Леди Эрскин сидит в покоях, По шелку шитьем занята, Чайлд-Оулет с цепью златою Ходит туда-сюда. Однажды ему леди Эрскин Велит – ох зла госпожа: – Слишком богат лорд Рональд, Ему ты наставь рога. – О нет! – ответил Чайлд-Оулет. — Ведь сын я его сестры! И дядю не опозорю По прихоти госпожи! Леди из-под кровати Нож перочинный берет, За зелен корсаж втыкает — Струйкою кровь течет. В спальню лорд Рональд входит, От боли стонет жена. – На кремне чей крови брызги? Иль ты была не одна? – Чайлд-Оулет, твой племянник, Скрылся из спальни моей; Была бы тебе неверна я — Сделал бы шлюхой своей! Чайлд-Оулета сразу схватили — В темницу его заточить. Собрались все слуги лорда Решить, как его казнить. Одни предложили повесить, Вторые – огню предать, А третьи – на части мерзавца Двумя лошадьми разорвать. – В конюшнях стоят еще кони, Резвы они и быстры. Тогда четырех приведите, Для сына вашей сестры. За руки и за ноги Его привязали к коням И в Дарлингмур пустили Размыкать по полям. Нет вереска в Дарлигмуре, Что кровью не окроплен, На клочьях мха – клочья кожи Того, кто был казнен. Нет вереска в Дарлингмуре, Нет камыша у болот, Нет места, куда не попала Чайлд-Оулета кровь и плоть.