Когда на город надвигается буря, её, как правило, удаётся предсказать. Усиливается ветер, океан дыбится волнами. В те долгие выходные (на понедельник выпадал Президентский день) в наш городок пришла буря, но только не по морю и не посуху. Её принесли человеческие ноги.
Началось всё в субботу в траттории Солерно. Завсегдатаи обедали, вопреки всему надеясь, что сегодня в их пицце окажется меньше соли и чеснока, чем обычно; и вот тогда-то одному из них под слоем сыра попалось на зуб что-то хрустящее. Эта история, громом раскатившаяся по всему городу, дошла до меня через Бог знает сколько уст и ушей. Лично я услышал её от Шерил.
— То, что обнаружилось в пицце, — поведала она, — нельзя назвать пепперони, зато можно сказать, что в этой штуке сплошной протеин.
Ну да, это был таракан. Отборный, промышленного размера. Согласно рассказам, старый Солерно открыл свою кладовку и офонарел: там резвились сотни и сотни насекомых; заражено было всё — от муки до пармезана. Немедрено, что кое-кто из носителей протеина запёкся в пиццу или в лазанью. Меня терзают подозренья, что по крайней мере один (хотя, скорее всего, больше) из многочисленных Солерновских пекарей на четверть ставки носит бейсболку с надписью «ТК».
Знаю, слухи склонны к преувеличениям, но я, во всяком случае, верю той их части, которая утверждает, будто старина Солерно разразился слезами и заявил, что закрывает своё заведение навсегда.
* * *
Жертва вторая: миссис Памела Маквед, более известная, в том числе и нашим родителям, как миссис Помело Ведьмак. У овдовевшей ещё до моего рождения старой злючки, казалось, не было иной цели в жизни, как не подпускать соседских детишек к своему великолепному розарию. Весной и летом, когда в нём распускались розы всех цветов радуги, её сад и в самом деле был прекрасен. Миссис Маквед как раз только что подрéзала кусты, готовясь к весеннему сезону; но в это воскресенье, выйдя утром в сад, она увидела, что ей помогли, подрезав растения ещё капитальнее, а именно до самых корней. Все розовые кустики постигла судьба обезглавленной Марии-Антуанетты, больше им никогда не цвести. Слухи говорили, что вдова целый час простояла недвижно посреди разгромленного сада, пока соседи не увели её обратно в дом.
* * *
Жертва третья: Карсон Андервуд, программист-компьютерщик. Его атаковали, по всей видимости, всего лишь за то, что он был до умопомрачения толст. Лично я ничего не имею против толстяков, за исключением, разве что, тех случаев, когда кто-то из них сидит рядом в самолёте; но, опять-таки, они же не виноваты, что самолётные кресла такие узкие. Карсон тоже не виноват, что его тело стало ему врагом и не желает сжигать жир, как положено. Он прикладывал все усилия, чтобы похудеть — я видел его полные отчаяния пробежки. Так вот, в утро того воскресенья Карсон вышел на крыльцо и застыл: каждый квадратный дюйм его новенького «кадиллака» завалили жирнющей баночной ветчиной (пошло никак не меньше дюжины промышленного размера банок); но, как выяснилось, это было ещё не всё. Помыв машину, Карсон попытался завести мотор и не смог; тот почихал-почихал да и умер. Оказывается, на автомобиль навели глянец не только снаружи, в него добавили и начинку: бензобак заполнили растаявшим мороженым, в радиатор залили сладкий лимонад, а блок цилиндров обмазали несколькими фунтами сливочного масла.
После нескольких попыток Карсона завести двигатель, искра от свечей зажигания воспламенила масло; огонь охватил всю машину, а мистеру Андервуду оставалось только беспомощно наблюдать, как погибает в пламени его новенький «кадиллак».
* * *
Жертва четвёртая: мисс Реджина Пфайфер, заведующая детским отделом нашей городской библиотеки. Мы с нею подружились несколько лет назад, когда под её руководством я пришёл к невероятному открытию: оказывается, существует огромное множество книг, читая которые, испытываешь истинное удовольствие, причём многие из них написаны давно умершими авторами. Атака на библиотекаршу началась с разбитого в ночь на воскресенье окна библиотеки. Наутро полиция обнаружила, что из детского отдела пропали почти все книги, кроме одной: на средней полке красовалась «Шоколадная война» — что имело смысл, поскольку всё остальное помещение было залито шоколадным сиропом «Херши». Что касается других книжек, то все они в тот же день были вынесены волнами на городской пляж, как выносит летом мёртвых медуз.
* * *
Это лишь несколько примеров того, что случилось в те выходные. Самое страшное — все эти истории пошли бродить по городу уже в воскресенье к вечеру, из чего следует сделать вывод: «шутники», фактически, хвалились своими «подвигами» сами, им было невтерпёж ждать, пока слухи распространятся естественным путём.
Мы с Шерил попытались определить источник слухов, ведь наверняка первый человек, рассказавший историю, как-то замешан в преступлении; но к этому моменту под подозрением был уже весь город. То есть, весь за исключением исконных, первоначальных членов Теневого клуба.
* * *
В понедельник днём мы все собрались в доме Шерил. Было решено выяснить, откуда у наших однокашников взялись бейсболки с надписью «ТК».
— А когда выясним, что тогда? — спросила О_о. — Повяжем и сдадим в полицию?
Джейсон нервно хихикнул.
— И как я, по-вашему, повяжу Арлисса Бута? У него же кличка «Бульдозер» — такие за красивые глазки не дают. Его даже наши футболисты боятся.
— К тому же, — подхватила Эбби, — доказательств-то у нас всё равно не будет!
— Нам доказательства не нужны, — возразил я. — Достаточно одного-единственного признания.
— Ага, как же, — буркнул Рэндал. — Так они и выложат тебе всю правду-матку, жди.
— Может, и выложат. Наверняка не один, так другой почувствует угрызения совести.
— Держи карман! — высказался Даррен. — Чем больше людей замешано в дело, тем меньше угрызений у каждого. Кому-кому, а нам-то это хорошо известно, правда?
Правда. И от этого ситуация выглядела ещё мрачнее.
Все ушли, остались только Шерил и я.
— Ты помнишь, кто ещё ходил в этих кепках? — задала вопрос Шерил.
Я потряс головой. Шапки-то я помнил, а вот лица под ними забыл.
— Начну-ка я с Джоди.
— Ты знаешь, где она живёт?
— Нет, но узнаю.
Шерил мгновение помолчала.
— Может, тебе стоит спросить у Тайсона? Он наверняка в курсе.
— Да не хочу я лезть с этим к Тайсону. Он наверняка подумает, что я его обвиняю.
— А если он и вправду замешан?
— Нет, что ты. Он не тот тип.
— А пожары, которые он устраивал? Это тот тип?
— Да, но пожары всегда были ответом на провокации других. Это у него вроде аллергии: реакция на плохое обращение. Тайсон не способен вот так ни с того ни с сего просто портить людям жизнь из вредности.
— Зато его подружка способна.
— Моя тоже оказалась способна, — вырвалось у меня. Не успел вовремя прикусить язык. Шерил содрогнулась, как будто ей отвесили пощёчину. — Прости, — пробормотал я.
— Нет, — сказала она. — За правду прощения не просят.
Последовало несколько неловких секунд. Мы с Шерил никогда не говорили о лодыжке Остина и камнях, на которых он её сломал. Хотя Шерил и созналась, что это она их подложила, основной груз обвинения вынес на своих плечах я. До нынешнего момента я и не осознавал, насколько глубока моя обида по этому поводу.
— Выходка с Остином была ужасна, и я очень о ней сожалею, — проговорила Шерил. — До сих пор не могу поверить в то, что я натворила.
Я взял её руку в свою и мягко пожал.
— Успокойся, сейчас же ты ни в чём не замешана. Теперь эти ужасы творят другие.
Она кивнула, выпростала свою ладонь из моей, и мы вернулись к работе.
* * *
— Ты слышал, что произошло в «Тьме-тьмущей»? — спросила Джоди, когда я получасом позже объявился на её пороге.
«Тьма-тьмущая» — так называется наш местный кинотеатр, работающий под лозунгом «В прокате не бывает столько фильмов, сколько у нас кинозалов!». А шло там на самом деле четыре-пять картин, зато на тьме-тьмущей экранов.
— Вообрази только, — рассказывала Джоди, — они сегодня открываются и видят: во всех проекционных полно коров! Представляешь — стоят, жуют киноплёнки! Оборудование всмятку! Что скажешь?
Что скажу... Не так уж это и странно, если вспомнить о том, что владелец кинотеатра вызывал ненависть у всей городской ребятни: он решительно выгонял из зала желающих попрыгать с места на место; а ещё у него было обыкновение величать народ, стоящий в очереди за билетами, «быдлом».
— Ты вот что мне лучше скажи, Джоди: как ты могла узнать об этом, если киношка открылась всего пятнадцать минут назад?
— Ну... слышала и всё.
Я прошёлся взад-вперёд по крыльцу — меня слегка нервировала её невозмутимость.
— А ты зачем пришёл? — спросила она. — Неужели собираешься пригласить меня в кино? — Она хихикнула. — А что — пожалуй, пойду, если там показывают «Рогатые тоже плачут».
Я резко обернулся к ней:
— Мне нужны имена. Я хочу знать, кто это сделал — называй всех до последнего. Сколько людей замешаны?
— Ты о чём вообще? — Она скривила рот в гримасе отвращения. — Не понимаю.
— Ещё бы, конечно, не понимаешь. Вся такая из себя невинная.
— Джаред, ты сбрендил?
Особенно раздражало меня это искреннее-преискреннее выражение на её лице. И как только это у неё получается — ведь врёт и даже глазом не моргнёт! Что же касается моих собственных глаз, то я даже не пытался представить себе их выражение в настоящий момент.
— Ты увязла по уши, и мы оба это знаем.
— Ни в чём я не увязла! Я прошлую ночь вообще у подруги ночевала!
— Поклянись! — выпалил я.
— Клянусь!
— Не верю!
— Клянусь могилой моей бабушки!
— Всё равно не верю!
— Хочешь, поклянусь на Библии?
— Хочу!
Она отреагировала без малейшего промедления:
— Хорошо, сейчас пойду принесу.
Но прежде чем войти в дом, Джоди приостановилась и произнесла:
— Я считаю, что все эти уроды получили по заслугам, но это вовсе не значит, что я или мои друзья приложили к этому руку! — А затем добавила: — Джаред, никто не хотел, чтобы тебя исключили из школы; так что, если подумать, логичнее прийти к выводу, что всё это проделали ты и твои друзья. А, как ты считаешь?
Я потерял дар речи.
— Но... но бейсболки...
— Подумаешь, бейсболки. — Она передёрнула плечами. — Тоже мне ещё нашёл доказательство — бейсболки! — Она послала мне улыбку. — Сейчас принесу Библию.
Я ушёл, не дожидаясь её возвращения, потому что знал: Джоди в любом случае — замешана она или не замешана — положит руку на Библию и поклянётся в чём угодно.
* * *
По дороге домой я попытался перевести свои мозги в щадящий режим. Так, думал я, сейчас буду смотреть видео, играть на компьютере, сёрфить по интернету... Сяду за уроки, в конце концов! Всё лучше, чем изматывать себя мыслями о... Но придя домой, я понял, что не в состоянии ничего делать. Тайсона не было, родителей тоже. На телефонном автоответчике мигал огонёк. Ну нет, хватит с меня на сегодня плохих новостей. Я сидел, пялился на огонёк и забавлялся со своей ракушкой: то подбрасывал в воздух, то прикладывал к уху в тщетном желании услышать голос, который в одно мгновение решил бы все мои проблемы.
Наконец я подошёл к автоответчику и нажал кнопку.
— Привет, Джаред, это Даррен. — У меня занялось дыхание. Вот уж кого из всех бывших членов Теневого клуба я совсем не ожидал услышать. Голос его дрожал, видимо, Даррен был не на шутку перепуган. Я нажал на паузу, несколько раз глубоко вздохнул, затем прослушал сообщение до конца.
— Джаред, иди сюда как можно скорее! Тут с мистером Грином такое... Понимаешь, я же живу в одном квартале от него... ты это... словом, давай сюда! — Конец сообщения.
Я тотчас же выскочил из дому и припустил на полной скорости, чтобы узнать, что же стряслось с мистером Грином.