Держа чашку обеими руками, Габриэлла маленькими глоточками пила чай улун , пока Джейми поглощал ее ло мейн . Затем он выманит у нее печенье с предсказанием. Он всегда так делал, но Габриэлла относилась к этому спокойно. Ей нравилось проводить время с друзьями, после той страшной ночи жизнь постепенно возвращалась в привычное русло.

— У меня есть кое-что для тебя, — сказал Джейми, отвлекая Габриэллу от ее мыслей. Он порылся в кожаной сумке светло-кремового цвета, которая стояла на скамейке между ними, и извлек белый конверт. — Вот что удалось заработать на частном показе твоих работ.

Габриэлла вскрыла запечатанный конверт и вытащила чек, выписанный галереей. Указанная там сумма превосходила все ее ожидания. Превосходила значительно.

— Вот это да! — не удержавшись, воскликнула она.

— Удивлена? — широко улыбнулся Джейми. — Я, что называется, непомерно взвинтил цены. Знаешь, они даже не торговались. Думаешь, надо было просить больше?

— Нет. Это… здорово. Спасибо.

— Не стоит благодарности. — Джейми ткнул пальцем в ее печенье. — Ты это будешь есть?

Она через стол подвинула печенье к нему.

— А кто покупатель?

— А вот это как раз остается загадкой, — сказал Джейми, разламывая печенье внутри пластиковой упаковки. — Заплатил наличными, значит, очень хотел остаться «анонимным покупателем». За мной прислали такси, в которое я и погрузился со всеми твоими фотографиями.

— Ребята, о чем это вы говорите? — спросила Меган, переводя непонимающий взгляд с одного на другого. — Я, как всегда, узнаю обо всем последней.

— Наш выдающийся маленький фотограф обзавелся тайным поклонником, — театрально развел руками Джейми. Он вытащил бумажку с предсказанием, прочитал и, закатив глаза, бросил ее в свою пустую тарелку. — О, где те времена, когда предсказания сбывались?

— Так вот, несколько дней назад меня попросили показать всю коллекцию Гэбби некоему покупателю. И все фотографии купили, все до единой.

Меган изумленно посмотрела на Габриэллу:

— Так это же замечательно! Я так рада за тебя! Не знаю, кто купил фотографии, но он явно любитель шпионских романов.

Габриэлла спрятала чек в сумку и бросила взгляд на друга:

— Что ты хочешь этим сказать?

Джейми отправил в рот оставшиеся от печенья крошки и отряхнул пальцы.

— Когда я приехал по указанному адресу — к одному из бизнес-центров в самом престижном районе города, где сдаются в аренду шикарные офисы, — у входа меня встретил охранник. Мне он ничего не сказал, просто что-то пробубнил в микрофон, затем мы пошли с ним к лифту и поднялись на последний этаж.

Меган вскинула брови:

— В пентхаус?

— Вот именно. Но дальше еще интереснее. Там было пусто. Свет горит, но кругом ни души. И ни мебели, ни техники — ничего. Сплошные окна, и открывается вид на город.

— Как-то странно, ты не находишь, Гэбби?

Габриэлла кивнула, от рассказа Джейми ей стало не по себе.

— Этот охранник велел мне взять первую фотографию и повернуться с ней к окнам на северной стороне, снаружи было уже темно. Мне пришлось стоять к нему спиной, но он сказал, чтобы я держал каждую фотографию перед собой до тех пор, пока он не потребует показать следующую.

Меган рассмеялась:

— И ты все время должен был показывать ему свою спину? Зачем ему это было нужно?

— Потому что покупатель находился в другом месте, — тихо ответила Габриэлла, — и рассматривал фотографии через окна пентхауса.

Джейми кивнул:

— Очевидно, так. У себя за спиной я ничего не слышал, но уверен, что этот охранник, или кто он там на самом деле, получал инструкции через наушники. Честно говоря, вся эта процедура слегка действовала мне на нервы. Но ничего плохого не случилось. Все, что им было нужно, — твои фотографии. Я успел показать только четыре, а они уже спросили, сколько стоит вся коллекция. Ну, как я уже сказал, я заломил цену, но они выложили денежки без лишних разговоров.

— Как странно, — сказала Меган. — Послушай, Гэб, может быть, тобой заинтересовался очень симпатичный затворник с миллиардным состоянием? И уже в следующем году мы будем веселиться на твоей роскошной свадьбе на Миконосе?

— Фи, — поморщился Джейми, — Миконос — вчерашний день. Теперь все приличные люди устремились в Марбелью.

Габриэлла попыталась отогнать неприятное чувство, охватившее ее после рассказа Джейми. В итоге, как он заметил, ничего плохого не случилось, вместо этого она стала обладательницей чека на кругленькую сумму. Может быть, по этому случаю пригласить Лукана на ужин? Праздничный ужин, приготовленный ею вчера, остался стоять на кухонном столе нетронутым. Но она нисколечко об этом не жалела. Да, романтический ужин с Луканом — отличная идея. Возможно, на десерт будет… совместный завтрак. Настроение Габриэллы мгновенно улучшилось. Она смеялась вместе с Джейми и Меган, которые продолжали гадать, кем может быть таинственный любитель прекрасного и каким образом его интерес к работам Габриэллы отразится на ее будущем, а косвенно и на их собственном. Они продолжали развивать эту тему и после того, как официанты убрали со стола и принесли счет, и потом, когда вышли на залитую солнцем улицу.

— Мне пора бежать. В ближайшее время увидимся. — Меган по очереди обняла друзей.

— Увидимся, — хором ответили Габриэлла и Джейми и помахали Меган, заспешившей к зданию, в котором находился ее офис.

Джейми поднял руку, останавливая такси.

— Ты домой, Гэбби?

— Нет, пройдусь. — Габриэлла похлопала по сумке с камерой, висевшей у нее на плече. — Загляну в Коммон, вдруг найду что-нибудь интересное. А ты сейчас куда?

— Через час Дэвид прилетает из Атланты. — Джейми улыбнулся. — Так что я сегодня, а возможно, и завтра вне зоны доступа.

Габриэлла рассмеялась:

— Передавай ему привет.

— Хорошо. — Джейми наклонился и чмокнул ее в щеку. — Я рад снова видеть тебя улыбающейся. После тех выходных я не на шутку перепугался. Никогда не видел тебя в таком состоянии. Сейчас ты в порядке?

— Да, в полном.

— К тому же за тобой теперь присматривает Мрачный-и-Сексуальный Детектив, и это хорошо.

— Не просто хорошо, отлично.

При одном упоминании о Лукане по телу Габриэллы разлилось приятное тепло. Джейми по-дружески обнял ее:

— Ну, вот что, дорогуша, если тебе что-нибудь от меня понадобится — в чем я очень сомневаюсь, — звони, поняла? Люблю тебя, конфетка.

— Я тоже тебя люблю.

Подъехало такси, и Джейми разжал объятия.

— Желаю вам с Дэвидом хорошо провести время, — сказала Габриэлла в спину залезавшему в такси Джейми и помахала на прощание рукой.

Машина тронулась с места и мгновенно растворилась в оживленном потоке транспорта.

Обширный парк Коммон от Чайна-тауна отделяло всего несколько минут ходьбы. Не спеша прогуливаясь по дорожкам, Габриэлла сделала несколько снимков и остановилась понаблюдать за детьми, игравшими в жмурки на лужайке. Ее внимание привлекла водящая девочка: глаза закрыты повязкой, два светлых хвостика раскачиваются, когда она бросается то в одну сторону, то в другую, вытягивая руки, чтобы поймать вертких игроков.

Габриэлла подняла камеру и навела ее на смеющихся детей, захватила в фокус светловолосую девочку с хвостиками и повязкой на глазах. Слышался детский смех. Габриэлла не фотографировала, просто наблюдала за беззаботно играющими детьми, пытаясь вспомнить, были ли в ее детстве такие вот счастливые моменты.

И никак не могла вспомнить.

Один из взрослых, находившихся рядом, прервал шумную игру и позвал детей обедать. Они бросились к расстеленным на траве покрывалам с приготовленной для пикника едой. Габриэлла направила объектив в сторону от лужайки и неожиданно выхватила фигуру человека, наполовину скрытую за большим деревом. Человек наблюдал за ней.

Габриэлла опустила камеру и посмотрела туда, где за старым раскидистым дубом прятался какой-то парень. Выглядел он как самый обычный, праздно гуляющий по парку человек, но почему-то показался ей знакомым: копна светло-каштановых волос, желтовато-серая, застегнутая на все пуговицы рубаха и самые заурядные брюки цвета хаки. Люди такого типа ничем не примечательны и легко сливаются с толпой. Но Габриэлла была абсолютно уверена, что недавно где-то его видела.

Не в полицейском ли участке в прошлую субботу?

Парень, вероятно, понял, что она его заметила, резко развернулся и быстро зашагал по дорожке в сторону Чарльз-стрит. На ходу он оглянулся на Габриэллу, вынимая телефон из кармана брюк.

Ее охватило неприятное чувство тревоги.

Он за ней следил… но зачем?

Какого черта он здесь делал? Что-то определенно происходит вокруг нее, и она не собирается просто стоять здесь и ломать голову.

Не теряя парня из виду, Габриэлла поспешно засунула камеру в сумку, поправила рюкзачок на спине и пустилась вдогонку.

Когда она вышла из парка на Чарльз-стрит, от пария ее отделяло около квартала.

— Эй! — крикнула Габриэлла, переходя на бег.

Не отнимая телефон от уха, парень оглянулся. Он что-то быстро сказал в трубку, зажал телефон в руке и побежал.

— Стой! — закричала Габриэлла. На нее оглянулись прохожие, но парень не обернулся, он продолжал бежать. — Стой, черт тебя подери! Кто ты? Почему ты следил за мной?

Парень растворился в толпе на многолюдной Чарльз-стрит. Лавируя между туристами и офисными служащими, высыпавшими во время обеденного перерыва на свежий воздух, Габриэлла бежала за ним, уцепившись взглядом за прыгавший у него на спине рюкзак. Парень свернул на одну из улочек, затем на другую, углубляясь в чрево города, подальше от бизнес-центров и крупных магазинов, назад, в тесный Чайна-таун.

Габриэлла совершенно потеряла счет времени и вдруг осознала, что упустила парня из виду. Она крутилась на оживленном перекрестке совершенно незнакомых улиц. Владельцы магазинчиков с любопытством глазели на нее из-под навесов и через открытые двери. Прохожие, вынужденные ее обходить, недовольно косились.

И вдруг где-то у себя за спиной она почувствовала опасность.

Габриэлла обернулась и увидела медленно ехавший по улице черный седан с тонированными стеклами. Машина двигалась величественно и осторожно, словно акула, которая, не замечая мелких рыбешек, высматривает достойную добычу.

Машина направляется к ней?

А вдруг тот парень уже сидит внутри? Может быть, он и эта зловещего вида машина имеют какое-то отношение к тому таинственному незнакомцу, который купил все ее фотографии?

А может быть, это что-то еще более ужасное?

Связанное с тем кошмарным убийством, свидетелем которого она стала? А затем заявила о нем в полицию. Может быть, это были бандитские разборки, в которые она так неосмотрительно сунула нос? Может быть, те злобные твари — назвать их людьми язык не поворачивался — решили, что она — их следующая жертва?

Леденящий кровь ужас охватил Габриэллу, когда машина направилась вдоль тротуара, на котором она стояла.

Габриэлла пошла, ускоряя шаг.

Сзади урчал мотор.

«О господи. Она едет за мной!»

Не дожидаясь, пока машина с визгом затормозит у нее за спиной, Габриэлла в панике закричала и бросилась бежать.

Вокруг было слишком много людей. Слишком много препятствий. Она натыкалась на прохожих, не извиняясь, не слушая их проклятий — ей было наплевать. Ее гнал страх. Жизнь висела на волоске. Она боялась оглянуться — это будет конец. Не отставая, машина рычала сзади. Габриэлла втянула голову в плечи и побежала еще быстрее, молясь о том, чтобы успеть свернуть с улицы прежде, чем автомобиль раздавит ее всмятку.

Предательски подвернулась нога.

Габриэлла потеряла равновесие и со всего размаху упала, раздирая голые колени и ладони. От обжигающей боли из глаз брызнули слезы, но ей было не до таких мелочей, как боль и слезы. Она начала подниматься, и тут чья-то рука схватила ее за локоть.

Габриэлла охнула, внутри все оборвалось.

— Мадам, с вами все в порядке? — заглядывая ей в лицо, спросил муниципальный рабочий. Он посмотрел на ее колени и присвистнул: — Ух-ты, да у вас кровь.

— Отойдите от меня! — завопила Габриэлла.

— Вы что, ограждения не видели? — Он ткнул большим пальцем себе за спину, указывая на оранжевый конус, мимо которого она пробежала, даже не заметив Я тут весь тротуар разрыл.

— Все хорошо. Со мной все в порядке.

Габриэлла оглянулась в тот самый миг, когда черный седан выехал из-за угла, где она только что стояла, и затормозил. Дверца водителя открылась, появился высокий, крепкого телосложения мужчина.

— О господи! Надо бежать! — Габриэлла высвободила руку, не сводя взгляда со страшной черной машины, от которой исходила смертельная опасность. — Вы не понимаете, они гонятся за мной!

— Кто? — недоверчиво спросил рабочий. Он проследил за взглядом Габриэллы и рассмеялся. — Вы про ту машину? Это, будь он трижды неладен, мэр Бостона.

— Что-о?

Так оно и было. И теперь Габриэлла посмотрела на все совершенно иными глазами. Черная машина ехала вовсе не за ней. Она остановилась у тротуара, и водитель, открыв заднюю дверцу, ждал. Мэр собственной персоной в сопровождении двух одетых в строгие костюмы телохранителей вышел из ресторана. Все трое заняли заднее сиденье автомобиля.

Габриэлла закрыла глаза. Ободранные ладони и колени нестерпимо болели. Сердце бешено колотилось, в голове стучали молоточки.

Она чувствовала себя полной идиоткой.

— Я думала… — промямлила Габриэлла, наблюдая, как водитель закрыл дверцу, сел за руль и черный седан тронулся с места, сливаясь с потоком машин.

Рабочий, качая головой, вернулся к ждавшим его бутербродам и кофе:

— Что это на вас нашло? Сумасшедшая вы, что ли?

Черт.

Она не должна была его заметить. Ему приказали наблюдать за этой Максвелл. Подмечать ее занятия, привычки. И обо всем докладывать Хозяину. И при том оставаться незамеченным.

Миньон еще раз выругался, стоя в своем укрытии под дверью какого-то заведения, каких много среди магазинчиков и ресторанчиков Чайна-тауна.

Он осторожно выглянул.

Вот и она, Максвелл, как раз напротив, на противоположной стороне улицы. У нее рыжие волосы, и ее легко заметить в толпе. Она уходит — какое счастье. Такая расстроенная, голова опущена.

Миньон продолжал наблюдать за Габриэллой, пока она не исчезла из виду, затем выскользнул на улицу и направился в противоположную сторону. Его обеденный перерыв затянулся, надо вернуться в участок, так чтобы никто не заметил его долгого отсутствия.