— И как мы попадем туда? — поинтересовалась Анна Кристина.

Это был справедливый вопрос. Три вампира обошли по кругу всю крепостную стену замка.

— Сначала нам нужно попасть во внутренний круг, — заявил Франц Леопольд. — Старые рвы со стороны реки почти полностью забиты илом, так что это не препятствие.

— Да, верно, но что потом? Ты посмотри на эти гладко оштукатуренные стены!

— Это главные стены, а стены бастионов, что на углах, другие, — ответил Франц Леопольд. — Посмотрите на бастион, который находится справа от ворот, чуть ниже остальных. Там раствор между камнями так выветрился, что мы без особого труда сможем залезть наверх.

Анна Кристина скривилась, но ничего не сказала, а просто последовала за своими кузенами, которые уже начали карабкаться на стену. Здесь действительно было достаточно выемок и выступов, за которые они могли схватиться руками или упереться ногами, однако многие камни сидели в стене непрочно, поскольку раствор с течением времени осыпался. Несмотря на это, они быстро и без приключений добрались до хода, ведущего к крепостной стене. Анна Кристина облокотилась на бруствер и посмотрела вниз на рвы, которые были проложены вокруг замка.

— Здесь точно где-то должна быть лестница, — сказала она.

— Для чего? — спросил Франц Леопольд, уже свесивший ноги с бруствера. — Здесь не так уж и высоко. Мы можем спрыгнуть!

Он оттолкнулся и, чуть согнувшись, прыгнул вперед, ловко приземлившись на все четыре, как кошка. Другие последовали за ним. Карл Филипп тихонько чертыхнулся, но вполне удачно перенес прыжок. Он поправил пояс с легкой шпагой на боку. Франц Леопольд выпрямился и отряхнул грязь с брюк. Он всегда отказывался носить оружие, считая, что оно лишь мешает передвижениям.

— Давайте пойдем по кругу. Может, мы обнаружим открытую дверь или окно, через которое сможем попасть вовнутрь.

Но им не повезло. Уже очень скоро они оказались на том же месте, с которого начали обход. Франц Леопольд окинул взглядом стену, поднимавшуюся, казалось, до самого неба.

Анна Кристина подошла к нему.

— И что теперь? Ты же не хочешь опять лезть по стенам?

— Да, тут очень высоко, — согласился с ней Карл Филипп.

— Тем не менее здесь есть кирпичи и квадры. Они совсем старые и потрескавшиеся, и на стенах полно выступов, так что это будет легко.

Анна Кристина кивнула.

— В старой части проблем и в самом деле не предвидится, но верхняя часть башни, по-моему, намного сложнее. Посмотри только, как выступает кольцо с этими арками. Тебе не кажется, что расстояние до окон слишком большое?

Франц Леопольд задумчиво покачал головой.

— Возможно. Снизу трудно оценить. Но я считаю, что мы справимся. Если хотите, я могу попробовать один.

— Что значит один? — возмутилась кузина. — Мы прошли такое расстояние, и теперь, когда нам осталось совсем мало, ты хочешь присвоить себе лавры, которые полагаются и нам!

Девочка поднялась на носочки, засунула пальцы между осыпающимися камнями, а потом уперлась в стену ногами. Затем она подтянулась, напрягая все тело и прижимаясь к стене. Франц Леопольд быстро последовал за ней. Он был самым ловким из них троих и уже скоро перегнал ее. У Карла Филиппа, наоборот, были трудности с подъемом. Особенно ему мешала шпага, и он пару раз зацепился за камни. К тому же он часто выковыривал маленькие осколки и несколько раз его ноги соскальзывали. Раз за разом они слышали, как он чертыхался.

— Двигайся медленнее и равномернее, — посоветовал ему Франц Леопольд, который уже почти добрался до кольца. — И передвинь шпагу назад. Следуй за мной!

Франц Леопольд остановился и посмотрел вверх. У них обязательно должно получиться. Он ухватился за рифленую опору арки, перенес вес вбок и подтянулся, зажав одну из опор между ног. Теперь он мог отклониться назад и взяться руками за ближайший карниз. Обычный человек вряд ли смог бы сделать нечто подобное, но для юного вампира это препятствие не было непреодолимым. Вскоре Франц Леопольд сумел переместиться к окну и медленно выпрямился. Получилось! Анна Кристина, которая наблюдала за ним, уже через несколько минут сидела рядом в нише окна. Когда Карл Филипп с проклятиями и стонами добрался до них, Франц Леопольд уже открыл окно.

— Добро пожаловать в замок Святого Ангела! Я знал, что мы справимся. Теперь в путь, постараемся занять хорошее место на крыше, с которого было бы удобно наблюдать за нашими противниками!

Три юных вампира и белый волк бежали по берегу. Сеймоур бежал впереди, передвигаясь большими прыжками. Иви и Алиса почти не отставали от него. А вот Лучиано почти выдохся и плелся позади всех.

— Ну давай, Лучиано! — нетерпеливо подгоняла его Алиса.

Носферас стонал. У него болела грудь, а в висках стучало так, словно его били по голове молотом. И зачем он предложил это безумное состязание? Естественно, ответ был очевиден: кому-то же следовало поставить на место этого невыносимого воображалу Франца Леопольда и всю его клику! Но почему для него это так важно? Зачем он это сделал? Внутренний голос продолжал задавать вопросы и язвительно насмехаться.

Лучиано посмотрел на роскошные серебряные локоны Иви, качающиеся в такт ее шагам. Темный капюшон съехал назад и теперь висел на спине. Ее стройное тело двигалось легко, бесшумно и грациозно. Одна только эта картина стоила того, чтобы пережить мучения!

Ах, значит, он делает это ради Иви! Неужели он и правда считает, что может впечатлить ее своими действиями? А если все они проиграют из-за него, самого медлительного и ленивого? Голос в его голове стал немножко походить на голос Франца Леопольда.

— Лучиано! Ну давай! Не мешкай! — крикнула Алиса через плечо. — Дракас, наверное, быстрее, чем нам того хотелось бы!

Лучиано сжал кулаки и постарался бежать быстрее. Когда он в последний раз так бегал? Он уже и не помнил этого. Ему потребовались все его силы, чтобы не споткнуться и не упасть на брусчатку. Собор Святого Петра расплывался перед глазами, ноги подкашивались. Хорошо, что сейчас они наконец-то увидят замок Святого Ангела и скоро будут там, и тогда он сможет остановиться и немного отдохнуть в ожидании Дракас.

Вот появился замок Святого Ангела. Затем они пробежали мимо больницы Святого Духа, которая более шестисот лет назад была сооружена здесь по приказу тогдашнего Папы для страждущих. Но и сегодня бедные женщины могли класть нежеланных детей в окошко слева от портала и таким образом анонимно передавать их на социальное обеспечение, вместо того чтобы топить в Тибре, как это было принято раньше.

Однако сейчас Алисе было совсем не до людей и их проблем. Она заметила, как Сеймоур вдруг резко остановился и, тихо повизгивая, поднял морду. Иви первой подбежала к нему.

— Что с ним? — поинтересовалась Алиса, приблизившись к подруге.

Иви прищурилась, а потом показала на стены замка Святого Ангела.

— Ты это видишь?

— О, демоны ада!

— Что? Что случилось? — спросил Лучиано, который подбежал к ним, едва дыша.

Он наклонился вперед и прижал руки к бокам. Алиса бросила на него взгляд, в котором сквозило смешанное чувство восхищения и жалости. Это поразило римлянина. Иви все еще показывала на замок. Когда Лучиано посмотрел в том направлении, он сразу же забыл о голоде, который после бега стал еще сильнее.

Никаких сомнений. Трое вампиров из Вены как раз поднимались по внешней ограждающей стене. Они разглядели Франца Леопольда, который протягивал руку в помощь Анне Кристине. Потом они скрылись из виду.

— Но этого просто не может быть, — простонал Лучиано. — Как они смогли так быстро добраться туда?

Алиса побежала дальше.

— Пойдемте! Мы еще не проиграли.

Иви и Лучиано последовали за ней.

— А нам тоже нужно будет лезть на стену? — спросила Иви у Лучиано, немного задержавшись, чтобы он мог догнать ее. — Мы не можем оставить Сеймоура одного.

— Нет, не надо лезть ни на какие стены, — прохрипел Лучиано. — Мы воспользуемся пассетто.

— Пассетто? А что это такое? — спросила Иви, которая спокойно бежала рядом с совершенно обессилевшим Лучиано.

— Это тайный спасательный туннель для Папы, ведущий из дворца к замку, — с трудом произнес он. — Там, с западной стороны.

Лучиано направился к поврежденному защитному валу, возведенному вокруг замка. В том месте, где он пересекал пассетто, тот возвышался над землей всего на пять шагов. Лучиано показал на дерево, которое своими ветками тянулось до каменной тропы. Они быстро взобрались по дереву. Даже Сеймоуру с небольшой помощью удалось залезть по толстым веткам наверх и спрыгнуть через проломленную плиту, перекрывающую вход в туннель, который уже давно использовался Папами в случае бегства. Они быстро перешли ров и добрались до бастиона Сан-Марко, а потом миновали низкую защитную башню, на платформе которой стояла пара ржавых пушек. В углах лежали каменные шары, поросшие мохом и плесенью.

Лучиано махнул им, чтобы они и дальше шли вдоль хода по крепостной стене.

— Там есть мостик, и я знаю, как открыть дверь.

— Вы это видите? — воскликнула Алиса. — Они лезут наверх по внешней стене замка!

Неужели в ее голосе прозвучало восхищение? Лучиано лишь коротко взглянул на их противников. У него были более важные дела, чем восхищаться их гибкими, стройными телами, которые, казалось, двигались в такт неслышной мелодии.

— Как элегантно! Как прекрасно!

Это сказала одна из вампирш или его снова дурачили голоса в голове?

Лучиано перешел каменный мостик и навалился на дверь, которая была лишь плотно прикрыта.

— Пойдемте!

Они поспешили дальше через наклонную рампу с мелкими ступенями, которая разрезала крепость прямо посередине. Слева показался туннель, широкой спиралью ведущий наверх. Но Лучиано продолжал подниматься по рампе. По деревянному мостику они перешли пропасть, которую образовывала комната в центре замка. Алисе показалось даже, что она сейчас находится в древнем мавзолее, а не в Папской крепости. Лучиано кивнул, когда она сказала об этом.

— Да, этот замок на самом деле когда-то был мавзолеем императора Адриана. Это колумбарий, а внизу, до самого фундамента, огромной спиралью извивается туннель. Но для этого у нас сейчас нет времени. Нам нужно подняться к ангелу!

Лучиано действительно хорошо знал замок. Он дважды повернул налево, а потом поднялся по лестницам во двор. Вампирши быстренько заглянули в роскошные комнаты, которые в настоящее время Папа, по всей видимости, использовал больше не для укрытия, а как жилье и оружейные палаты. Потолки с рисунками напоминали живопись Золотого дома.

Они пересекли двор и подошли к еще одной лестнице. Алиса запрокинула голову. Там был ангел, до него оставалось рукой подать!

Поднявшись наверх, Лучиано побежал по галерее, откуда открывался великолепный вид на весь Рим. Еще пара ступенек — и они поднялись в комнату со сводчатым потолком. И наконец, узкая винтовая лестница, которая привела их наверх, к платформе. Они устремились к террасе на крыше и почти столкнулись с группой Дракас. Мгновение соперники неподвижно смотрели друг на друга. И только рычание Сеймоура вывело их из оцепенения.

— Наверх к ангелу! — одновременно воскликнули Алиса и Франц Леопольд и уже ухватились за белую лепнину, представляющую собой единственный выступ, за который можно было зацепиться.

Они осторожно подтянулись и схватились за следующее украшение. Другие последовали за ними. Лучиано и Карл Филипп все время соскальзывали, в то время как вампирши с трудом, но поднимались. Сеймоур с воем бегал по платформе взад и вперед. Франц Леопольд и Алиса вырвались немного вперед, на некотором расстоянии от них были Иви и Анна Кристина, которые не могли продвигаться быстрее, так как на этом отрезке просто не оказалось другого пути наверх.

Белая подставка со стоящим на ней бронзовым ангелом, который собирался вложить в ножны свой меч, находилась не очень высоко. Алиса подтянулась и уцепилась за ее край. Одним махом она подтянулась на нее, перескочила на тумбу и обняла голое колено ангела.

— Победа! — возликовала она, всего за мгновение до того, как ее рука коснулась не твердой бронзы, как ожидалось, а такой же, как у нее, прохладной, но мягкой руки.

А перед ней предстало самое красивое и самое холодное лицо из всех, что она знала.

— Не совсем, — сказал Франц Леопольд и улыбнулся. — Мы были однозначно быстрее!

— Я первой коснулась ангела.

Она заметила, что все еще держит Франца Леопольда за руку. Алиса поспешно отпустила его, отчего чуть не упала назад, но он схватил ее за рукав, помогая восстановить равновесие.

— Ты уже хочешь уйти? — прошептал он. — Тогда желаю тебе удачного полета!

Он отпустил ее, но теперь Алиса стояла уже уверенно и гневно смотрела на него.

— Признайся, мы были быстрее и выиграли состязание!

На лице Франца Леопольда появилось его обычное высокомерное выражение.

— Но я вижу вашего толстячка внизу, и он жалостливо смотрит на нас, словно пес.

— Да, и он стоит там вместе с Карлом Филиппом…

— …и оба готовы в любое мгновение начать драку, — добавила Иви и спрыгнула назад, на платформу.

Но Сеймоур уже встал между двумя юными вампирами, рыча и скаля клыки.

— Посмотрим, как мой кузен переработает маленького толстячка на кашу, или вмешаемся? — спросил Франц Леопольд. — Как думаешь, Алиса?

Она не ответила ему, а молча последовала за Иви. Франц Леопольд пожал плечами и тоже элегантно спрыгнул вниз.

— Никто не одержал победы! — сказала Иви.

Когда другие закричали, протестуя, она заставила их замолчать, решительно подняв руку. Она была самой маленькой, но от нее исходила сила, которая делала ее могущественнее и заставляла забывать о хрупком телосложении.

— Алиса и Франц Леопольд дотронулись до статуи Ангела одновременно. Мы все остались позади. Значит, если и есть победители, то они оба, а мы шли прямо за ними. Я думаю, это состязание показало, что наши семьи не очень-то и отличаются. Да, у нас разные силы, но они все полезны, и мы можем бороться с их помощью не только друг против друга, но и вместе, бок о бок. Давайте еще немного насладимся великолепным видом Вечного города, освещенного луной. А потом нам нужно возвращаться домой, так как свет уже скоро начнет гасить звезды на востоке.

— Что за речь! У меня даже закружилась голова, синьора профессорша, — сказал Франц Леопольд, но его слова даже наполовину не прозвучали так насмешливо, как, очевидно, этого хотел вéнец.

— Да, вид действительно великолепный, — подтвердила Алиса, подойдя к брустверу.

Тибр медленно тек меж илистых берегов. На баржах и рыбацких лодках самой северной городской гавани горели фонари, свет которых отражался в воде. Несколько человек с факелами двигались по лабиринту переулков на другом берегу к площади Навона. Теплый свет огня отражался на стенах плотно стоящих домов. Но большая часть римлян в это время отдыхала, в то время как первые рыночные торговцы скоро должны отправиться со своим товаром на разные площади города. Юных вампиров охватило мирное настроение, пока Карл Филипп грубо не прервал его.

— Еще ничего не решено! Может, мы и выиграли первую часть без значительного преимущества, но обратный путь станет решающим!

Он схватил за плечо Франца Леопольда, который стоял рядом с Алисой и Иви и смотрел вместе с ними на крыши города.

— Давай, не стой здесь, как пень, словно тебе нужно завыть на луну. Состязание продолжается.

Глаза Анны Кристины азартно заблестели.

— Да, состязание продолжается!

И они втроем уже поспешили вниз по лестнице и исчезли за поворотом.

— Эй! Что это значит? — крикнул им вслед Лучиано. — Мы не договаривались о втором состязании! — Он возмущенно фыркнул. — Я не смогу пробежать через весь Рим во второй раз!

— Что?

Алиса посмотрела на него широко раскрытыми от изумления глазами.

— Ты же не хочешь подарить этим Дракас победу, позволив им опередить нас на обратном пути? Ты не можешь так поступить! И только потому, что тебе не хочется напрягаться?

— Лучиано слишком устал, — сказала Иви, и, хотя в ее голосе не было упрека, Лучиано запротестовал.

Лучше уж он упадет без сил на дороге, чем допустит такой позор! Он решительно расправил плечи.

Алиса просияла.

— Тогда вперед! Показывай нам самый короткий путь.

И римлянин побежал вниз по лестнице, которая вела с террасы на крыше к галерее, затем во двор и мимо комнат Пап.

— Направо или налево? — крикнула Алиса, от нетерпения переминаясь с одной ноги на другую, как только завидела Лучиано.

— Направо, вниз по рампе!

Они выбежали из крепости и поспешили вдоль внешней стены к маленьким воротам, которые Лучиано знал, как открыть.

— Сейчас мы пойдем по другому берегу, так путь короче, — прохрипел он. — Через мост!

Когда они забежали на мост — Сеймоур был впереди, — то увидели, что трое вампиров из Вены уже пересекли Тибр и исчезли в лабиринте переулков.

— Тебе нужно помыть руки, — сказал Кармело.

Латона посмотрела на запачканные кровью ладони.

— Наверное, будет лучше, если в следующий раз ты наденешь еще и черные перчатки.

Его голос был абсолютно бесстрастен.

— Наверное, — тихо произнесла она, стараясь не смотреть на тело, которое неподвижно лежало в углу двора. — Теперь я могу идти?

Выражение его лицо стало мягче. Он положил руку ей на плечо.

— Да, иди в комнату и переоденься. А я тем временем избавлюсь от следов. А потом мы вместе перекусим. Я знаю маленький бар, там готовят еду даже в такое позднее время.

Латона молча кивнула. Она пока еще вообще не могла себе представить, сможет ли проглотить хоть что-нибудь. В этот раз ей было плохо. Хуже, чем всегда? Или она просто с каждым разом становится чувствительнее? Она думала, что со временем чувства притупятся, она охладеет, особенно по отношению к старикам и тем, у кого безобразная внешность, но ее надежда не оправдалась. Она все время говорила себе, что они имеют дело с монстрами, что вампиры не люди, что им нечего делать на земле, но это не очень помогало.

Кармело чуть сжал ее руку.

— Это всего лишь трюк, знаешь ли. Они могут влиять на наше сознание. Делать нас беззащитными, боязливыми или бесчувственными, чтобы мы обо всем забывали. А когда ситуация становится опасной для них, они в качестве последнего козыря используют свое умение вызывать жалость, чтобы спастись.

Латона посмотрела на тело в углу.

— Сегодня это не совсем сработало.

— Да, не сработало.

Латона потерла окровавленные руки.

— Тебе еще нужно все убрать здесь и почистить. Ты будешь отрубать ему голову?

Кармело кивнул.

— Ты знаешь, что это необходимо. Но сначала мне нужен камень.

Он склонился над холодным телом и засунул пальцы между жакетом и рубашкой. Ничего. Он расстегнул золотые пуговицы и расшнуровал шелковую рубашку. Он открыл белоснежную грудь, которая даже немного блестела в свете луны. Рану, которую оставил его меч, прикрывала темная ткань жакета. Но рубина, который другие носили на кожаных шнурках или изысканных золотых цепочках, на шее не было.

— Пойди и помойся, — резко сказал Кармело. — Мне придется полностью осмотреть его, пока я не найду камень. А потом уже я займусь уборкой. Жди меня в комнате.

Он сорвал с вампира жакет и рубашку. Латона отвернулась. Эти жесты показались ей еще более грубыми, чем удар мечом в сердце жертвы. Нет, мысленно поправила она себя. Вампир был хищником, а люди — его жертвами. Она поспешила в их комнату в маленьком отеле напротив полуразвалившейся церкви Сан-Никола-де-Цезарини. Навстречу ей вышли две кошки и стали с мяуканьем тереться об ноги.

«Удивительно, как много в мире кошек», — подумала она и сосредоточилась на черных кошках с рыжеватыми пятнами, чтобы не думать об окровавленном теле, которое дядя Кармело сейчас широким размахом меча окончательно уничтожит. И освободит душу…

Она погладила кошек по спинкам, а потом взлетела по лестнице наверх в их комнату. Вода в тазу для мытья давно остыла, но Латона полностью разделась и стала обтирать тело тряпками, ополаскивая их в воде. Она терла кожу, на которой уже давно не было крови и которая даже покраснела от ее чрезмерных усилий. Наконец она замерла, взяла простыню и промокнула воду. Девушка как раз успела накинуть тонкую сорочку, когда Кармело без стука ворвался в комнату. Казалось, он совершенно не замечал того, во что она одета.

— Я обследовал его с головы до ног. Ничего! Я обыскал с факелом все место. И опять никакого результата! Да и не терял он его во время нашей борьбы.

Кармело поднял руки и снова опустил их. На его всегда таком сдержанном лице появилось отчаяние, а вместе с ним и ярость.

— У него просто не было с собой этого рубина!

Латона набросила на плечи накидку.

— Может, не все вампиры носят такой камень.

Кармело набросился на нее, схватил за плечи и затряс.

— Неужели ты не понимаешь, что это означает? Мы не получим ни одной серебряной монеты. Ничего! Кардинал платит только в обмен на камень.

Латона осторожно убрала его руки, которыми он больно впился в ее плечи.

— Досадно, но что можно с этим поделать? Я предполагаю, что ничего.

— Да, ничего! — сердито крикнул Кармело. — Мы подвергли себя опасности и освободили Рим от еще одного кровопийцы совершенно бесплатно. И не приблизились к нашей свободе ни на шаг.

— Значит, нужно продолжить, — сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно мягче.

— А что, если до сих пор нам просто везло? Что, если большая их часть ходит без камней и мы будем зря искать и охотиться ночь за ночью?

Латона обхватила себя руками. Внезапно ей стало холодно. При этом ее кожа горела огнем и она чувствовала себя одинокой и беззащитной.

— Тогда нам остается лишь молиться и надеяться на то, что Бог направит нас по правильному следу.

Кармело презрительно хмыкнул.

— Бог? Да уж скорее кардинал дьявола!