И вот настал последний день. Завтра мы с папой улетаем в Москву. Майка пришла ко мне утром, и мы обегали все наши любимые места. И на баркас забрались, где смотрели закаты. И на чердак к ней слазили — теперь там пыль и паутина. И за наш дом сходили, где шеломайник и медвежий корень выросли в настоящий травяной лес. И на лебедей посмотрели, которые прилетели на лиман зимовать.
Потом Майка забрала Зосю и пошла домой. А мы начали укладываться.
Вечером я побежал узнать, как там Зося на новом месте. Смотрю, па крыльце сидит Майка, гладит Зосю и плачет. Сколько я Майку знаю — целое лето! — а не видел, чтобы она плакала!
— Что, — говорю, — случилось?
А она вздохнула, будто икает, и шепчет:
— Папа не разрешает, чтобы Зося у нас жила.
— Как же так? — говорю. — Разве она мешает?
— Ты моего папу не знаешь, — отвечает Майка. — У него двенадцать собак, ездовые. Он на них зимой будет меня в школу возить. Говорит, загрызут они твою Зосю. И вообще, говорит, зачем мне три женщины в доме? И от двоих покоя нет.
— А мама? — спрашиваю. — Она же главнее папы, пусть заступится.
— Это у тебя, может, мама главнее, — Майка опять носом захлюпала, — а у меня мама молчит. Потому что папа очень вспыльчивый.
Я сел рядом с Майкой и тоже стал гладить Зосю. Вот беда-то какая!
— Давай, — говорю, — я попрошу твоего папу! Кто ему дороже — дочка или собаки?
— Нет, — говорит, — не проси. Не любит он кошек. Говорит, это паньски вытребеньки.
— Какие такие вытребеньки? — не понял я.
— Это по-польски, — отвечает Майка. — Мой дедушка был поляк. У них, у поляков, женщину называют пани. Ну, как у французов — мадам. А у итальянцев — синьора. Паньски вытребеньки — вроде как дамские выкрутасы. Или, может, барские штучки.
— Да-а, — говорю, — дела! Бедная Зося...
Вдруг на нас упала длинная тень и подошел Иван Федосеевич:
— Братцы-кролики, что у вас за беда?
Мы стали ему рассказывать про собак, про Зосю и про паньски вытребеньки.
— Может, — говорю, — вы попросите, чтобы Зосю оставили? А то Майка очень плачет.
Иван Федосеевич почесал в затылке.
— Маечкиного папу, — говорит, — я хорошо знаю. Принципиальный человек. Его не переубедишь... Посидите-ка тут, я сейчас!
И куда-то быстро пошел: хруп, хруп...
Мы стали ждать. Молчим и Зосю гладим.
Ходил он недолго и пришел веселый.
— Пошли, — говорит, — к тете Шуре, у которой вы молоко берете.
И мы пошли: Иван Федосеевич, Майка с Зосей на шее и я.
Заходим в дом, а тетя Шура сидит на скамейке у стола, вся круглая, румяная, как колобок.
Увидела нас и запричитала:
— Батюшки вы мои, какую красавицу принесли! Ну, иди, иди к маме.
А Зося сразу к ней на колени прыгнула и полезла к лицу, нюхаться. Тетя Шура ее поцеловала, где уши, и опять запричитала:
— Ишь, ласковая, мурлыка... Звать-то как?
Мы с Майкой как закричим хором:
— Зося!
Зося даже испугалась и на нас оглядывается.
Тетя Шура стала Зосю гладить, успокаивать, а потом говорит:
— У меня Муруня будет. Не люблю мудреные имена. — Почесала Зосе, где начинаются усы, и сказала: — Ну, Муруня, живи. Мышей ловить будешь.
Я расстроился из-за мышей, а Майка обрадовалась за Зосю и спрашивает:
— Можно, я буду к вам приходить с ней играть?
— Отчего же нет, — отвечает тетя Шура. — Гостям мы всегда рады. Парным молочком угощу, вареньицем. Варенье-то из жимолости небось не ели? Самая вкусная ягода!
Так мы Зосю пристроили. Ну и пускай она теперь Муруня и ей придется ловить мышей. Зато ей будет у тети Шуры хорошо.