Прошел еще один месяц моего пребывания в Меренске. Я окончательно решила не отказываться от наследства и вплотную занялась изучением всех дел, оставленных мистером Бренноном. Благо, отец помогал, да и Ян постоянно сопровождал меня. Отказываться от работы в Глонвуде я так же не собиралась, тем более, что дед завещал мне шикарный особняк в пригороде столицы, но и оставлять одного из самых завидных женихов Диосты, который по счастливой случайности достался мне, тоже не собиралась.
За эту неделю с помощью отца и Яна я побывала на рудниках и конезаводе. Познакомилась с управляющими и даже попыталась вникнуть в бухгалтерию. Конечно, ничего толкового из этого не вышло, и я окончательно убедилась в том, что управлять таким огромным хозяйством я просто не способна. Поэтому все местное хозяйство было оставлено под контролем надежных управляющих, все дела с которыми взялся решать отец.
Отец, хоть и не показывал этого, но проникся симпатией к Яну и перестал читать мне морали по поводу того, что я связалась с «некромантом, убийцей, бабником и вообще ужасным прохвостом».
А вот знакомство с мамой прошло в приятной и очень теплой атмосфере. Пусть мы пробыли в Лесске всего несколько часов, мама успела проникнуться симпатией к моему избраннику и всецело одобрила выбор.
Отец рассказал ей о Кларенсе и о событиях, которые произошли в Меренске, естественно, упустив несколько деталей. Умолчал о моем похищении и о том, что меня отравили парализующим ядом. Кстати, я до сих пор не могла понять, каким образом Лион смог провернуть это.
Вопреки моим ожиданиям, скандала не случилось, и мама с мудрым спокойствием приняла весть о внебрачном сыне отца, видимо, утешившись тем, что на момент зачатия Лиона она еще не знала мистера Адама Бреннона.
Так же, по инициативе мистера Хидса-старшего, всех магов-иллюзионистов взяли под контроль, и теперь применение чьей-либо личины без согласия человека, чей образ желает использовать иллюзионист, запрещалось на законодательном уровне. Вообще то известие, что Лион столько лет носил чужую личину, вызвало панику в массах, и власти спешно принялись разрабатывать артефакты, способные рассеивать иллюзии.
Подобные вещицы были и ранее, но, как выяснилось, могли рассеивать далеко не все чары. Магия Лиона была слишком сильной, возможно из-за родства с древним чудовищем. До создания идеальных артефактов, конечно, еще далеко, но движение в верном направлении уже началось, и это главное.
Мы с Яном и мистером Уотсоном были удостоены личной встречи с градоправителем Меренска, и даже получили почетные грамоты за избавление Диосты от приверженцев опасного культа.
Сегодня отец отбыл в Лесск, велев мне связаться с ним, как только я вернусь в Глонвуд, и я осталась одна. Ян получил новое дело и уже несколько дней подолгу задерживался на работе. К слову, с Денери они помирились не только на время нашего общего расследования, и это так же радовало.
Что касается мистера Доминика Бреннона, то я простила его. Простила и даже прониклась жалостью к деду. Он был несчастным человеком. Несчастным и очень одиноким. А самое печальное то, что он не сам выбрал такую судьбу. Он просто не мог поступить иначе, а значит был человеком чести.
Сейчас мне вообще казалось, что жизнь только начинается. Не смотря на сезон дождей, серое небо Диосты и множество смертей, которые мне пришлось увидеть в Меренске, на душе царил покой.
— О чем задумалась?
Ян снова подкрался совершенно незаметно. Я вздрогнула, расплескала добрую половину чашки чая по полированной столешнице и закашлялась от неожиданности.
— Я же просила не пугать меня так!
— Больше не буду, — пообещал жених, примирительно подняв руки.
Уайлд почти сразу появился в гостиной и принялся вытирать стол, исподлобья поглядывая на Яна.
— У меня новость, — сообщил с совершенно счастливой улыбкой мистер Хидс.
— Какая же? — полюбопытствовала я, любуясь серыми глазами жениха.
Ян положил на стол золотистый свиток, украшенный королевскими вензелями, и, развернув его, дал мне время прочесть длинное витиеватое послание.
— Его императорское величие просит мистера Яна Хидса вернуться, — пояснил поверенный. — Как ты смотришь на возвращение в Глонвуд?
Я взвизгнула от мгновенно переполнивших эмоций, вскочила со своего места и порывисто обняла жениха, который тут же закружил меня по гостиной.
— А твоя магия? Она тоже вернется?
— Непременно, душа моя, и тебе придется стать супругой настоящего некроманта, — с усмешкой ответил Ян.
Но мне было не важно, некромант он, или обычный маг. Да хоть и просто человек без дара. Ведь влюбилась я в решительного поверенного вовсе не из-за магических способностей, что и поспешила доказать жениху страстным поцелуем.
А уже следующим утром мы с Яном Хидсом, взявшись за руки, входили в портал Ростолья. В новую жизнь — без дивалов, убийц и иллюзионистов, полные надежды на счастье и светлое, полное приключений будущее.
КОНЕЦ