1 • Джоб
Ордер на расплетение не стал для Джоба Мэрина неожиданностью.
Джоб не чувствует гнева, лишь смирение. В голове крутится вечная песня отца: «Жизнь, сынок, — это не даровая поездка. Нужно платить за билет». Отец смотрит на мир с позиций теории Дарвина: борись, чтобы получить своё, а Джоб в его глазах где-то среди динозавров. И что совсем не улучшает ситуацию — брат и сестра безумно успешны: благодаря достижениям в баскетболе Грег получит стипендию, а Бриттани одна из лучших студенток в колледже Уэлсли.
Джоб — их полная противоположность. Оценки в школе удручающие, никаких наград и кубков, нет даже заслуживающих упоминания друзей. Он именно такой сын, какого не хотелось бы его отцу — пассивный, не стремящийся к успеху, ничем не интересующийся, без хобби и увлечений. В общем, ордера следовало ожидать.
Когда на пороге их дома появляются юнокопы, Джоб даже не пытается сопротивляться. Он чувствует лишь усталость, изнеможение и безысходность.
— Подтвердите вслух, что вы и есть Джоб Эндрю Мэрин, — говорит один из копов. Тот, что с дёргающейся бровью.
Джоб кивает.
— Я сказал, вслух.
— Да, это я.
Дёргающаяся Бровь достаёт карточку и читает по ней:
— Джоб Эндрю Мэрин, подписав этот ордер, ваши родители и/или законные опекуны подвергают вас ретроспективной терминации, задним числом датируемой шестым днём после зачатия, что делает вас… — бубнит он стандартный текст, но Джоб не слушает. Он смотрит на родителей, неуклюже топчущихся в прихожей их современного дома: уверенный в собственной правоте папа и нерешительная мама. Сестра в колледже, брат на соревнованиях, так что в свидетелях только предки. Джоб даже рад, что брат и сестра не видят этот унылый спектакль.
Наконец Дёргающаяся Бровь завершает:
— … все права гражданина с этого момента официально и перманентно отзываются.
Падает неловкая тишина. Мама делает движение вперёд, словно собираясь обнять сына, но отец хватает её за локоть, покачивая головой. У юнокопа дёргается бровь.
— Ну что ж, если это всё, то мы пойдём. Спасибо за сотрудничество.
— Да, — отвечает отец.
Джоба запихивают в фургон, который отвозит его к автобусу, загруженному дюжиной таких же подростков — оцепеневших и апатичных, едва ли понимающих, как они здесь оказались. Их везут в заготовительный лагерь «Лесной Дар» на северо-востоке Пенсильвании рядом с городом Уилкс-Барром — в обширное поместье, огороженное металлической сеткой. Тут пахнет розами и можжевельником, деревья и кусты пострижены в форме разнообразных лесных животных. Новеньких отводят в зону ожидания и усаживают в алфавитном порядке за длинными столами, словно для некоего теста.
— Джоб Мэрин, — выкликает кто-то довольно скоро. Его ведут по коридору с ковровой дорожкой и заводят в комнату с надписью «Смотровая».
— Доброе утро, Джоб, — приветствует его мужчина в лабораторном халате, улыбаясь, но руку для пожатия не протягивая. На приколотой к его груди табличке значится: «Др. Дружес», и Джоб мысленно пририсовывает «кий», чтобы получилось «Др. Дружеский».
Его усаживают на смотровой стол, покрытый листом хрусткой стерильной бумаги. Очень похоже на визит к врачу, если только врач не планирует вытащить из тебя органы и раздать их малышне, как леденцы на палочке.
— Это не больно, — говорит дружеский доктор, затягивает бицепс Джоба резиновой лентой и берёт образец крови. Ставит пробирку в карман и велит: — Подожди здесь.
И надолго исчезает.
Джоб нервно оглядывается по сторонам. Через окно виднеется лагерный стадион, где подростки играют в софтбол, занимаются силовой гимнастикой и тяжёлой атлетикой. Задорная музыка, слышная даже через двойное окно, изливается из висящих на столбах громкоговорителей. Джоб задумывается, удастся ли ему хоть когда-нибудь натренироваться до такой степени, чтобы соответствовать здешним требованиям. Вообще-то к спортивным упражнениям он не готов.
Наконец доктор Дружеский возвращается в сопровождении дюжего санитара и медсестры, несущей поднос с медицинскими инструментами. Особенно бросаются в глаза два шприца: один маленький, второй неприятно огромный.
— Обычная биопсия, — говорит доктор. — Только чтобы подтвердить результаты анализа крови. — Он берёт первый шприц и поясняет: — Анестетик. От него ты почувствуешь лишь лёгкий укол.
Вообще-то укол оказывается совсем не лёгким, но не это беспокоит Джоба. А то, что, взяв второй шприц, дружеский доктор не говорит ничего. Видимо потому, что будет очень и очень больно.
Санитар крепко держит «пациента», чтобы тот не дёрнулся.
— Это быстро, — успокаивает здоровяк.
Игла входит в тело, Джоб кривится, стараясь не завопить, хотя боль невыносимая. Интересно, насколько сильнее она бы была без анестетика.
По крайней мере, санитар не соврал. Иглу вынимают. Боль начинает стихать. Джоба отпускают.
— Ты прям стойкий оловянный солдатик, — подбадривает санитар.
Извинившись, доктор удаляется, неся в руке пробирку с ярлычком «Мэрин, Дж.». Подчинённые следуют за ним, оставляя Джоба в одиночестве.
Через двадцать минут доктор Дружеский возвращается. Улыбка его кажется вымученной.
— Боюсь, тебя нельзя расплести, — говорит он с искренним огорчением. — Некоторое количество претендентов просто не соответствуют требованиям. Пожалуйста, не делай из этого вывод, что ты совсем ничего не стоишь.
— Но почему? — спрашивает Джоб. — Что вы нашли?
Доктор отвечает с извиняющейся улыбкой:
— Не я должен тебе это сказать. Подожди здесь, за тобой скоро придут.
Дверь за ним закрывается, и Джоб снова остаётся один. Он смотрит в окно, наблюдая, как остальные готовятся к процедуре, для него недоступной. Потому что он не годится даже для того, чтобы его демонтировать.
2 • Хит
— Хит, у нас ещё один парень.
Хит Кальдерон вздыхает. Он сидит в офисе пожарного депо Сентрейлии — вернее, того, что когда-то было пожарным депо. Теперь Сентрейлия — город-призрак. Он был заброшен после того, как в угольных шахтах под городом вспыхнул подземный пожар, распространяя ядовитый газ через многочисленные скважины. Сентрейлия была обречена — здесь стало опасно жить. Штат Пенсильвания вынес приговор — и целые семьи сорвались с насиженных мест, оставив за спиной пейзаж, омрачённый руинами.
«Отличное место, где могут спрятаться беглецы, потому что всем плевать, что здесь происходит».
— И кто он? — спрашивает Хит.
Его амбициозный помощник по имени Себастиан сверяется с записной книжкой.
— Джоб Как-то-там, четырнадцати лет. Болен. Его вышвырнули из списка на расплетение, поскольку его органы не подходят даже для жатвы. Мы нашли его в многопрофильной больнице Уилкс-Барра.
— Как вы протащили его мимо охраны?
— А там никого и не было. Зачем охранять бесполезное существо?
Хит кивает.
— Отлично сработано, Себастиан. Думаю, мы можем его использовать.
Помощник расцветает радостной улыбкой. «Парень душу вкладывает в свою работу», — думает Хит. Даже в такую работу: выслеживать расплётов, близких к естественному финалу своей жизни, и приводить в этот глухой укромный угол. У Хита есть план, как использовать этих несчастных, но он не решается обсуждать его ни с кем, кроме помощников, которым доверяет больше остальных. Даже Анисса не знает.
«Такова цена лидерства», — кисло напоминает он себе. Ему очень нравится Анисса, и он хотел бы поделиться с ней. Она самая умная из всех знакомых ему беглецов. К тому же хорошенькая. Но план Хита — секрет, нельзя посвящать в него слишком много людей. Анисса — вместе с остальными — очень скоро всё узнает…
… потому что он близок к тому, чтобы нанести юновластям ответный удар — с той стороны, откуда они никак не ждут.
3 • Анисса
— Ногу ты не потеряешь, — говорит Анисса Бренту Линчу, окидывая опытным взглядом его рану ниже колена. — Отёк спал, температура снизилась, цвет кожи гораздо лучше. Антибиотики делают своё дело.
— Спасибо, Анисса, — говорит Брент, отводя от глаз прядь длинных волос. Три дня он был прикован к постели на этой ферме в душной комнате, на заплесневелом матрасе, который, впрочем, свою задачу выполняет. Анисса проследила, чтобы пациент получил чистые простыни, свежую воду и правильные лекарства с чёрного рынка. Всё это было необходимо после заражения грязным транк-дротиком.
«Идиоты, сами же портящие свой урожай», — думает Анисса, добавляя этот пункт к списку того, что она ненавидит в юновластях.
Она улыбается, перевязывая рану.
— Чемпионом по бегу тебе не стать, Брент, но у тебя хотя бы будет выбор между «ходить» и «не ходить». — И добавляет как можно более строго: — Если ты не станешь торопиться и перенапрягаться. Дай телу время восстановиться. Иначе толку от тебя будет мало.
Брент кивает, ероша волосы.
— Понял. Как здорово, что ты здесь оказалась и помогла мне. Ты, типа, раньше училась на врача?
— Переняла у папы, — отвечает она.
— Он был врачом?
— Нет. — Аниса улыбается своим воспоминаниям. — Пожарным.
4 • Джоб
C того момента как команда беглых расплётов вытащила его из больницы, Джобу спится менее спокойно, чем прежде. Он благодарен своим спасителям за безопасную гавань в Сентрейлии, но не знает, как их отблагодарить, если бы даже мог. Силы вытекают из него с каждым днём, больной чувствует себя как автомобиль, который вот-вот отправят на свалку, а уровень бензина приближается к нулевой отметке. Ему известно, что он умирает, что осталось несколько недель, да и то если повезёт. Впрочем, об этом он старается не думать. Он понятия не имеет, зачем его выдернули из больницы Уилкс-Барра и приволокли в этот покинутый, изгаженный край.
Они ничего от него не ждут. Как и в больнице, его регулярно кормят — тем, что удалось украсть или обменять у дальних соседей, а в остальное время бросают одного в пустой комнатушке с потрескавшимися стенами и заколоченными окнами. Но атмосфера здесь совсем не такая, как в больнице. Там им занимались по обязанности, он был никому не нужен. А здесь его явно ценят по причинам, о которых он не догадывается…
…пока ему не наносит визит Хит Кальдерон, вожак этой команды.
Хит харизматичен, при первой встрече же с ним Джоб догадался, кто здесь главный. Это видно по тому, с какой уверенностью он держится. Жесты, движения говорят о его лидерстве ещё до того, как он открывает рот.
— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает вожак.
— Как солнце на закате, — бормочет Джоб.
Хит придвигает стул, чтобы взглянуть собеседнику в лицо.
— Я в курсе, что ты не здоров. Чёрт, я в курсе, что ты умираешь! — Он качает головой. — Наверное, твои родители этого не знали. Или не хотели знать. Некоторые люди рады закрыть глаза на то, с чем не хотят иметь дела. Проще подписать ордер, чем возиться с мерзкой неизлечимой болезнью.
— Папа твердил, что я слабак, — говорит Джоб.
— Он неправ. У тебя медицинские проблемы. На самом деле, ты относишься к особой группе — юновласти называют вас нечистыми. Мы постоянно ищем таких людей.
— Зачем?
Хит улыбается.
— Хочешь принять участие в одном по-настоящему важном деле?
5 • Анисса
Может показаться странным, но Анисса Прюитт чувствует себя как дома в этом выморочном городе. Она посоветовала Хиту выбрать для лагеря Сентрейлию — всеми забытую и редко посещаемую. Здесь разит отчаянием, но это место — их единственная надежда на выживание, безопасная гавань, словно вторящая их яростной борьбе. Анисса постоянно размышляет о горящем сердце Сентрейлии — о шахтном пожаре, всё ещё бушующем под их ногами, о пожаре, который нельзя погасить и который, возможно, будет пылать ещё сотню лет.
«Папу это выводило бы из себя», — думает она в тысячный раз.
Она встречается с Хитом на кладбище — месте, которое многие сочли бы слишком мрачным. Но для Аниссы оно обладает особой привлекательностью, как и многое в Сентрейлии, напоминая о том, что она всё ещё жива. Каждая бронзовая табличка, каждый источенный временем надгробный камень рассказывает свою навсегда забытую историю. Интересно, чувствуют ли призраки Сентрейлии жар земли, согревающий их могилы? Это ведь как предварительный показ загробного мира, которого они предпочли бы избежать.
— Наслаждаешься видом? — спрашивает подошедший Хит.
— Как обычно. Ты опоздал.
— Занят был, — отвечает он уклончиво.
Анисса пожимает плечами. Их ежедневные совместные прогулки превратились в ритуал, хотя её спутник часто опаздывает и не объясняет причины. Вообще-то в их отношениях нет ничего романтического, но ей нравится его общество, хотя он немногословен и вечно что-то скрывает. Хит полон тайн — черта одновременно раздражающая и до странного привлекательная.
Они бредут по Локуст-авеню, главной улице Сентрейлии, где обжилось большинство беглых. Растения пробиваются сквозь трещины в асфальте, опутывают старые заржавленные машины. Дома не подлежат восстановлению, во многих невозможно жить, некоторые разрушены до фундамента. Пахнет серой, как от гнилых яиц — это газ просачивается из горящей шахты. Мало кому это место показалось бы прекрасным, но таковы ощущения Аниссы. В конце концов, это их фамильная черта — обретать надежду в сердце катастрофы и нырять в неё очертя голову.
— Снова думаешь о своём отце, да?
Анисса улыбается. Хит видит её насквозь с первой их встречи.
— Потому что он был пожарным?
— Потому что он был хорошим пожарным. Он никогда не сдавался, каким бы страшным ни казалось препятствие. Он входил в горящее здание так, словно прогуливался по парку. Он говорил, что огню его не победить.
— Даже такому, как здесь?
Она улыбается шире.
— Однажды папа сказал, что ему хотелось бы подойти ко входу в шахту Сентрейлии, набрать в грудь побольше воздуха и задуть огонь, как свечки на торте. И почти можно было поверить, что у него получилось бы. Он был как Поль Баньян среди пожарных.
— Но в конце концов огонь его победил.
Анисса смотрит в сторону. Чаще всего она благодарна Хиту за прямоту, но не любит, когда ей напоминают о дне, когда умер отец. Это случилось много лет назад — около десяти, но воспоминание по-прежнему тяготит её.
Мартин Прюитт погиб на посту во время пожара четвёртого уровня сложности в зерновом элеваторе Харрисбурга. Он вошёл в горящее здание, одетый в специальный управляемый компьютером жарозащитный костюм. Человеку в таком костюме комфортно и прохладно, даже если температура снаружи зашкаливает. Но главное преимущество этого чуда техники, вдохновлённое технологиями расплетения, заключалось в том, что костюм мог при необходимости ампутировать повреждённые конечности.
Отец застрял в горящем подвале, костюм рекомендовал отсечь конечности одну за другой, чтобы сберечь драгоценный кислород. Это дало бы папе время до прихода спасателей, и как пожарный он получил бы донорские конечности в обход всех очередей. Но он отказался, зная, что эти части тела могли принадлежать проблемному подростку, которого принудительно расплели.
— Папа мог бы жить, — с горечью произносит Анисса. — Но он не хотел конечности расплётов. Он хотел спасать жизни, а не использовать чужие для собственного спасения.
Наступает неловкая пауза. Ворон пристраивается на стене сгоревшего здания и наклоняет голову, глядя на пару. Анисса размышляет о том, что происходит в голове у Хита, когда он, к её удивлению, произносит с искренним сочувствием:
— Должно быть, ты его очень сильно любила, Анисса.
Та кивает.
— Он меня тоже любил. Уверена, он и представить себе не мог, что я попаду к приёмным родителям, которые подпишут ордер на расплетение.
— Тупые эгоисты, — комментирует Хит. — В том-то и беда расплетения: дело не в проблемных детях, а в проблемных взрослых. — Он сплёвывает на тротуар. — Твой отец был выше этого.
— За что и заплатил.
Хит внимательно смотрит на неё, словно что-то прикидывает, решает, насколько может ей доверять, взвешивает «за» и «против» на невидимых весах. Наконец, понизив голос, хотя поблизости нет никого, кто мог мы подслушать, заявляет:
— Возможно нам удастся всё изменить.
— О чём ты?
— Идём, я покажу.
6 • Хит
Хит знает, что опасно посвящать Аниссу в свой план, но он больше не может от неё скрывать. Ему нужно, чтобы она была в курсе. Он ведёт подругу в пожарное депо, они поднимаются на верхний этаж в помещения для команды, которые Хит превратил в полноценную лабораторию для медицинских исследований. Это самая современное помещение в городе — с передвижным генератором, центрифугой, автоклавом для стерилизации и мощным микроскопом для исследования образцов. Всё это похищено из фирмы в Ланкастере, занимающейся производством медицинского оборудования, во время налёта, устроенного Себастианом и группой добровольцев. Лаборатория усыпана предметными стёклами, колбами и пипетками под кучей торопливо исписанных блокнотов.
— Здесь всё и происходит, — сообщает Хит, взгромождаясь на лабораторный стул.
— И что происходит?
— Изменения. Реальные изменения. — Он указывает жестом на другой стул. — Это не так уж просто провернуть. Хлопатели ничего не добились своими взрывами. Грубая сила не работает, мы должны победить этих людей в их же игре.
— И как?
Их прерывают чьи-то шаги на лестнице. Появляется Джоб, мертвенно бледный, задыхающийся после подъёма. Он выглядит как старик, втиснутый в мальчишечье тело.
— Это Джоб, — представляет Хит. — Он нам помогает.
— Пока да, — слабо отвечает тот.
— И мы благодарны. То, что ты здесь делаешь, спасёт больше людей, чем можно вообразить. — Хит достаёт из шкафчика длинный шприц и предлагает Джобу лечь на смотровой стол. Анисса наверняка не захочет на это смотреть, но она обязана — только так она сможет понять. — Джоб, повернись, пожалуйста, набок, я возьму свежий образец.
Тощий парнишка выполняет просьбу, и Хит вводит длинную иглу в нижний отдел спины. Джоб морщится, но не издаёт ни звука. Вожак вытягивает немного жидкости, извлекает иглу, впрыскивает в чашку Петри вязкий материал, который образует желтоватую лужицу. Жидкое золото, по мнению Хита.
— Взгляни, — предлагает он, устанавливая образец под микроскопом и отодвигается, чтобы Анисса могла посмотреть в окуляр.
— И что я вижу?
— Суть в том, чего ты не видишь, — отвечает Хит, радуясь шансу поделиться своими секретами. Возможно, это ошибка — подвергать опасности всю их миссию ради желания произвести впечатление на девчонку, которая ему нравится. Но он уверен, она встанет на его сторону, как только осознает всю масштабность его замысла.
— У Джоба рак, — режет он начистоту. — В почках, лёгких, селезёнке и поджелудочной. Метастазы по всему телу. Ты должна была бы увидеть в этом образце онко-маркеры, например, фетопротеин и микроглобулин. Но ты не видишь.
— Почему?
— Потому что мы создали маскировочное вещество, кровяные энзимы, которые создают иллюзию, что химия тела нормальная. Стандартные методы выявления рака не сработают. Что значит, доктора оценят Джоба и множество других расплётов как здоровых. И сами не будут знать, что извлекают поражённые раком органы.
Анисса отшатывается.
— И как это поможет нам?
— Любой человек, получивший такой орган, будет приговорён. И это потопит всю программу, разве не понимаешь? Никому не нужен орган расплёта, если его безопасность не гарантирована.
— Но это же убийство!
Хит знает, что она права, но его уверенности это не отменяет.
— Мы убьём нескольких, чтобы спасти многих.
7 • Анисса
Она чувствует себя так, будто её предали, и ощущение такое же сильное, как в тот день, когда ей сказали, что её расплетут. Но сейчас это не просто личное предательство, это измена всему, что делает их лучше расплетателей. Всему, что делает их людьми.
— Да ты из ума выжил? — кричит она, но даже если и выжил, это случилось явно до их знакомства. Речь идёт не о каком-то спонтанном плане. Всё было продумано, посчитано заранее, возможно, ушли месяцы. Всё это варилось, бурлило в голове Хита, как то адское пламя, что бьётся сейчас под их ногами.
Только теперь Анисса поворачивается к рядам полок за своей спиной. Множество чашек Петри, в которых выращивается бог знает что. Хит превратил лабораторию в кипящий котёл биологического оружия.
— У нас есть бактериальные инфекции, рак, вирусы — и все маркеры скрыты, — заявляет он, гордый своими достижениями. — Мор нападёт на тех, кто получает органы расплётов, и мир наконец поймёт, какой ужас это расплетение!
Анисса взрывается гневом. Не успев себя остановить, она взмахивает рукой над ближайшей полкой и стряхивает на пол чашки, расплёскивая их гнилое содержимое. Посуда разбивается о пол, и один осколок попадает ей на руку, между двумя пальцами образуется глубокий болезненный порез.
Кровь хлещет на исследовательские записи Хита, растекаясь алым пятном Роршаха.
— Анисса, подожди!
Он пытается её остановить, но она вырывается и бросается прочь из лаборатории, круша пятками хрустящее стекло.
• • •
Именно Анисса предложила пожарное депо как место для штаба. Отчего она чувствует себя ещё ужаснее теперь, когда знает, в каких целях его использует Хит.
Когда-то депо было для Сентрейлии символом выживания. Несмотря на эвакуацию, несколько самых несгибаемых жителей упёрлись, отказались уезжать и остались в своих домах наблюдать, как город превращается в дым у них на глазах. Остановили свою деятельность силы правопорядка, разрушались дороги, перестала приходить почта и — последнее оскорбление — был аннулирован почтовый индекс.
Пожарное депо продержалось дольше всех.
Анисса не знает, когда его окончательно закрыли, в последний раз запечатав огромную рулонную дверь. Но прежде чем это случилось, какой-то предприимчивый чиновник выпросил, позаимствовал или украл работающий костюм, вроде того, в котором погиб отец Аниссы. Который мог бы сохранить ему жизнь, если бы он был менее упрямым или более эгоистичным.
Костюм находится в небольшом алькове главного гаража. Свисает с крюка в стене, словно паря над землёй. Потускневшая надпись гласит: «Использовать с предельной осторожностью».
Сюда Анисса приходит, когда ей хочется побыть одной. А сейчас ей это нужнее, чем когда бы то ни было.
Для неё это место стало святилищем — огромный жёлтый костюм со стеклянным лицевым щитком и тяжёлые армированные ботинки. Суставы широкие и узловатые, каждый снабжён анестетиком и острым скальпелем, готовым отсечь повреждённую ненужную конечность с пугающей расторопностью. Аниссе не нравится об этом думать, потому что смысл работы пожарных в другом. «Недостаточно просто отрезать часть тела. Цель в том, чтобы держать спину прямо и спасать жизни. Хит явно не разделяет это кредо. Его план — ползание на брюхе».
Она успокаивается, глядя на костюм. Представляет, что отец здесь, мудрый и храбрый, поднявшийся над смертью, всегда рядом, как ангел-хранитель. Хотела бы она быть такой же смелой. Или знать, что делать, как всегда знал он, что бы на него ни сваливалось. Ей бы сейчас очень пригодилась хотя бы толика отцовской мудрости.
Анисса вздыхает, массируя руку. Она перевязала рану носовым платком, но та воспалена, чувствительна к прикосновениям и сочится кровью.
— Наверное, ты не хочешь со мной разговаривать, — слышит она сзади голос Хита.
— Уходи, — отвечает она, не оборачиваясь. — Не о чем нам разговаривать.
— Вообще-то есть о чём. — Шагнув, он оказывается перед ней. — План запущен в действие. Мы должны это сделать.
— Не должны.
Он начинает спорить, защищая свою позицию, но довольно быстро осознаёт, что это бесполезно. Тогда он слегка смягчает голос, пробуя зайти с другой стороны:
— Знаешь, почему для меня это важно?
— Мне всё равно, — отвечает она, но уже не так уверенно. Анисса очень мало знает о своём напарнике, несмотря на то, что они довольно много времени провели вместе, несмотря на их безбашенный побег от юновластей и совместное решение основать здесь лагерь. Она часто размышляла об истории Хита, о движущей силе его кампании против расплетения («разживления», как он это называет), и о том, как далеко он может зайти в стремлении к цели. Похоже окно приоткрылось, есть шанс узнать, что он скрывает. — Ладно, рассказывай. Почему для тебя это важно?
— Из-за того, кто я. Вернее, что я собой представляю.
— И кто ты?
— Я не расплёт. Я противоположность расплёту.
Она непонимающе хмурится.
— Продолжай.
— Я родился с больной печенью. Доктора сказали, что проживу я недолго. Когда мне исполнилось пятнадцать, печень отказала окончательно. Я подыхал в больнице, не рассчитывая протянуть и неделю, а у родителей не было денег, чтобы купить донорский орган.
Анисса напрягается, не зная, что последует дальше, но предчувствуя нечто ужасное.
— Они не могли его себе позволить, но был и другой вариант, — продолжает Хит. — Мой брат Брайан был аистёнком, родители не ждали не хотели его, но вырастили с такой же любовью, как и меня. Или я так считал. — Хит делает глубокий вдох, словно собираясь с духом прежде чем продолжить. — Они продали его на чёрном рынке в обмен на новую печень и трансплантацию. Они сказали, что только так могли спасти мою жизнь. Я сказал, что если так, то лучше бы меня не спасали. Я умолял не жертвовать Брайаном, но остановить их не мог. — Он откашливается. — Они не сказали мне, принадлежит ли моя новая печень Брайану. В общем, я сбежал из дому как только выздоровел. Я знал, что должен помогать беглым расплётам, но никогда не был одним из них.
Он умолкает. Анисса колеблется, не зная, что ответить. Она не сомневается в правдивости этой истории, которая объясняет одержимость Хита расплётами. Но это ничего не меняет.
— Теперь я понимаю, — отвечает она не без сочувствия. — Но я никогда не соглашусь с твоим планом.
— Я кое в чём убеждён: люди, получающие эти органы, их не заслуживают. Они паразиты, живущие за счёт чужой плоти. Достался больной орган? Так тебе и надо!
— По-твоему, всё так просто? — резко отвечает она. — Умрёт пара человек, и всё закончится? Обычно бывает не так. Они быстро сообразят, придумают, как лучше проверять органы, а потом выследят источник заражения и придут сюда. Ты ничего не изменишь, вот только очень многих людей схватят, людей, которые тебе доверяли, которых расплетут из-за тебя.
Внезапно кто-то хватает её сзади. Она оборачивается и обнаруживает двух громил, бывших военных бёфов — парочка самых тупых, но и самых послушных приспешников Хита. Она пытается вырваться, но держат её крепко.
— Я привёл их с собой, — сообщает Хит, — на случай, если ты меня не поймёшь.
Он кивает, и Аниссу уводят и запирают в сырой, пахнущей старыми ботинками подсобке. План идёт своим чередом. Из друга Хита она превратилась его пленницу.
А рука болит всё сильнее.
• • •
Проходят дни. Заключённую кормят, но посетителей к ней не пускают. Хит держит её в изоляции — видимо, не хочет, чтобы его драгоценный план раскрылся до того времени, когда он будет запущен и остановить его будет уже нельзя. Анисса предполагает, что времени осталось не так уж много, поскольку уровень активности в депо заметно повысился, если судить по шуму за дверью, по приказным крикам и приглушённым разговорам.
— Знаешь, ничего ведь не получится, — взывает она к Себастиану, когда тот открывает дверь, чтобы протолкнуть внутрь тарелку остывших макарон. — Из-за него вас всех убьют.
— Понятия не имею, о чём ты, — отвечает Себастиан, хотя наверняка уж он-то имеет.
— Скажи Хиту, что я больна, мне нужны лекарства. Я поранила руку.
— Надо же, какое несчастье.
Дверь захлопывается. Рана на руке Аниссы действительно выглядит всё хуже, уже багровая, бурые жилки разбегаются от места пореза. Это жуткая, опасная инфекция, попавшая из какой-то чашки Петри в лаборатории Хита. «Вот только этого мне и не хватало», — думает пленница, болезненно разминая пальцы. Ей нужно добраться до Хита, пока не стало слишком поздно.
Но уже поздно.
8 • Себастиан
Дождавшись, когда пустой автобус выедет из пожарного депо, Себастиан делает знак, и группа беглецов, одетых в белое, залезает внутрь. Джоб идёт первым.
— Ни пуха ни пера! — желает им Себастиан.
Все сидящие в автобусе подростки смертельно больны, пересадка здоровых органов их уже не спасла бы. Некоторые согласились на сотрудничество за вознаграждение: деньги для своих семей или какие-то личные обещания. Некоторые идут добровольно, выбрав осмысленную смерть жалкому уходу. Всем ввели разработанные Хитом маскирующие вещества и отправляют теперь в различные заготовительные лагеря на расплетение.
Легенда такая, что они десятины, жертвующие собой на благо общества, типа того. Себастиан заранее подготовил данные, это подтверждающие: записи о рождении, о семьях, личные детали. Но всё это сфабриковано. Правда же в том, что они обрушат медицинский кошмар на всех, кто получит их органы.
— Шестнадцать, семнадцать, восемнадцать. — Себастиан закачивает считать и кивает, сверившись со списком. — Все присутствуют и учтены.
Дверь захлопывается, провожатый хлопает по ней ладонью, желая отбывающим счастливого пути.
— Извините, — произносит кто-то робко. — Вы мне не поможете?
Себастиан оборачивается и видит приближающуюся к депо девочку. Волосы у неё завязаны в хвостики, платье в дырах, рюкзак потрёпан. Грязная, голодная, усталая — наверное, пришла издалека. Себастиан слегка удивлён — как ей удалось пройти на территорию тайного лагеря незамеченной? Почему её никто не остановил? «Надо будет проверить…»
— Пожалуйста, — умоляет она. — Я расплёт, или должна была им стать. Я сбежала, и я слышала, что вы помогаете расплётам. Пожалуйста, помогите.
— Конечно, — отвечает он с улыбкой. — Добро пожаловать.
— Спасибо большое!
Себастиан машет рукой вслед уходящему автобусу, потом поворачивается к девочке с хвостиками.
— Как тебя зовут?
Но узнать её имя ему так и не удаётся. Она разводит руки в стороны, а потому с силой соединяет ладони, полностью меняя ландшафт Сентрейлии.
9 • Взрыв
Взрыв хлопательницы оказывается намного мощнее, чем планировали его авторы. От детонации земля идёт трещинами, в которых собираются лужицы застоявшегося метана, тихо копившегося десятилетиями под почвой отравленного города. В сердце пожарной станции факелом взмётывается пылающий столб ветхозаветного пламени.
Себастиан поджаривается мгновенно. Автобус слетает с дороги, как игрушка, брошенная ребёнком, остов изгибается, шины и окна взрываются от огня. Заброшенные дома рушатся до основания. Горящие осколки летят во всех направлениях, покрывая мусором пространство размером со стадион. С неба дождём сыплются капли сжиженного газа. Дорожный знак с надписью «Добро пожаловать в Сентрейлию» взлетает к облакам и приземляется в четырёх милях от того места, где стоял. Вся растительность, заполонявшая улицы, опалена. Поле битвы.
Уцелевшие обитатели разбегаются кто куда, а преисподняя бушует и цветёт, пожирая город.
10 • Джоб
В момент взрыва Джоб находится в задней части автобуса. Машину приподнимает и швыряет на бок, все вопят, плавятся стёкла (неужели это происходит не во сне?), весь мир заливает красным, всего на мгновение, как современная версия Дантова ада.
Джоба бросает головой вперёд на заднюю аварийную дверь, и та распахивается под его весом. Он летит снарядом и тяжело падает на мостовую, слыша треск ломающихся костей. Земля обжигает, словно решётка гриля, но мальчик не может вскочить и убежать, потому что сломал ногу или обе ноги. Или позвоночник. Он может только ползти, пытаясь добраться до травы, хотя она тоже горит. Он пойман в кошмаре наяву.
Но даже в самом сердце катастрофы он чувствует потрясение — сюрпризы возможны и для умирающих, его дорога в небытие совершила пугающий поворот.
Хит сказал, что Джоб спасёт больше людей, чем можно вообразить. А на самом деле он не помог никому. Горечь разочарования больнее, чем телесные раны. Его смерть бесполезна, никому не пригодилась. Он так и остался неудачником, каким его всегда считал отец.
И тут он слышит слабый крик:
— Помогите!
11 • Анисса
Анисса сидит в своей импровизированной камере, когда стена трескается, словно кожура арбуза. Помогает ей чудо — взрывную волну замедляют ряды шкафчиков, которые сминаются, словно сделаны из фольги, но спасают узницу. Она, спотыкаясь, идёт в гараж и едва не испускает дух, когда на неё падает жарозащитный костюм. Прежде чем она успевает выползти из-под костюма, обрушивается лестница, пригвождая Аниссу к земле.
«Меня поймал в ловушку, — осознаёт она, — предмет, который придуман для того, чтобы спасать людей от пожара». Какая жестокая ирония! Что ещё хуже — здание разгорается, гараж уже охвачен пламенем.
Она кричит снова и снова:
— Помогите!
Но на самом деле ответа не ждёт. Если папа чему её и научил, так это тому, что отклик на мольбы приходит редко, чудеса нечасты, и никто не придёт её спасти. Ей остаётся только быть храброй, как он, и ждать конца — наверняка ужасного. Жара становится иссушающей, дышать всё труднее.
И тут она чувствует какое-то движение.
Кто-то приближается к ней, мучительно медленно перелезает через обломки гаражной стены. Анисса прищуривается и узнаёт его: Джоб, жертва рака, последний человек, которого она ожидала бы увидеть в роли спасителя.
— Держись! — бормочет он непонятно кому: то ли себе, то ли Аниссе.
— Ты ранен, — говорит она.
— Ты застряла, — отвечает он.
Он подползает и пытается сдвинуть лестницу, не вставая на ноги, но не может — слишком тяжёлая. Вместе они пытаются вытащить Аниссу: она раскачивается взад-вперёд, а Джоб толкает.
— Почему ты мне помогаешь? — спрашивает пленница, но, взглянув ему в лицо, понимает, что ответ не нужен, она его знает. Спасать самого себя Джобу уже поздно. Но не поздно спасти кого-то другого.
Наконец лестница падает, и Анисса выбирается из-под костюма.
Джоб, лёжа на полу, испускает дрожащий вздох. Смотрит на спасённую им девушку. Глаза его стекленеют, жизнь вытекает из него. И всё же он улыбается.
— Получилось! — бормочет он. — Пригодился.
Последний хрип — и Джоба больше нет.
Охваченная чувством общности, Анисса прикасается к его лицу, закрывает его глаза. Слишком поздно благодарить, слишком поздно прощаться. Но даже если бы она могла, времени у неё нет, нужно шевелиться, подхватить шанс, который дал ей Джоб.
Языки пламени всё ближе. Анисса влезает в костюм, застёгивает, как учил отец, как раз в тот момент, когда земля уходит из-под ног, и Анисса проваливается в океан огня.
Долгое падение — значительно дольше, чем ожидала Анисса. Наконец удар, она распластывается на земле. Раненая рука взрывается болью. Беглянка лежит ничком на грубой неровной поверхности, каменные стены надвигаются, куски жаропрочного строительного раствора летят в яму, в которую она провалилась.
Она неуклюже поднимается на ноги.
Костюм автоматически настраивается под рост и размеры Аниссы, как сшитый на заказ. Включается головная лампа, но почти ничего не видно — только яростная стена горящего газа. «Это не подвал», — понимает спасённая. Она провалилась в глубины шахты, где бушует самый долгий пожар в истории. Пылающий проход шахты змеится куда-то вдаль. Но несмотря на иссушающий жар, в костюме вполне комфортно, спасибо встроенному климат-контролю.
Анисса пытается идти, ковыляя, как младенец. Заражённая рука болит, словно в неё раз за разом вонзают нож.
Помаргивает дисплей на лицевом щитке, и Анисса щурится, пытаясь сосредоточиться. На дисплее отражаются данные, необходимые для выживания: температура снаружи, местоположение, запас кислорода и заряд батареи — выше 80 %, после стольких лет, когда костюмом не пользовались. Если повезёт, этого окажется достаточно, чтобы добраться до безопасного места.
Но будет нелегко.
Температура в шахте 647 градусов по Фаренгейту — хватило бы, чтобы вскипятить пот, если бы он вырвался из системы рециркуляции костюма. Температура в шахте может достигать 1000 градусов, так что Аниссе ещё повезло. Она по-прежнему ничего не видит, кроме извивающихся языков пламени, заполняющих пещеру. Нужно идти по карте, которая проецируется на дисплее.
«Я как папа», — думает она, что совершенно не успокаивает, потому что он умер в таком костюме.
Споткнувшись, она ударяется рукой о стену и вскрикивает от боли. Под ярко-жёлтой перчаткой не видно пальцев, но они явно опухшие и чувствительные. Интересно, разглядят ли это биометрические сканеры костюма?
Разглядели. На дисплее появляется изображение руки и надпись: «Обнаружено заражение. Рекомендована ампутация». Как известно Аниссе, стандартная процедура — обезболить и отсечь повреждённую конечность. Костюм делает это автоматически. Но беглянку это не устраивает.
— В ампутации отказано, — говорит она.
И идёт вперёд, размышляя о том, что произошло наверху. На их лагерь напали, возможно разрушили неизвестные силы — кто-то узнал, где прячутся беглецы, и решил их раздавить. Может, нападавшие каким-то образом проведали о проекте Хита «зарази расплёта»? Может, Себастиан со своими разведчиками вызвали подозрения, когда вербовали кандидатов, привлекли внимание кого-то, кто решил их уничтожить. Или, возможно, среди беглецов был «крот» — человек, которому Хит доверял, а не следовало бы. Всё что известно Аниссе — был сильнейший взрыв, похоже на работу хлопателей. Хотя с чего бы тут затесались хлопатели? Они высококлассные, широко известные террористы, зачем им связываться с тайным лагерем беглых?
Впрочем, какая разница. «Мои друзья погибли, — думает Анисса в отчаянии. — Хит погиб. Я его предупреждала, но нас нашли слишком быстро».
В горле образуется колющий комок печали обо всех, кого поглотила преисподняя. Выживших наверняка хватают и отправляют в ближайший заготовительный лагерь. Но пока не стоит об этом беспокоиться, сейчас главное — не умереть.
Она проверяет показатели. Температура растёт, Анисса движется вниз, а не вверх. На дисплее значится: «Расстояние до выхода 6,3 мили». Хуже, что охлаждающая система костюма начинает давать сбои, постепенно поддаваясь натиску неумолимого жара. Но это ещё не самое страшное.
Беглянку преследуют.
Вот он на дисплее — красный огонёк второго костюма у неё за спиной, неуклонно приближающийся. Анисса пытается ускорить шаг, лоб заливает потом, в руке неустанно пульсирует боль. Она постоянно оглядывается, словно может разглядеть своего преследователя, но он, конечно, невидим — пляшущее пламя скрывает его. Только приборы костюма могут его локализовать.
И вдруг он начинает говорить.
— Анисса, вернись, — слышит она голос в наушниках. Да, отец же ей рассказывал, носители костюмов могут переговариваться на небольших расстояниях через инфразвуковые передатчики. Но настоящий сюрприз заключается в том, чей это голос.
— Я могу тебя защитить, — говорит Хит Кальдерон.
— Оставь меня в покое, — отвечает Анисса.
— Я не позволю тебе умереть. То что ты делаешь — самоубийство. Это ничего не изменит. Возвращайся со мной. Они тебя не тронут.
— Они только что разнесли полгорода, придурок! С чего это они не тронут меня?
— С того, что я заключил сделку. Они берут меня, ты свободна.
— Вот так просто?!
— Совсем не просто. Я отдаю им всё: свои заметки, записи, которые уцелели в пожаре. Теперь никто не сможет их одурачить. Если я и представлял угрозу, она нейтрализована.
Анисса колеблется.
— А в ответ они отпустят меня?
— Мне больше нечего им предложить. Меня-то они точно бы не отпустили. Они только позволили мне спуститься сюда, потому что это равноценно самоубийству. Им плевать, если мы оба тут сгорим, но если я смогу вернуть тебя, хотя бы у тебя появится будущее.
— Недолгое. — Анисса вздрагивает. — Рука заражена, становится всё хуже.
— Отрежь её, — советует он. — Пришьют новую.
Анисса застывает как вкопанная, анализируя услышанное. Вспоминает, как брата Хита продали орган-пиратам, чтобы спасти его — деяние столь отвратительное, что оно изменило жизнь Хита навсегда. Не может быть, чтобы он предал всё, во что верил, только ради спасения беглянки, которая, кажется, не так уж ему и нравилась.
— Ты боишься меня, — говорит она. — Боишься того, что я могу знать.
— Ничего ты не знаешь.
— Ты в этом не уверен — потому что ты не Хит.
Анисса выключает передатчик и толкает себя вперёд сильнее, чем прежде, хотя ей становится всё хуже. Её преследователь, человек, прикидывающийся Хитом, похоже, приближается, однако трудно сказать наверняка. Единственное, в чём она уверена — у притворщика усовершенствованный костюм, умеющий, среди прочего, имитировать голоса.
Хита схватили или, что более вероятно, убили. Они, видимо, ворвались на развалины Сентрейлии и начали хватать беглых расплётов, окружая выживших, как уток в пруду. А потом сообразили, что шахта взорвана и открыта, жарозащитный костюм пропал и кто-то сбежал прямо у них из-под носа в пылающий лабиринт под Сентрейлией. И послали кого-то за ней, чтобы уж точно никто не спасся.
Слова «Обнаружено заражение» словно начинают жить собственной жизнью, пульсируя на дисплее, как навязчивая реклама. Температура снаружи упала до приятных 619 градусов.
Ей хочется мчаться бегом, но костюм для этого не создан, и остаётся только идти на максимальной скорости сквозь сюрреалистический пейзаж. Если она замедлит шаг или остановится, преследователь её настигнет. Если она позволит разрастающейся инфекции повлиять на себя, если поддастся слабости, головокружению, ему и ловить её не придётся. Она чувствует, как утекают из неё силы, как распространяются в крови патогены. Мир вокруг приобретает серый оттенок.
— Тебе не сбежать, — слышит она тихий голос.
Не голос Хита, более низкий и хриплый, потому что идущий за ней человек перестал притворяться — теперь он честен до жестокости.
— Я же тебя отключила.
— Я на альтернативной частоте. Мы знаем, что тебя зовут Анисса Прюитт. Хватит убегать, пора тебе остановиться.
— А что, у меня есть другие варианты? Награда для тех, кто сдаётся?
— Безболезненный конец. Шанс жить в разделённом состоянии.
«Ну спасибо!» — думает Анисса, но вслух не говорит ничего. Преследователь, не ожидая ответа, продолжает настаивать.
— Я знаю, тебе больно, Анисса. Знаю, что очень больно, потому что наши костюмы автоматически обмениваются информацией. Сейчас тебе очень плохо, но ты можешь это прекратить. Сдайся, и я настрою подачу анестетика на твоём костюме, чтобы убрать боль. А потом уведу тебя отсюда. Тебя отвезут в заготовительный лагерь, и твои органы дадут жизнь другим людям. Ты будешь жить в них. Разве это не лучше, чем бессмысленное самоубийство?
— Отвали на всех частотах, — отрезает она.
Голос умолкает, оставляя напряжённую тишину. Он всё ещё здесь, красный огонёк на её дисплее, немой, но неумолимый.
Анисса подбадривает себя. Против всех физических законов шахта растягивается и плывёт перед её взором. Тяжёлые ноги поднимаются с трудом, в костюме всё неудобнее. В этом забеге, да ещё и с грузом инфекции, ей не победить, но она не желает сдаваться.
Мелькает мысль: что если отнять руку и покончить с этим? В этом есть резон, потому что так удастся нейтрализовать инфекцию. Ампутация не спасёт её, заражение крови надо будет лечить постепенно, потребуется время. Но хирургическое вмешательство запустит восстановительный процесс в её теле.
Есть только одно «но» — она не может себя заставить.
«Папа так не сделал бы, значит, и я тоже», — думает она, стискивая зубы. Этот костюм был создан для пожарников, готовых с радостью получить органы расплётов. Согласившись на это, она станет соучастником. Есть черта, которую она никогда не переступит, даже если это означает смерть в шахте. Единственное утешение — мёртвой её не разберут на органы. К тому времени, как её труп выволокут отсюда, поживиться будет нечем.
И она продолжает идти. И будет идти дальше, пока не свалится от септического шока. «Здесь я и умру, в огненном тоннеле. Смахивает на проклятие».
И тут её озаряет идея.
Довольно глупая, Анисса ни на что подобное не решилась бы в любых других обстоятельствах. Она сомневается, что у неё хватит смелости и в этих обстоятельствах тоже. Но вариантов всё меньше. Или сдаться и пойти на ампутацию, или это…
Она вскрывает печать на левой перчатке, стягивает армированную ткань, обнажая плоть. Рука болезненно-багровая, липкая от выделений. Горячий воздух бьёт по нервным окончаниям, и Анисса вскрикивает от боли. Но худшее ещё впереди.
— Папа, если у меня не получится, прости, — говорит она.
И прижимает обнажённую ладонь раскалённой стене.
ГОСПОДИ ГОСПОДИ ГОСПОДИ
«Только не падай в обморок, — твердит она себе. — Упадёшь — и больше уже не поднимешься». Но земля под ногами неустойчива, качается и кренится, словно море под кормой корабля, и шок почти неизбежен, потому что О ГОСПОДИ, КАК ЖЕ БОЛЬНО, она и представить такого не могла. Ей хочется свернуться в комок и умереть, страшно хочется, но милосердное поражение — то, что Анисса не может себе позволить и не позволит. Она должна идти дальше.
Кожа на руке опалена, но беглянка старается этого не замечать. Она натягивает перчатку на исковерканную плоть, едва сдерживая крик, потому что боль возобновляется. И не останавливается, пока рука не прикрыта полностью.
На дисплее появляются надписи: «Ожог третьей степени», «Серьёзное повреждение тканей» и снова «Рекомендована ампутация». Но слово «сепсис», мигнув в последний раз, исчезает. «Потому что я его выжгла, как если бы приложила факел к открытой ране». До полного излечения ей ещё далеко, потому что кровь по-прежнему заражена. Но теперь первоначальный источник инфекции удалён, начался процесс заживления. Иммунная система довершит остальное.
— В ампутации отказано, — говорит она.
И делает шаг вперёд. Потом другой. Третий.
• • •
Она проходит ещё две мили. Как и преследователь.
Нервные окончания в руке Анисса сожгла, поэтому боль переходит в пульсацию, сильную, но переносимую. Преследователь нагоняет. Она обнаруживает шанс оторваться от него. Чуть впереди нависающий кусок скалы разрезает тоннель надвое как раз в том месте, где он сужается до почти полной непроходимости. Видимо, произошло обрушение, а поддерживающие балки сгорели и не смогли больше нести свою ношу. Какова бы ни была причина, это даёт Аниссе преимущество. Идущий за ней человек крупнее и сильнее, обычно это плюс, но сейчас работает против него — ему никогда не преодолеть это препятствие.
А ей?
Она наклоняется, оценивая размеры лаза, продумывая, как подойти. Сложнее всего не коснуться раскалённых стен — уж в том, что они раскалены до предела, она убедилась на собственном опыте. Температуру воздуха костюм ещё выдерживает, но не справится, если его приложить к почти плавящемуся камню. Она скрючивается и неуклюже придвигается к проходу плечом вперёд. На мгновение теряет равновесие и чуть не падает, но удерживается на ногах. Раненая рука задевает о стену, вызывая взрыв боли, но Анисса прикусывает губу и продолжает движение.
Удалось! Преграда пройдена. Врагу её не догнать.
• • •
Спустя какое-то время — Анисса с трудом могла бы определить, какое именно, — она выходит из пылающего ада Сентрейлии в ясный весенний полдень где-то очень далеко от разрушенного лагеря беглецов. Видит дубы с узловатыми ветвями, мягкие заросшие травой холмы, чертополох, расцветший одуванчик. Она стягивает с себя костюм, как пленник сбрасывает оковы, и вдыхает глоток воздуха — чистого, не химического, прохладного воздуха. Пульсирующая боль в раненой руке ненадолго забыта.
Её будут искать, нужно двигаться дальше. У неё масса времени (по крайней мере, она на это надеется), чтобы найти помощь, кого-то, кто очистит и перевяжет её рану и спрячет от юновластей. Многие люди сочувствуют беглым расплётам. Может быть, ей даже удастся выйти сухой из воды.
И тут она слышит за спиной голос:
— Помоги…
Спотыкающаяся фигура выбирается из шахты, срывая с себя сильно повреждённый костюм. Это бёф — Анисса не видела его раньше — светловолосый, коротко остриженный и серьёзно пострадавший. Левая сторона костюма смята и порвана, возможно, потому, что носивший его человек оказался слишком крупным для узкого лаза. Но он всё-таки пробрался. Анисса замечает, что левая рука у него ампутирована костюмом выше локтя.
Бёф валится на землю и застывает.
Она проверяет его пульс. Пока есть. Умнее всего было бы забыть об этом человеке, оставить его умирать, может быть, даже ускорить этот процесс. Соблазн велик. Так будет значительно проще сбежать. Привести к нему помощь — значит привлечь ненужное внимание и рисковать собственной безопасностью. Конечно, есть и окольные пути, например, найти в этой глуши охотника, пусть скажет, что сам обнаружил бёфа, не упоминая Аниссу. Но любая её попытка что-то сделать для раненого снижает её шансы на свободу.
Сбежать или рискнуть, помогая другому?
Анисса улыбается. Она не такая, как люди, которые хотели её расплести. И никогда такой не станет. Она дочь своего отца.
А это значит, что её выбор очевиден.