виктория» — адмиральское судно Нельсона.