Заплывший глаз и распухшее от синяков лицо Мери неопровержимо свидетельствовали о жестоких побоях. Дожидаясь, пока Майда принесет снотворное зелье, Бетани отерла кровь с лица сестры. Мери вздрогнула от этого прикосновения, и у Бетани все внутри перевернулось. Она испугалась, что не сможет хладнокровно заниматься ранами сестры. А Ройс все это время маячил у нее за спиной, дожидаясь объяснений.

Мери продолжала стонать, и каждый ее стон кинжалом пронзал сердце Бетани. Каким должен был быть мужчина, поднявший руку на такое смиренное и беззащитное создание? Чудовищу достаточно было только повысить голос, чтобы Мери затрепетала от страха.

Бетани охватила ослепляющая ярость. Она поймала себя на мысли, что готова с радостью убить супруга Мери.

– Посмотрим, что он скажет, когда ему придется иметь дело со мной!

Слишком взбешенная, чтобы заботиться, слышит ли кто ее, Бетани высказала вслух свои мысли. Мери, вздрогнув, тихо заплакала. Ройс насмешливо фыркнул:

– Он разорвет тебя надвое. Или ты не заметила, что вы с сестрой одного роста и телосложения?

– Да, но характером мы несхожи.

– Верно. Ты бы еще раньше вывела этого человека из себя, – раздраженно бросил Ройс.

– Что ты намерен делать? – спросила Бетани, горя нетерпением узнать, собирается ли ее супруг вступиться за честь семьи.

Но прежде чем Ройс успел ответить, дверь в комнату распахнулась, и на пороге появилась королева.

– Ройс, говорите потише, если не хотите, чтобы весь замок услышал ваш разговор. – Повернувшись к Бетани, Матильда снисходительно улыбнулась. – А еще, дорогая, я выяснила, что вам не по силам перекричать вашего мужа: у него слишком громкий голос.

Бетани ощутила, как при этих словах королевы она покраснела.

– После того, как моей сестре будет оказана помощь, она сможет подробно обо всем рассказать, – уже тише произнесла она. – Ройс получит ответ на все вопросы. После этого, надеюсь, он выступит в поход на лэрда Синклера, чтобы тот впредь никогда не смог причинить Мери боль.

– Подумайте хорошенько, Бетани, – предостерегла ее Матильда. – Ройс отвечает за всех ваших людей, а не только за Мери. Я очень сочувствую вашей сестре, и все же супруг имел полное право наказать ее за неповиновение.

– Раз он прибегнул к силе, значит, это не мужчина, – возразила Бетани, чувствуя, что взор ее застилает пелена слез.

– Согласна, – дипломатично уступила Матильда. – Но все же это недостаточное основание для того, чтобы из желания отомстить посылать солдат в поход. Ведь речь идет о вторжении в Шотландию, не так ли?

Бетани подавленно вздохнула. Несмотря на то, что она понимала справедливость слов королевы Матильды, ее не покидало желание задушить мужа Мери собственными руками.

Послышался отрывистый стук в дверь, и в комнату вошел король, искавший свою супругу. Увидев, что оба ее венценосных гостя поднялись в башню, Бетани подумала, не собирается ли к ним присоединиться и вся свита.

– Дорогая, вот ты где! Ты собираешься ложиться спать?

Увидев вопросительный взгляд Вильгельма, королева сказала:

– Думаю, ты найдешь рассказ этой юной леди очень любопытным.

Кивнув, король вместе со всеми остальными приготовился слушать объяснения Мери.

– Он постоянно бил меня. – На распухшем лице Мери появились слезы. – Мое преступление лишь в том, – сказала она, глядя на свою сестру, – что я пыталась спасти тебя.

– Спасти меня? – в недоумении спросила Бетани, гадая, о какой же угрожающей ей опасности узнала Мери.

– Да, – продолжала та. – Как я могла поверить, что ты по доброй воле дала согласие выйти замуж за этого дьявола? За нормандца, к тому же незаконнорожденного? Нет, это казалось мне совершенно невозможным. – Мери остановилась, чтобы перевести дыхание. – Мне было известно о той сделке, что ты заключила ради нашего с Бретом освобождения, и я решила, что ты снова пошла на что-то подобное.

– Мери, так, значит, вот почему ты вышла замуж? – спросила Бетани, чувствуя, как у нее внутри все переворачивается при мысли о каверзности судьбы.

– Да. Я хотела спасти тебя. Мой жених обещал встать на защиту твоего дела, но после свадьбы он передумал. Стоило мне произнести твое имя, как он, думая, что я упрекаю его, обрушивался на меня с побоями. Мне даже не позволялось упоминать имя Брета. Мои родственники словно перестали существовать.

– Мери, тебе сейчас лучше забыть обо всех этих ужасах. Теперь ты дома. – Обращаясь к сестре, Бетани смотрела на Ройса. – Тебе здесь очень рады.

– Я подвела тебя, сестра, – всхлипнула Мери. – Мне так стыдно!

– В твоем благородном поступке не было никакой необходимости, – ответила Бетани, чувствуя свою вину за случившееся. – Я совершенно счастлива.

– Он правда не обижает тебя?

– Нет, – сказала Бетани, взглянув через плечо на Ройса и увидев скользнувшую по его лицу тень сожаления. Маска безразличия быстро вернулась назад, и губы Бетани изогнулись в хитрой улыбке. – Ройс ни за что не станет действовать кулаком – у него такой проворный язык.

– Что ты хочешь сказать? – спросила Мери, и Бетани снова повернулась к ней.

– Да так, это у нас с мужем такая шутка. – Бетани потрепала сестру по руке. – А сейчас постарайся отдохнуть.

Пришла Майда с вином и снотворным, и Бетани направилась к разговаривающим вполголоса Ройсу и королю, но при ее приближении мужчины умолкли.

К ней подошла королева:

– Ваша сестра заснула. Предлагаю спуститься вниз и продолжить беседу там.

– О чем это вы, Ваше Величество? Видите ли, когда я рядом, моего супруга одолевает странный недуг немоты.

Королева усмехнулась.

– Naturellement! Он не хочет посвящать вас в свои замыслы из страха, что либо ваша куриная головка не уследит за ходом его мысли, либо вы найдете в его рассуждениях множество изъянов. – Она повернулась к Ройсу. – Так какое из двух предположений верно, милорд?

Все направились к двери. Король усмехнулся:

– Знаешь, Ройс, я пришел к выводу, что мне проще посвящать супругу во все свои планы, чем пытаться скрыть их от нее. В первом случае у меня появляется возможность услышать здравое суждение, во втором же лишь приходится бесполезно тратить силы.

Слова монарха, похоже, нисколько не убедили Ройса.

– Полагаю, для серьезного разговора моя спальня подойдет лучше, чем зала.

Он отворил дверь, приглашая всех в натопленную гостеприимную комнату.

– Что ты намереваешься делать? – набросилась на него Бетани, как только они закрыли за собой дверь.

– Ничего. Если супруг Мери дерзнет пожаловать за ней сюда, мы решим, что нам предпринять. Она мне не кровная родственница, и долг чести не обязывает меня искать Синклера самому.

– А меня обязывает! – воскликнула Бетани. – И одного этого уже должно быть достаточно. Он обесчестил наш род и, следовательно, обесчестил тебя.

– Non. Ты не права.

– О небо! Муж мой, упрямство твое под стать твоей красоте, – бросила она, в гневе расхаживая по комнате.

– О да, Ройс упрям, с этим я спорить не стану. Но назвать его красивым, леди Бетани? По-моему, утверждать это можно лишь с большой натяжкой, вы так не думаете? – вмешался в спор супругов король.

Королева прикрыла улыбку рукой, но скрыть смех было невозможно. Ройс присоединился к королеве, разразившись громовым хохотом.

– Красоте? Благодарю, женушка. Я полностью согласен с тобой.

Бетани почувствовала, что от смущения у нее загорелись щеки. Она никак не могла поверить, что с ее губ слетели слова, которые нельзя было произносить вслух. И Ройс еще смеет издеваться над ней на глазах у королевской четы! В это мгновение она была готова без капли сожаления столкнуть его со скалы в бездонную пропасть.

Нарушая неловкое молчание, Матильда взяла Ройса за руку:

– Не беспокойтесь, все решено. Если этот изверг рискнет показаться в Нортумберленде, уверена, вы покажете ему, что такое справедливость по-нормандски. – Улыбнувшись, она повернулась к Бетани. – Надеюсь, дорогая, вас это удовлетворит, не так ли?

– Да, – взяла себя в руки Бетани. – Но мне хотелось лично восстановить справедливость.

Король с улыбкой покачал головой:

– Положитесь во всем на Ройса – и пусть вас не смущают его упрямство и красота.

Дружный смех, последовавший за его словами, дал понять молодой женщине, что ее неосторожное высказывание еще долго будет вызывать веселье.

– Я оставлю здесь отряд опытных воинов, – сказал Вильгельм, поднятием руки останавливая смех. – Ройс, я позабочусь о защите этих земель.

Ройс кивнул:

– Ги проследит за их размещением и обеспечит всем необходимым.

– Да, кстати, – задумчиво почесал подбородок король, – Ройс, до меня дошли любопытные слухи о твоем брате. Я буду просить его оказать мне одну очень важную услугу.

– Можете не сомневаться в преданности и мужестве Ги, – внешне безучастно ответил Ройс, но блеск в глазах выдал охватившее его любопытство.

– Его способности как нельзя лучше подходят тому заданию, которое я хочу ему поручить. Другого такого человека я не смог сыскать во всей Англии, – уточнил король, и стало ясно, что больше он ничего не скажет.

Ройс улыбнулся, услышав эти ровным счетом иичего не объяснившие слова. Вильгельм Завоеватель, давно снискавший себе славу великого полководца, показывал себя также искусным дипломатом. Король взял под руку королеву:

– Уже поздно.

Матильда оглянулась:

– Не беспокойтесь по поводу сестры, Бетани. Здесь, под защитой Ройса, она в полной безопасности. Что-что, а воин он великий.

Как только королевская чета вышла из комнаты, Бетани повернулась к мужу.

– В чем дело? – спросила она, заметив усмешку у него на лице и задорные огоньки в бездонных голубых глазах.

Ройс привлек жену к себе:

– Считаешь ли ты меня великим воином?

Бетани едва сдержала улыбку:

– Да, господин рыцарь, я никогда в этом не сомневалась.

Прижавшись к широкой груди мужа, она взглянула ему в лицо. Ройс широко улыбнулся:

– К тому же моя женушка находит меня красивым.

Притворно сердито хлопнув супруга по руке, Бетани высвободилась из его объятий.

– Ты непроходимо глуп. Я жалею о том, что сказала тебе об этом.

– А я рад, что ты поведала о своих чувствах. Впрочем была ли ты искренна? – Ройс внезапно стал серьезным, и улыбка исчезла с его лица.

– Да, была. Мне бы очень хотелось излечиться от привычки выпаливать правду, но я ничего не могу с собой поделать. Я действительно считаю тебя очень красивым.

Ройс покраснел.

– Красота к лицу женщине, а не мужчине, – проворчал он и, тотчас же смягчившись, взял в руки лицо жены. – А красотой в этой стране, Анни, с тобой не сравнится ни одна женщина, – шепотом докончил он. Бетани смущенно отвернулась:

– Тебе вовсе не обязательно отвечать любезностью на любезность.

– Неужели ты не понимаешь, как ты красива?

Бетани пожала плечами.

– В нашем роду вся красота досталась моей сестре. – Произнеся эти слова, она увидела перед собой изуродованное лицо Мери. Как она могла забыть о ней, пусть даже ненадолго! – По крайней мере, так было до тех пор, пока этот изверг не избил ее.

Руки супруга снова обвили ее, заключив в нежный плен. Расслабившись, Бетани прижалась спиной к могучей груди мужа. Опустив подбородок ей на голову, Ройс привлек ее к себе.

– С Мери все будет хорошо. Лицо ее заживет, и супругу ее впредь не будет позволено издеваться над ней. Обещаю.

– А ты мог бы вот так избить женщину? – спросила Бетани, заглядывая ему в глаза.

– Ты хочешь знать, могу ли я поднять руку на тебя? – выдержав ее взгляд, Ройс медленно провел пальцем по ее щеке.

– Нет. Я знаю, что ты никогда не сделаешь мне больно. Если бы ты был подвержен подобным приступам ярости, это уже давно было бы мне известно.

– Г-м, мне любопытно, с чего это ты так уверена, что я не подниму на тебя руку? Господь свидетель, порой ты можешь и святого довести до рукоприкладства!

Бетани пропустила это замечание мимо ушей, хотя и сочла его весьма грубым.

– Ройс, у тебя доброе сердце. Я убедилась в этом, глядя на то, как ты относишься к моим людям, к моим родным; но главное, я убедилась в этом, глядя на наши с тобой отношения, – сказала она и добавила, переходя на шепот: – Ты хороший.

– Воистину это день откровений! Я узнал, что ты считаешь меня красивым, но упрямым; полагаешь, что я отважный воин и хороший человек. По-моему, Анни, я никогда не смогу тебя понять.

Пораженная искренним недоумением и откровенностью мужа, Бетани не сразу нашлась что ответить.

– А ты так хочешь понять меня?

– Да!

Бетани улыбнулась:

– Что ж, в таком случае желаю удачи!

– Мне необходима не удача, а умение. Ведь впереди у меня вся жизнь.

– И она понадобится тебе вся до последней минуты.

Ройс заключил ее в объятия:

– В таком случае я начну прямо сейчас. Я не могу объяснить это противоречие, Анни, но получается, чем больше я узнаю о тебе, тем меньше тебя понимаю. А сейчас мне нужна лишь нежная, ласковая женщина, которая заставит меня поверить в то, что возможен рай на земле. Анни, отведи меня туда.

– Сделать это будет нетрудно, милорд. В конце концов, я действительно считаю вас самым красивым мужчиной на свете.

Она намеревалась рассмеяться после этих слов, но не смогла, ибо они были правдой. Заглянув супругу в глаза, Бетани почувствовала, как неистово заколотилось ее сердце. О господи, да ей дышать трудно, когда этот мужчина рядом с ней!

– Я возьму тебя с собой в рай, и, надеюсь, ты получишь от этого путешествия такое же наслаждение, как и я.

Она прильнула к нему в порыве страсти и пленила уста супруга легчайшим, словно пушинка, прикосновением, манящим и завораживающим, призывным и дразнящим, и лишь затем одарила его жарким чувственным поцелуем.

Сдавленный стон, вырвавшийся из груди Ройса, выдал пожирающий его огонь, наполнив Бетани упоительным ощущением собственной силы.

Она снова прильнула к мужу, в поцелуе сливая воедино их уста. Начавшийся неспешно и лениво, поцелуй этот постепенно разгорелся испепеляющим жаром, едва не задушившим их. Обмякнув в объятиях Ройса, Бетани встретилась с ним взглядом, поразившись пылающему в бездонных голубых глубинах его глаз пламени страсти.

Ройс отнес Бетани на кровать и осторожно уложил на мягкие шкуры, затем медленно распустил завязки ее платья, скользя по ее коже ласковыми прикосновениями ладоней и нежными поцелуями.

Дыхание Бетани становилось все более неровным по мере того, как она избавлялась от одежды.

С бешено колотящимся сердцем она прильнула к нему, просовывая руки Ройсу под рубаху. Ее пальцы, срывая с него одежду, действовали умело и проворно, и он, застонав, стал искать ее губы.

В его жарких торопливых поцелуях сквозила требующая утоления жажда, и Бетани, изнемогая от разгорающейся страсти, испытывала те же ощущения. Отвечая ласковым рукам Ройса, буквально сводящим ее с ума, она трепетала от его прикосновений.

– Ты меня любишь? – прошептала Бетани, желая услышать это долгожданное признание.

– Я хочу тебя, Анни, – простонал Ройс, проникая в ее лоно.

Не эти слова она хотела услышать. Однако большего он пока дать не может, и нужно довольствоваться тем, что он отдает по своей воле..

– Я тоже тебя хочу, – прошептала Бетани, отвечая на ритм его движений.

Они одновременно достигли вершины наслаждения. По крайней мере в этом у них полная гармония.

По прошествии недели ссадины на лице Мери зажили, но она все еще не вставала с постели.

– Поедем завтра с нами, – предложила Бетани. – Прогулка на свежем воздухе пойдет тебе на пользу.

– Нет, дорогая, я еще слишком слаба, чтобы ехать верхом по бездорожью. Вы с королевой не получите никакого удовольствия от прогулки, если вам постоянно придется ждать всадницу, не поспевающую за вами, – сказала Мери, беря в руки пяльцы.

– Ну хорошо, мы поделимся с вами своими впечатлениями, когда вернемся, – довольно сухо произнесла королева.

– Желаю вам всего хорошего, Ваше Величество, – смиренно ответила Мери.

– Мери, пожалуйста, подумай хорошенько. Твоя вышивка великолепна, – сказала Бетани, оглядывая работу сестры, – наверное, ты лучшая мастерица в наших краях, и все же тебе необходимо бывать на свежем воздухе.

– Не уговаривайте ее, – негромко промолвила королева. – Похоже, от молитв и вышивания ваша сестра получает больше удовольствия, чем от прогулок верхом.

– Да, я буду молиться и благодарить Господа за всю его доброту. Не беспокойся обо мне, сестра, – склонила голову Мери.

– Надеюсь, завтра вам будет лучше, леди Мери, – сухо заметила королева. Затем, улыбнувшись, она повернулась к Бетани, увлекая ее за собой. – Встретимся за завтраком. Спокойной ночи, леди Бетани.

Распахнув дверь, Матильда собралась было уйти, но, словно что-то вспомнив, остановилась и обернулась.

– Всего хорошего, леди Мери.

Бетани взглянула на сестру. Почему та строит из себя мученицу? Надо будет поговорить об этом с Мери, когда та поправится. Бетани было стыдно за свою сестру.

– Королеве я не нравлюсь, – вдруг выпалила Мери.

– Успокойся, дорогая, – поспешно сказала Бетани, не в силах отрицать правду. – Завтра после прогулки я зайду к тебе.

Бетани направилась к себе в спальню, гадая, застанет ли там мужа. В последнее время король постоянно находил для Ройса неотложные дела, и супруги редко бывали вместе. После приезда Матильды молодым удалось провести вдвоем лишь пару ночей. Все остальное время Бетани засыпала в одиночестве задолго до того, как ее супруг, освободившись, возвращался в спальню. Вот и сейчас, открыв дверь, она с огорчением увидела, что комната пуста. Бетани переоделась было в ночную рубашку, но затем, поддавшись внезапному порыву, все с себя скинула. Возможно, если Ройс обнаружит ее обнаженной, то впредь постарается приходить в спальню пораньше. Улегшись поверх теплых меховых шкур, Бетани откинула волосы назад, облокотилась на руку и выставила напоказ грудь.

Окинув себя оценивающим взглядом, она пришла к выводу, что это, наверное, уж слишком бесстыдно. В конце концов, ей не хотелось казаться слишком нетерпеливой. Взяв прядь волос, Бетани перебросила ее себе но грудь. Пышный рыжий локон, скользнув нежным ручейком по талии, затерялся между ног. «Пусть теперь он только попробует не обратить на меня внимания», – самодовольно усмехнулась Бетани.

Готовая уже возненавидеть Ройса за чрезмерную увлеченность делами, она знала, как отвлечь его от насущных проблем, и без колебаний намеревалась использовать свои чары, чтобы завладеть вниманием мужа. Огонь в очаге едва тлел, час был поздний, и Бетани поймала себя на том, что едва сдерживает зевок. В комнате стало довольно прохладно, но ей не хотелось подбрасывать свежие поленья. Когда Ройс вернется, ему, чтобы бороться с холодом, придется поскорее забраться в кровать. Убеждая себя, что муж вот-вот войдет, Бетани упрямо лежала поверх шкур в холодной кровати. Ройса задерживают важные дела, порученные ему его государем, и с этим ничего нельзя поделать. Но ей так его не хватает!

Утренний рассвет застал Бетани по-прежнему в одиночестве. Она вынырнула из-под теплой шкуры, недоумевая, как это она оказалась накрытой. Ведь она точно знает, что незаметно для себя заснула, дожидаясь мужа, облаченная в одну лишь радушную улыбку.

Внезапно Бетани захлестнула теплая волна. Это Ройс ее прикрыл.

За утренней трапезой они присутствовали вдвоем с королевой, если не считать воинов, приданных для охраны Ее Величества. Ройс и король отбыли рано утром во главе большого отряда, чтобы обследовать окрестности. После завтрака Вашель и Ги распорядились, чтобы дамам приготовили лошадей. Бетани, вышедшая вместе с Матильдой во внутренний двор замка, вдыхала полной грудью прозрачный морозный воздух. Утро выдалось очень холодным, но солнце, разогнавшее грязные клочья туч, обещало чудесный день, идеально подходящий для прогулки верхом.

Появился старший конюший, и дамы сошли вниз по каменным ступеням.

– О, ваш конь прямо-таки красавец, – сказала королева, восторгаясь мастью и статью скакуна Бетани.

– Вам нравится Морлок? – спросила та, чувствуя гордость при этих словах Матильды.

– Oui, очень. – Чмокнув жеребца в нос, королева потрепала его гриву. – Я с удовольствием прокатилась бы на этом коне.

Бетани ощутила тяжесть долга гостеприимства.

– У вас достаточно опыта управления норовистыми лошадьми? – спросила она, страстно желая услышать отрицательный ответ.

Она еще слишком хорошо помнила тот случай, когда одна знатная нормандская дама оседлала ее любимого жеребца.

Королева рассмеялась:

– Oui, мне приходится часто выезжать вместе с Вильгельмом, так что, должно быть, некоторый опыт у меня есть.

– Что ж, тогда берите Морлока, но помните: с ним необходима твердость, а не жесткость, – предостерегла ее Бетани. – Леди Дамиана не послушалась моего совета…

– Не беспокойтесь, дорогая. Я никогда не пользуюсь хлыстом. Если хотите, можете осмотреть мою лошадь и убедиться в справедливости моих слов.

Обходя коня Матильды, Бетани гадала, являются ли слова королевы укором при виде еще не заживших ссадин на боках Морлока или же до Ее Величества дошли рассказы о поведении Дамианы. Наконец молодая женщина решила, что дело, видимо, в последнем. Король Вильгельм каким-то чудом был в курсе всех происходящих в стране событий. Несомненно, его посланник подготовил подробный отчет не только о Нортумберленде, но и о его людях.

– За этим животным прекрасно ухаживают, Ваше Величество.

Бетани потрепала шелковистую черную как смоль шею благородного животного, восхищаясь формами и осанкой коня.

– Что ж, если Ночной Ветер вам понравился, я с удовольствием предлагаю вам прокатиться на нем.

– Я горжусь тем, что вы оказываете мне такую честь. Благодарю вас, Ваше Величество.

Королева улыбнулась.

– Справедливость, леди Бетани, не является уделом одних саксов. – Она села на Морлока. – Как бы мне хотелось, чтобы вы никогда не сомневались в справедливости моих решений.

Бетани усмехнулась, услышав тонкий намек на то, что власть переменилась и на престоле воцарился новый монарх.

– Да, Ваше Величество. Надеюсь, мудрость останется с вами до конца вашего правления, – как можно учтивее постаралась сказать она, признавая свое поражение.

Королева кивнула:

– Давайте трогаться в путь, леди Бетани.

Не успела Бетани сесть на коня королевы, как тот вдруг осел назад, а затем стремительно понесся со двора. Королева и ее телохранители поскакали следом, но резвость Ночного Ветра и то, что всадница его была легкая как пушинка, позволили Бетани далеко оторваться от них.

Молодая женщина никак не могла совладать с Ночным Ветром, и огромный черный конь мчался напрямик через поля, не выбирая дороги, казалось, одержимый желанием принести погибель своей всаднице. Бетани что есть силы натягивала поводья, но жеребец никак не откликался на ее команды. Вскоре она поняла, что все ее усилия тщетны. Ей оставалось лишь одно: используя все умение и ловкость, постараться удержаться в седле до тex пор, пока Ночной Ветер не обессилет.

Королева и ее телохранители безнадежно отстали от Бетани, но впереди появилась другая группа всадников. Спустившись с гребня холма, они помчались наперерез обезумевшему животному. Бетани, изо всех сил стараясь не упасть с бешено мчащегося коня, с надеждой взглянула на приближающийся отряд.

– Умоляю, муж мой, спаси меня, – прошептала она.

Внезапно словно учуяв других лошадей, ее конь осел и встал на дыбы. Бетани не смогла удержать поводья.

– Ройс! – воскликнула она, слетая с Ночного Ветра.

Когда Ройс увидел, как конь безжалостно сбросил на землю его изящную, хрупкую супругу, ему показалось, что у него остановилось сердце. Он не успел подхватить Бетани и только услышал, как она, падая, выкрикнула его имя.

Соскочив с коня прежде, чем тот остановился, Ройс бросился к жене, чувствуя, как бешено колотится от страха его сердце.

– Анни, Анни, скажи что-нибудь!

Вильгельм, спешившись, приказал одному из сопровождающих его воинов поймать убежавшего коня, а сам присоединился к Ройсу.

– Ну как она?

– Не знаю, – ответил Ройс.

Воины столпились вокруг распростертой на земле женщины. Бетани лежала неподвижно, не издавая ни звука. Ройс быстро ощупал ее, удостоверяясь, нет ли переломов, и ничего не обнаружил. Он осторожно поднял Бетани на руки, и тут подоспели всадники из замка.

Воин, поймавший Ночного Ветра, протиснулся сквозь толпу и отдал поводья коня королю.

– Странно, с Ночным Ветром никогда не случались подобные приступы бешенства, – сказал Вильгельм – Он всегда отличался спокойным нравом.

Ройс ничего не слышал. Бережно прижимая к себе Бетани, он осторожно сел на своего коня. Боже Всемогущий, что случилось? Уму непостижимо. Ведь Бетани такая опытная наездница.

Королевская свита и воины Ройса уехали вперед, сам же он пустил коня медленным шагом. Рыцарь боялся растревожить раны Бетани, умирая от страха за здоровье ребенка. Впервые в жизни опытного воина, бывавшего не в одной кровавой сече, охватила паника.

Прибыв в замок, Ройс, отказавшись от помощи, осторожно спешился, не выпуская жену из рук.

– Я отнесу ее в нашу спальню, – объявил он собравшимся. – Майда! – разнесся по замку его громкий крик.

Нервно теребя передник, кухарка поднялась следом за Ройсом. Вскоре в спальню пришла и королева.

Уложив Бетани на кровать, Ройс нежно смахнул у нее со лба прядь волос.

– Отойдите, Ройс, – сказала королева, – мы знаем, что делать.

Ройс неохотно отошел в сторону, пропуская к кровати женщин. Он схватил Майду за руку:

– Что с ребенком?

– Это прояснится только через какое-то время, милорд. Если ваше семя крепко укоренилось в ее чреве, падение никак не повлияет на младенца. В противном случае к утру все будет известно.

Бетани застонала, и Ройс тотчас же повернулся к ней.

– А моя жена?

Лицо Майды выдало терзающее ее беспокойство.

– Одних падение калечит, других – нет. Мы узнаем, что с леди Бетани, когда она пробудится от этого глубокого сна.

Что-то в голосе кухарки заставило Ройса задать вопрос, который ему очень не хотелось произносить вслух.

– Ты боишься, она не пробудится?

– Я лишь целительница, милорд. Ее судьба не в моих руках.

Раздался быстрый стук в дверь, и Ги, войдя в комнату, отвел брата в сторону.

– Нам нужно поговорить. Пойдем со мной.

– Я никуда не уйду от своей жены, – упрямо произнес Ройс.

Ги заколебался, переводя взгляд с брата на неподвижную бледную Бетани.

– Ты очень нужен, – сказал он, переглядываясь с королевой.

Матильда, отойдя от кровати, подошла к братьям.

– Ройс, – мягко, но в то же время властно сказала она, – сейчас вы ничем не можете ей помочь. Ступайте со своим братом. Если у нас будут какие-то новости, мы обязательно вас известим.

Ройс послушно кивнул, внезапно чувствуя себя совершенно беспомощным.

– Непременно сообщите мне, если в состоянии Бетани произойдут какие-либо изменения…

– Обещаю.

Ги распахнул дверь, и братья вышли из комнаты. В главной зале их ждал Вильгельм. Взяв кувшин с элем, король сел за стол. Ги и Ройс присоединились к нему, и он наполнил кубки.

– Ты ему сказал?

– Non, сир, – Ги повернулся к брату. – Его Beличество обнаружил это в попоне, подложенной под седло Ночного Ветра.

Он протянул попону Ройсу. Едва тот взял безобидный с виду кусок ткани в руки, как тотчас выронил его на пол. Ги осторожно взял попону двумя пальцами.

В залу вошла королева.

– Майда осталась с леди Бетани. Выкидыша пока не случилось, – сказала она, обращаясь к Ройсу, а затем повернулась к Ги. – А это что такое?

– Попона утыкана острыми шипами. Вот почему ваш спокойный конь внезапно взбесился.

– Боже всемилостивейший! – воскликнула королева. – Выходит, поменявшись со мной местами, леди Бегани спасла мне жизнь. Сомневаюсь, что я смогла бы справиться с безумной скачкой Ночного Ветра так же хорошо, как она.

– Мужество леди Бетани уже не раз проверялось на деле, – согласился король. – Теперь никто не может сомневаться в том, что она невиновна в смерти Дамианы.

Ройс молча взял утыканную шипами попону, а король обнял свою супругу.

– Мы в долгу перед леди Бетани, – сказал он, глядя в глаза своему вассалу. – Ройс, береги ее как зеницу ока.

– Но как? – не удержался Ги. – Трус наносит удар без предупреждения.

– В таком случае я бы посоветовала супругу леди Бетани ни на минуту не оставлять ее одну, – сухо заметила Матильда.

После того, как королевская чета удалилась, Ройс повернулся к Ги:

– Не странно ли, что после возвращения Мери неприятные происшествия возобновились?

– Мери не было в замке, когда Дамиана выпила отравленное вино, – возразил Ги, отпивая эль.

– Верно, – протянул Ройс. – Однако вполне вeроятно, что яд попал в бутылку еще до отъезда Мери. Она много времени проводила в покоях Дамианы.

Поставив кубок, Ги внимательно посмотрел на брата, затем медленно кивнул.

– Займись этим, Ги. Поручи кому-нибудь постоянно присматривать за ней, – сказал Ройс.

С грохотом опустив кубок на стол, он вышел из залы. На пороге своей спальни он остановился и, набрав полную грудь воздуха, распахнул дверь. Его жена тихо спала в кровати. Бетани казалась такой слабой и беспомощной. Ройс вдруг подумал, что ей совершенно незнакомо чувство спокойствия, рождаемое уверенностью в том, что рядом есть защитник. Всю свою жизнь Бетани заботилась о других: о семье, своих людях. У нее нет никого, кто позаботился бы о ней самой, кроме него.

Отпустив кивком Майду, Ройс сел у изголовья кровати.

Его взгляд ласково скользнул по изящным линиям тела Бетани и шелковистой коже. Ройс прекрасно понимал, что его жена далеко не ангел, и в то же время ему не доводилось встречать женщину, столь близкую к совершенству. У него перед глазами возникла непрошеная картина: Бетани, какой он застал ее прошлой ночью, распростертая на кровати, обнаженная, как и в тот день, когда явилась на свет. Это воспоминание не потускнеет со временем. Теперь, глядя на свою жену в кровати, он будет представлять ее такой, какой она была в ту ночь. Ройс ощутил прилив вожделения и тотчас же устыдился этого: его супруга была сейчас беспомощна и бесчувственна к окружающему миру.

Внезапно Бетани заворочалась, и Ройс сразу же придвинулся к кровати.

Бетани застонала, и он, склонившись над ней, нежно смахнул с ее лба прядь волос.

– Анни, – прошептал он.

У Бетани задрожали ресницы, она открыла глаза, и лицо ее мгновенно озарилось радостной улыбкой. Она смотрела на Ройса, и глаза ее светились любовью и нежностью. Вдруг на ее чело набежала тень, и Бетани, оторвав голову от подушки, попыталась сесть в кровати, откидывая одеяло и прижимая руки к животу.

– Что с ребенком? – жалобно всхлипнула она, с тревогой глядя на Ройса.

– Успокойся, женушка. Наш ребенок находится там, где ему и полагается, – ласково успокоил ее тот. У Бетани навернулись слезы.

– Хвала Господу! – прошептала она.

– Ты так хочешь нашего ребенка? – спросил Ройс, не в силах постичь всю глубину ее чувств.

Радость на лице Бетани сменилась выражением сладостиой горечи.

– Больше всего на свете. У меня будет кто-то, кого я буду любить и кто будет любить меня.

Справедливость ее слов больно задела Ройса. Бетани отдает свою любовь, не выдвигая никаких условий.

– Ложись, отдохни, – произнес он гораздо нежнее, чем намеревался, и образ соблазнительной женщины сменился действительностью: видом его израненной жены.

– Ройс, возьми меня за руку.

Она слабым движением протянула кончики пальцев. Ройс сжал ее руку обеими ладонями.

– Все хорошо, Анни. Я не отойду от тебя до тех пор, пока ты не заснешь.

Бетани улыбнулась:

– Муж мой, мне прекрасно известно, что у тебя есть более важные дела, чем я. Но я ценю твою заботу.

О боже, как ее ответ пристыдил Ройса! Его супруга выражает ему благодарность за то, что другие считают своим законным правом. Он обращается с нею, не выказывая ни капли уважения, подобающего жене знатного военачальника, и, похоже, ничего не может с собой поделать.

Не выпуская руку Бетани, Ройс сел у изголовья кровати. С какой жадностью пальцы жены обвили его руку! Бетани – преданная, любящая женщина. Неужели он наконец обрел счастье?

– Ройс, ты так добр ко мне, – прошептала Бетани, погружаясь в сон.

Его сердце ответило: «Любовь моя, я тебя не заслуживаю».

Но вслух он произнес:

– Спи, Анни, тебе надо отдохнуть.

Два дня спустя, ранним утром, Бетани, укутавшись в опушенную дорогими мехами накидку, стояла на каменных ступенях лестницы, выходящей во внутренний двор. Рядом с ней стоял Ройс, позади толпились слуги, во дворе у ворот собрались нормандские воины. Все обитатели замка Ренвиг желали проводить венценосных гостей.

Свинцово-серые тучи, беспокойно мечущиеся по небу, и пронизывающий ветер предвещали мокрый снег. Бетани поежилась. Ройс тотчас же обнял ее, и она уютно устроилась в кольце его рук, благодарная за тепло и заботу. Молодая женщина почувствовала, что будет скучать без королевской четы, особенно без королевы Матильды, женщины редкого ума, остроумной и, что оказалось совершенно неожиданным, доброй. Глаза Бетани наполнились слезами. В последнее время ее настроение то и дело менялось, она плакала по любому поводу и лишь молила Бога о том, чтобы по мере развития младенца у нее во чреве эта тяга к слезам уменьшилась. А пока ей было просто стыдно за такое поведение.

Ройс молча протянул ей платок, и Бетани с благодарностью вытерла глаза. Интересно, ускользает ли хоть что-нибудь от его внимания. Увидев приближающуюся королеву, Бетани шмыгнула носом, беря себя в руки.

Матильда протянула ей свою золотую брошь:

– Она так идет к вашему поясу. Пожалуйста, примите ее от признательной за радушный прием гостьи.

– Ваше Величество, вы меня обижаете. Разве можно благодарить за что-то, само собой разумеющееся? – попыталась было возвратить подарок Бетани.

– Вильгельм, – подозвала супруга королева. – Я очень огорчена. Наша хозяйка не хочет принять от нас в знак благодарности маленький подарок.

Бетани была поражена настойчивостью Матильды.

– Государь, – сказала она, – пожалуйста, поймите, у меня и в мыслях не было ослушаться Ее Величества. Просто для сакса принять такой дорогой подарок – это признак дурного тона.

– А разве вы не стали нормандкой, выйдя замуж за Ройса де Бельмара? – сладким голосом произнесла королева.

Бетани была словно громом поражена. Матильда так мило и ловко поймала ее в ловушку.

– Да, Ваше Величество. Вы правы. И с радостью принимаю этот знак признательности.

Королева улыбнулась.

– Вы буквально все схватываете на лету, дорогая. После родов вы обязательно должны приехать в Лондон, появиться при дворе. Мне очень понравилось гостить у вас. – Матильда дружески обняла Бетани. – И будьте терпеливой по отношению к вашему супругу, – шепнула она. – Он упрям, но, как я выяснила, самые любящие и заботливые мужья получаются из тех, кто привык до конца отстаивать свои убеждения. Его пылкая страсть затмит чувства других мужчин, и вам он посвятит ту энергию, которую сейчас тратит, добиваясь своих целей. Не забывайте о чувстве юмора: оно поддержит вас в нелегкие минуты.

Королева, отойдя от Бетани, почувствовала на себе любопытные взгляды Ройса и своего супруга.

– Я дала ей материнский совет, – ответила она на непроизнесенный вопрос.

Но, повернувшись к Бетани, Матильда ей хитро подмигнула.

Бетани улыбнулась. Вильгельм помог своей жене сесть на коня. От королевской четы буквально веяло супружеским счастьем. Если бы только Ройс смог понять, что у влюбленных могут быть какие-то различия во взглядах! Впрочем, судя по словам Матильды, король тоже не всегда понимал свою жену.

Ройс привлек Бетани к себе, и она ответила улыбкой.

– Я очень рада, что они приезжали к нам.

– Почему? – спросил Ройс, поднимая брови, точно опасаясь услышать не слишком приятный ответ.

– Потому что я понятия не имела о существовании таких образованных и утонченных людей. Если бы я не познакомилась с королевской четой, то осталась бы в заблуждении, что все нормандцы так же дурно воспитаны, как вы с Ги.

Закинув голову, Ройс разразился громовым хохотом, и все воины, толпившиеся во дворе, удивленно обернулись к нему. Судя по всему, им нечасто доводилось видеть своего предводителя в таком веселом расположении духа.

К молодым супругам подошел Ги:

– Не знаю, что ты сказала моему вечно угрюмому брату, но умоляю: делай так не реже раза в день, чтобы окружающим было не так противно его общество.

– Ги, ты бы заговорил по-другому, если бы знал, какие мерзкие обвинения выдвинуты против нас.

– Ройс, пожалуйста!

Бетани взяла мужа за руку, умоляя его не повторять сказанные только ему одному слова.

Ройс смотрел на нее так долго, что она засомневалась, помнит ли он, о чем шла речь.

– Хорошо, жена. Но если ты хочешь вернуть мое расположение, поцелуй придется очень кстати.

Приподнявшись на цыпочках, Бетани чмокнула его в щеку.

– Разве я когда-нибудь вела себя не так, как подобает образцовой жене? Не знаю, обратил ли ты внимание, но я каждую ночь ждала тебя, – шепнула она, напоминая о тех ночах, когда Ройс задерживался допоздна на королевской службе.

– Обратил, – шепнул он в ответ. В его голосе было столько тоски и страсти, что у Бетани сразу же улучшилось настроение.