И кто-то там, в темноте, это понял, и, как и она, ждал, затаив дыхание. Она это чувствовала. Сью боялась шевельнуться и прислушивалась к каждому звуку.

Прошло три-четыре секунды, которые показались вечностью.

В холле что-то опрокинулось. Она не слышала, как закрылась дверь. Остался только тошнотворный запах. Сью зажгла лампу на туалетном столике. Ей понадобилось секунд десять, чтобы добраться до двери.

В холле было темно. Она услышала шаги на лестнице – легкие, бегущие шаги, ясно и отчетливо. Они отдалялись и вскоре затихли совсем.

Сью вернулась в комнату – на полу у кровати лежали банка и мужской носовой платок...

Первым прибежал Кальвин, за ним – Диана и Люсиа.

Кальвин опустился на колени возле баночки. Диана зажала нос рукой.

– Он побежал вниз, – втолковывала им Сью. – Я слышала шаги и какой-то шум в холле.

Легкий столик лежал на боку, ваза, стоявшая на нем, разбилась, вода вытекла, в луже яркими пятнами плавали несколько циний.

Диана принесла револьвер, Кальвин проверил его и направился к лестнице.

– Будь осторожен! – просила Люси.

Он спустился и включил свет, холл был пуст.

– Никого, – крикнул Кальвин. – Позвоните Холанду, скажите, пусть придет, мы тут все обыщем.

– Я позвоню, – Диана ушла в свою комнату. Остальные сверху следили за продвижением Кальвина.

Щелкали выключатели, открывались и закрывались двери. Вернулась Диана.

– Холи придет, как только оденется. Думаю, нужно позвонить шерифу, – она подошла к перилам, прислушалась. – Надеюсь, Кальвин будет осторожен. Ему следовало подождать подмоги...

– Они никого не найдут, – вздохнула Люси.

Стеси с Кальвином тщательно обследовали дом, заглянули в каждый шкаф, обыскали мансарду и подвал с его бесконечными переходами.

Но хлороформ, – думала Сью, – этому должны поверить, залах растекся по всему дому – его не спрячешь.

– В доме никого, – сообщил Кальвин. – Лично я собираюсь вернуться в постель.

Холанд остался в комнате для гостей.

– Позвоню шерифу утром, – зевнул он. – Возможно, он сумеет найти отпечатки или что-то в этом роде. Не понимаю, кому могла прийти в голову мысль таким образом пугать Сью.

Он не сказал: "Пытаться убить".

Сью, сославшись на запах хлороформа, провела остаток ночи на кушетке в маленькой гардеробной Люси. Продавленная кушетка немилосердно скрипела, зато здесь было безопаснее.

Не имеет значения, – думала Сью, – что поиски в доме ничего не дали. Она была твердо уверена, что кто-то стоял в темноте у ее кровати и выскользнул из комнаты, когда понял, что она проснулась. Этот кто-то сбежал по лестнице так уверенно и быстро, будто хорошо знал дом. Банка с хлороформом и платок – вещественные доказательства. Таким же образом убили Айви. Хлороформ и тонкий шнур. Но кому угрожает она, Сью? А если реальной причины для нападения не существует? Одержимый, маньяк или как это называется?

Люси выключила свет и мягко велела:

– Спи.

После завтрака Кальвин позвонил шерифу, а Холанд отправился в деревню и вернулся оттуда с ворохом газет. Была пятница, пятнадцатое июля. Газеты перелистывали неохотно. Кальвин с Холандом обсуждали возможности поимки Ричарда и то, как все это отразится на политической карьере Кальвина.

– Если тебе нужна была реклама к выборам, – заметил Холанд, – ты ее определенно получил.

– Это не реклама, – поморщился тот. – А вот и машина шерифа.

Было около десяти. Шериф, тяжело ступая, поднимался на крыльцо.

– Ну, – бросил он, входя, – что тут у вас на этот раз?

– Мы ни к чему не прикасались, – доложил Холанд. – Банка из-под хлороформа на том же месте, где ее нашли.

Диана повела шерифа наверх. Он осторожно положил свернутый платок в конверт, а худой лысый Эл завернул в бумагу банку.

Потом шериф закрылся в библиотеке с Люси, а после серии таинственных телефонных звонков послал за Сью.

Был почти полдень. Пит Донни тяжело громоздился на стуле, слишком маленьком для него, и глядел на Сью глазами, полускрытыми тяжелыми веками.

– Расскажите мне все. Что произошло этой ночью? Кто это был?

– Я не знаю, – она присела на краешек стула.

– Не знаете или не хотите говорить?

– Не знаю.

– Вы утверждаете, что слышали шаги, что кто-то сбежал по лестнице. Вы в этом уверены?

– Да.

– В холле горел свет?

– Нет. Было темно, я включила свет в своей комнате.

– Вы говорите, что человек бежал вниз по лестнице. В темноте?

– Да.

– Стало быть, он хорошо знает дом?

– Я тоже об этом подумала.

Шериф посмотрел на нее с интересом:

– Что вы можете сказать о носовом платке?

– Обычный мужской платок...

– С инициалами Дика Богана.

– Но... но это не Ричард! – закричала она. – Его вещи остались у него в комнате. Любой мог взять... Ричард не стал бы меня травить...

Шериф пожал плечами.

– Говорят, двери дома были не заперты.

– Это так. Мы никогда не запираем дверей – здесь, в Кентигерне, никто этого не делает.

– Не делал, – поправил шериф. – Сейчас иначе. Послушайте, мисс Сью, а может быть, все-таки вы что-то знаете? Кто бы это мог быть, а?

– Я вам все рассказала. И знаю, что это не Ричард. Он не мог так поступить. Дик не способен убить...

– Вы думаете, это была попытка убить вас? – быстро спросил Донни. – Это интересно. Почему?

– Потому что там был хлороформ. Как и в случае с Айви.

Шериф перебил ее:

– Я не об этом. Я имею в виду, зачем кому-то вас убивать?

– Ох, – она откинулась назад. – Совершенно незачем. Я не знаю никого, кто ненавидел бы меня до такой степени.

– Ну, а теперь послушайте меня, мисс Сью. Скажите мне правду. Вы ведь любите Ричарда Богана, верно?

– Да.

– И хотите помочь ему?

– Да.

Шериф навис над ней, как скала.

– А не сами ли вы, мисс Сью, все устроили?

– Устроила?

– Немного хлороформа, крик, история о незваном госте – и все для того, чтобы заставить меня поверить, что прошлой ночью в доме кто-то был. И этот кто-то, а не Дик Боган, убил Айви...

– Нет, поверьте мне, я говорю правду. Ночью тут был не Ричард, а кто-то другой.

– Но вы его не видели?

– Было темно...

– И вы слышали, как он бежал по лестнице, бросив банку и носовой платок.

– Этого недостаточно?

– Нет, – он вздохнул и постучал карандашом о стол. – Мисс Люси говорит, что рассказывала вам о попытках ее отравить.

– Да, и я в это не верила. Думала, какое-то недоразумение, пока котенок... – Сью вопросительно подняла глаза. Шериф кивнул.

– Да, в еде, которую вы дали котенку, был мышьяк.

– Повариха говорила...

– Да, еда с подноса мисс Люси. Подноса с едой, оставшейся с вечера. С того вечера, когда вы приехали. У меня был долгий разговор с мисс Эббот. Полагаю, пришло время допросить всех в доме.

– Значит, это правда?

– Мисс Люси мне сообщила, что вы знакомы с отчетом врача.

– Да.

– Она получила его через неделю после осмотра. И пригласила вас?

– Да. Она написала мне, а потом позвонила.

Шериф задумался:

– Могу я взглянуть на письмо?

– Я оставила его в Чикаго, и потом, там речи нет про отравление.

– Когда же она рассказала вам о мышьяке?

– Вечером. За день до того, как убили Айви.

– Мисс Сью, как давно вы не видели Дика Богана до вторника, двенадцатого?

Сердце Сью сжалось.

– Три года, – вздохнула она. – То есть... мы не виделись с тех пор, как он женился.

Шериф покатал карандаш по столу.

– Вы договорились о встрече?

– Нет. Ричард тут почти не бывал.

– Все это время вы с ним не общались?

– Нет. Ведь он... он был женат.

Донни смотрел на карандаш.

– Мы навели справки об Айви Боган. Как выяснилось, они часто жили отдельно. Он работал в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе... Айви жила своей жизнью. Ричард давал ей достаточно денег, так что она ездила, куда хотела: Майами, Гавана... Насколько мы знаем, жида она с комфортом. В том, что раскопали детективы, нет ничего предосудительного, мы не нашли никого, кто бы мог иметь на нее зуб. Думаю, если бы Айви Боган действительно во что-то впуталась, мы бы уже знали об этом. Айви проводила много времени с кузиной из Детройта, которая не сообщила нам ничего интересного, я долго беседовал с ней по телефону, – он вздохнул, отложил карандаш. – Итак, чем больше мы наводим справки, тем очевиднее становится, что надо искать в Кентигерне. У Дика Богана был мотив. Она стояла на вашем пути.

– А Люси и мышьяк?

– С чего вы взяли, что один и тот же преступник убил Айви и пытается отравить Люси Эббот?

– Трудно поверить в то, что преступников двое и где – рядом с нами.

– Эти рассуждения ничего не доказывают, отпечатки пальцев или что-то в этом роде порой мало что решают. В коттедже мы нашли пальчики Дика, нашли везде, за исключением стаканов на столе – на них вообще не было отпечатков.

– Но Ричард жил в коттедже, – возразила Сью. – Я знаю, он перебрался туда, как только появилась Айви, примерно, первого июня. И жил, пока она не уехала. Во вторник вечером, когда она вернулась, он вновь ушел туда. Так что у него было время, чтобы оставить отпечатки пальцев по всему дому.

– И, – с нажимом произнес Пит Донни, – чтобы спокойно спланировать убийство. Они все были здесь во вторник вечером: Айви, Дик Боган?

– Да, – кивнула Сью. – За исключением Кальвина. Он был в городе. И Холанда.

– Холанда? – шериф чуть приподнял лохматые брови. – У вас есть основания предполагать, что Холи Стеси пытался отравить мисс Люси?

– Отравить? Нет...

– В конфетах тоже был мышьяк. В тех, которые вы привезли. Вы приехали во вторник, а конфеты попали к ней в четверг.

– Нет, – прошептала Сью. – В них...

– Так говорит врач. Он судит по результатам анализов. Тест на мышьяк. В каждой конфете мышьяка было ровно столько, чтобы человек на какое-то время заболел. Но если съесть сразу несколько, этого хватило бы. К тому же, все наслоилось бы на предыдущие отравления. Кажется, мисс Люси отдает предпочтение именно этому сорту.

– Да, потому я их и привезла, – Сью казалось, что голос ее звучит фальшиво. – Я думала, горничная убрала пакет. А потом нашла его в ящике комода.

Шериф долго ее расспрашивал: где она купила их? Когда? И весь путь, который они проделали от прилавка кондитерской до того, как попали в руки Люси.

Сью подробно рассказала, и наконец он ее отпустил. Потом подолгу за закрытыми дверями библиотеки беседовал с Дианой, Кальвином и с каждым из слуг, потом пересек лужайку и направился к дому Стеси.

Бледная и подавленная Диана отыскала Сью в буфетной, где та, чтобы чем-то заняться, перебирала цветы.

– Я этому не верю.

Сью догадалась, что та имела в виду.

– Я тоже поначалу сомневалась.

– Вот что означало это постоянное затворничество.

– Да, вероятно.

Последовала тяжелая пауза, потом Диана сердито бросила:

– Я не знаю никого, кто желал бы ей смерти. Никого, кроме Айви, а она мертва.

– Айви?!

Диана пожала плечами и взяла гладиолус.

– Разумеется, Айви, – повторила она, спрятавшись за цветок. – Или ты находишь, что будет лучше, если подозрения падут на всех? В том числе и на тебя, ведь это ты привезла конфеты.

– Диана, ты невыносима, – закричала Сью.

– Кто-то же это сделал. И не я, – отрезала Диана и поспешила удалиться.

Обширное озеро, обычно пустынное и серое в дождливую погоду, в то утро ожило. День для парусников был безветренный, но моторки сновали повсюду.

Новость об убийстве мгновенно распространилась среди обитателей летней колонии. Несколько старых друзей позвонили, чтобы выразить сочувствие. Праздные любопытные на лодках подплывали к причалу, откуда был виден дом Эбботов.

Дом стоял высоко над озером. Его широкое старое крыльцо было увито плющом. Каждый испытывал чувство неловкости, будто все они оказались на какой-то сцене. Люси сидела на крыльце.

– Что сказал Донни? – поинтересовалась она, когда Сью вышла перед ленчем. Сью рассказала. – И что он намерен предпринять?

– Ничего, по всей видимости.

– Двери были не заперты. В дом мог войти кто угодно. Кальвин, покуривая, сел на широкие перила и принялся расспрашивать Люси о попытках ее отравить.

– Но, дорогая тетушка, почему ты не рассказала об этом раньше?

– Потому что не хотела. И не называй меня тетушкой.

Кельвин пожал плечами:

– Это ужасно.

После полудня заявились репортеры. С ними встретились Кальвин и Холанд.

– Будь осторожен, – жестко напомнила Диана. – Помни, тебе нужны голоса избирателей.

И никаких новостей ни о Ричарде, ни о машине. Их разыскивала полиция пяти штатов.

День клонился к вечеру, когда Сью спустилась к скамейке, где в лунную ночь они сидели с Ричардом.

Она смотрела на серую воду и не заметила, как появился Джонс. Ощутив подрагивание настила, Сью резко обернулась.

– Джонс? Я не слышала, как ты...

Он пониже нахлобучил шляпу на маленькие глазки.

– Я должен кое-что вам сказать, – он осмотрелся и понизил голос. – Кое-кто хочет вас видеть.

Сью вскочила:

– Это...

Садовник кивнул:

– Мистер Ричард. Я отведу вас к нему.