Время от времени Майкал достаточно приходил в себя, чтобы осознать, что он переброшен через спину ящера, который быстро движется по вересковой пустоши. Эту местность он видел на пути к крепости ныне покойного принца. Но Майкал не мог пошевелить головой, чтобы увидеть, кто везет его — куда бы он его ни вез.
Затем Майкал проснулся. Он уже не покачивался на спине ящера. Он лежал на грязном полу хижины. Большая часть хижины была под землей. Стены были грубо сделаны из камня, крыша — из шкуры ящера. Майкал был в хижине не один. У очага готовила еду молодая девушка. Очаг располагался рядом с дверью, где дым хоть отчасти уносило наружу. Снаружи доносились голоса мужчин, разговаривающих на певучем языке. Хоть Майкал и не знал, о чем они говорят, он уловил, что между ними идет спор. Он прислушался, и разобрал, что разговаривают пятеро. Он потерял анализатор вместе со скафандром, и у него не было возможности даже начать изучение этого языка.
Девушка заметила, что он проснулся. Она подошла туда, где он лежал под толстой шкурой, посмотрела на него и положила руку ему на лоб. Затем она позвала других. Разговор снаружи хижины прекратился, и в хижину вошли двое мужчин.
Оба были кочевниками, ростом не более полутора метров, хрупкого телосложения и темнокожие. Майкал еще никогда не был на таком близком расстоянии от людей этой расы. Они явно были гуманоидами, но столь же очевидно не были людьми. Уши у них были маленькие, остроконечные, и располагались высоко на голове. Глаза были большие, красновато-фиолетовые. Кожа казалась как будто пыльной. Он предположил, что у них с людьми расы короля не может быть детей, и он не слышал ничего, что опровергло бы эту догадку.
Один из мужчин, молодой, такого же хрупкого вида, как и остальные, приблизился к Майкалу, уставился ему в глаза и попытался заговорить с ним. Разумеется, Майкал ничего не понял. Мужчина отвернулся к остальным и что-то сказал им, затем снова повернулся к Майкалу.
— Ты говоришь на языке гэфтов? — спросил он.
— Да.
— Кто ты такой? Ты не вполне похож на остальных.
— Я — Майкал Вендал с Лхонца-4, — ответил Майкал.
— Я не знаю такого места. Похоже, ты не очень-то понравился гэфтам. Они редко охотятся на кого-то еще, кроме людей нашей расы, которых они называют серфами.
— Вам известно, что такое планета? — спросил Майкал, углубляясь в тему гораздо глубже и быстрее, чем он счел бы безопасным, если бы поразмыслил.
— Наши философы говорили, что существует много миров и много солнц.
— Я прибыл с другой планеты.
— Но ты больше похож на гэфтов, чем на нас, Майкал Вендал.
— Я полагаю, что у меня с ними были общие предки на нашей родной планете, которую мы покинули тысячи лет назад.
— Чувствуешь ли ты, что связан с ними родственными узами?
— Нет.
Мужчина вернулся к остальным и заговорил с ними на их певучем языке. Второй мужчина, который заходил вместе с ним в хижину к Майкалу, похоже, сомневался насчет чувств, которые Майкал питает к гэфтам, как люди этой расы называли человеческое население планеты.
— Он тебе не верит, — сказал Майкалу первый мужчина. — Он говорит, что ты принадлежишь к ним и будешь против нас. Можешь ли ты чем-нибудь нам помочь, Майкал Вендал?
— Гэфты забрали мое оружие и одежду. У меня ничего не осталось, кроме моих знаний, а я не думаю, что вы сможете их использовать. — Майкал вспомнил про космическую лодку. — Впрочем, у меня осталась еще одна вещь, если я смогу до не добраться. Вы слышали о лорде м'Эртцле?
— Нет. Среди гэфтов много лордов. Не меньше сотни.
— Этот лорд был вассалом принца Покошла.
— Принц мне известен. Наши люди говорят, что принц мертв, все его люди мертвы, а король Цлшл захватил все его земли.
— Если я доберусь до моей машины, я смогу очень сильно вам помочь.
— Я почему-то верю тебе, Майкал Вендал. Может быть потому, что у нас нет выбора. Меня зовут Ди-Лак.
Мужчина протянул вперед обе руки ладонями кверху. Майкал предположил, что от него ожидают того же, и тоже так поступил.
— Я объясню тебе, потому что ты прибыл из другого мира. Тебе известно, что идет война между нами и твоими дальними родственниками, которые сделались нашими правителями. Эта война началась, когда гэфты только появились здесь. Мы не знаем, откуда они пришли. Это все легенды, и никто в наши дни не знает правды.
Легенды гласят, что гэфтов было очень немного, даже меньше целого племени. Женщин у них тоже было немного. Они долгое время жили на нескольких холмах и не просили у нас ни помощи, ни земли. Затем однажды, через много лет после того, как они появились, они напали на группу наших людей. У них было удивительное оружие, которое стреляло огнем. Они увели с собой женщин. Но женщины не рожали от них детей. Когда они в этом убедились, они вышвырнули женщин из своего лагеря. Мы все еще не нападали на них.
Время шло, и их становилось больше. Но их было слишком мало в самом начале. Затем один из них привел на свою ферму нескольких наших, чтобы они ему помогали. Это тогда некоторые наши соплеменники стали серфами.
Мы долгое время боялись странного оружия гэфтов. Но они, похоже, утратили умение им пользоваться. Сейчас об этом оружие известно только то, что говорят легенды.
Численность гэфтов медленно росла, и они забирали к себе все больше наших. Они были сильнее нас. Они умели делать обыкновенное оружие, которого мы тогда делать не умели. Они первыми приручили животных, чтобы ездить верхом.
Мы всегда были мирными людьми. С первых дней существования нашей расы мы были охотниками и пастухами. Мы никогда не были фермерами. У нас были мыслители, но никогда не было техники для производства оружия и инструментов, как у гэфтов. Мы никогда не хотели войны. Мы никогда не были организованы для войны и не знали, как ее вести.
Они заставили нас вести войну. Каждый день они отбирали у нас еще один участок земли. Они отрезали нас от источников, где мы всегда поили скот, и не давали нам прохода по нашим обычным тропам с равнин в горы.
Они охотились на нас и убивали всякий раз, когда не могли сделать серфами.
У нас больше не стало мыслителей, потому что мы не имели времени на размышления. Духи солнца и земли оскорблены нашим невниманием. Наш скот не получает должного ухода. Хотя нас гораздо больше, чем их, гэфты постоянно убивают нас. Они убивают нас и делают рабами на своих плантациях, а мы не в силах остановить их, хотя мы многому научились от них и теперь воюем с ними, как только можем.
Их тысячи, и они сильны. Нас тысячи тысяч, и мы слабы.
Некоторые из нас сейчас говорят, что мы должны стать сильными, заставив воинов сражаться, как это делают гэфты — командовать ими, как серфами.
Но если мы окончательно уничтожим наши старые традиции, духи больше никогда не станут помогать нам. Уже сейчас болезнь гэфтов напала на нас, и духи не помогают.
Если мы уничтожим старый образ жизни, это будет хуже, чем все, что могли бы сделать с нами гэфты. Я думаю так.
Ситуация была классической, точно как в учебнике. Местное население, неразрывно входящее в экологическую структуру, было стабильно и имело свободную организацию. Никакого перенаселения, никакой технологии, стабильность. Затем появились гэфты, люди. У них была организация и стремление ее использовать. Они медленно расширяли сферу влияния, а местное население не могло им противостоять, потому что местные были не в состоянии разобрать и проанализировать что происходит на основе своего прошлого опыта — быть может, такого же продолжительного, как опыт человеческой расы, но совершенно мирного, а не проведенного в постоянной экспансии и конфликтах на тысяче планет.
Среди кочевников, очевидно, развились разные течения. Другими словами, та же самая ситуация возникла после долгого периода теллурийской оккупации, где местному населению позволили жить, как оно жило до сих пор, в течение любого времени. Гэфты в миниатюре повторили ситуацию с теллурийской расой в целом перед Концом. Быть может, они даже не были настоящими колонистами, а бежали от Конца. Большинство оставшихся колоний сократились до гетто, как на планете Майкала, когда социальная динамика Конца стала очевидной. Никому не хотелось повторять вновь то, что случилось прежде.
Гэфты, однако, прибыли сюда в малом числе, с небольшим количеством оборудования и еще меньшими знаниями. Они были полной противоположностью тому, какой должна быть группа колонизаторов.
И они постепенно захватили власть над планетой — ради практических целей — хотя они и утратили все, что знали их предки. У них были только организованность и агрессивность.
Снова шла речь о болезни — возможно, той самой, о которой Майкал уже слышал от лорда м'Эртцла. Среди кочевников явно свирепствовала эпидемия. Либо на них напала новая разновидность болезни, либо болезнь была циклической, и кочевники просто забыли, когда она была в последний раз. А, скорее всего, и то, и другое одновременно.
— Ты думаешь, Майкал Вендал?
— Я думаю. Я могу вам помочь, но я должен вернуть машину, которую оставил в крепости лорда м'Эртцла. Я также могу помочь вам атаковать гэфтов, хотя тем самым нарушу правила моего народа. Но у меня есть личные причины желать, чтобы с ними было покончено.
Геноцид, подумал Майкал. Но так или иначе это будет геноцид. Если уничтожить военную власть гэфтов, они смогут жить тысячи лет, не превращаясь снова в угрозу.
— Может быть, мне удастся прекратить болезнь. Я не могу этого обещать, но, возможно, у меня получится.
— Ты знаешь какую-нибудь магию?
— Помнишь огненное оружие из легенды? — спросил Майкал. — Такие вещи заставляет работать не магия, а знание. Оружие похоже на солнечный свет, который приходит с большого расстояния и обжигает.
— Не понимаю.
— Мы должны вернуть мою машину, — твердо сказал Майкал.
— Я отправлюсь с тобой, и у меня есть верховой ящер для тебя. Может быть, с нами пойдут и другие. Но будут и противники. Они поймут тебя не лучше, чем понимаю я, и у них есть свои решения наших проблем. Я соглашаюсь с тем, что ты предложил, не потому, что поверил тебе, а потому что у нас и так мало шансов. Я бы попробовал подняться на вершину холма и полететь, если бы думал, что это поможет. Многие просто в отчаянии.
Майкал хотел встать, и понял, что на нем нет одежды. Он закутался в шкуру.
— Будем собираться, — сказал Ди-Лак.
Он заговорил с девушкой. Она принесла из угла хижины мешок, сделанный из шкуры, и достала из него толстый плащ, какие носили все кочевники. Она дала плащ Майкалу, но когда он закутался в него, над ним засмеялись и она, и Ди-Лак. Плащ был на десять сантиметров короче, чем надо.
— Как, интересно, быть с обувью? — сказал Ди-Лак.
— Нет времени. Я сниму ее с первого гэфта, которого поймаю.
Майкал поразился собственной агрессивности.
Они вышли из хижины. Солнце садилось, и в центре площадки, окруженной одинаковыми хижинами, разжигали костер. Вокруг костра стояли мужчины, что-то обсуждая (Майкала?).
Ди-Лак заговорил с ними. Завязалась оживленная беседа, которая, похоже, принимала неприятный оборот.
— Что происходит? — спросил Майкал.
— Некоторые из нас тоже умеют говорить на чудовищном языке, чужак, сказал один из мужчин. — Меня зовут Ра-Сев. Я не верю, что эта экспедиция, которую ты предлагаешь, что-то принесет нам. Ты родственник гэфтов, а не наш. Я не верю в существование этой твоей машины. Может быть, ты только хочешь вернуться к своим друзьям за наш счет.
Спор стал еще яростнее, и его участники уже смотрели друг другу прямо в глаза с расстояния в несколько дюймов.
— Я еду в любом случае, — сказал Ди-Лак. — Какая еще надежда у нас есть?
Несколько других вроде бы соглашались с ним. Когда он встал, они тоже встали.
— Мы отправляемся в течение часа. Вас поставят в известность.
Мужчина по имени Ра-Сев тоже встал.
— Вы оставляете нам мало людей, чтобы защитить стада. Вы можете не вернуться, и ваша глупость будет нам стоить всего, что мы имеем. Этот чужак не должен для нас значить ничего. Мы должны убить его, как убили бы любого гэфта.
— Он мой гость.
Один из мужчин, что продолжали сидеть, вынул из складок плаща длинный нож и глянул на Майкала.
— Община не может потерять вас всех. Если чужак умрет, у вас не будет повода гоняться за его безумными идеями. Вы не можете сражаться с вашими соплеменниками, защищая его.
Друг Ра-Сева, поигрывающий ножом, встал и подошел к Майкалу.
— Быстрее, — сказал Ра-Сев.
Нападающий взмахнул ножом, но прежде чем он успел его опустить, Майкал схватил его тонкую руку и рванул ее назад. Они оба упали. Нож упал вне пределов досягаемости.
— Ты нарушаешь законы гостеприимства, Ра-Сев, — сказал Ди-Лак.
— Не может быть гостеприимства по отношению к врагу.
— Я спас этого человека от короля не для того, чтобы отдать тебе. Мы отправляемся в путь немедленно.
Ди-Лак и другие удалились от костра вместе с Майкалом. Они вышли за круг хижин. Ди-Лак отдал остальным приказы, и они разошлись.
— Ты видишь, что не все разделяют мои взгляды, — сказал Ди-Лак.
— Как мы найдем место, где я оставил машину? — спросил Майкал.
— Это будет трудно, но возможно. Мы найдем земли принца Покошла — я думаю, что смогу их найти. Там мы узнаем от его бывших серфов, где жил этот твой лорд. Путешествовать будет опасно, если солдаты короля разбросаны там повсюду, перенимая управление этим новым владением его величества, но мы настолько же опасны для них, как и они для нас. Мы убили много солдат, пойманных вокруг на дорогах. Мы убьем их еще больше, хотя многие из нас умрут. Их не так много, чтобы они могли терять людей.
— Неужели люди твоего народа так легко решаются на самоубийство? спросил Майкал.
— Только те, кто знают, что мы непременно должны истребить гэфтов. Другие нападают на фермы, чтобы забрать животных. Третьи не подходят близко. Они избегают гэфтов и бегут из мест, где обнаруживают этих дьяволов. Они оставляют источники и свои деревни без боя, даже не пытаясь сопротивляться. Есть еще те, которые мечтают о великой армии, сидя вокруг костров, но понятия не имеют, как ее собрать. Они отравляют остальных своими мыслями.
Отправленные с поручениями три участника их отряда возвратились с дополнительной одеждой и едой в сумках из кожи ящеров. Они все взобрались на верховых ящеров. Также у них было с собой оружие — несколько мечей, а в основном луки. Но у Майкала не было ничего. Они двинулись прочь от деревни по холмистой равнине.