Даже если бы я не получила удовлетворительного ответа от Розы, по крайней мере, теперь я знаю, где мы находимся.
У нее с Джереми есть история. Интересно, похожа ли она на мою. Двадцать лет - долгий срок, чтобы узнать кого-то. Хотя, кто его знает, может всё это время она была простой домработницей.
Также. Хоть у нее и был сегодня срыв, на мой взгляд настоящий, она не такая хрупкая, как хочет казаться. Она весьма не глупа, что пытается скрыть. Может быть её речь или манеры, но я искренне верю, что она получила хорошее образование. "Хорошее воспитание" как она выразилась.
Она не просто домработница, нет. Джереми поспособствовал, чтобы она стала ею.
Как долго она играет роль? Разница в возрасте между ней и Джереми тоже вызывает интерес.
Единственный человек, от которого я бы хотела получить ответы, на данный момент отсутствует. Работает должно быть. Не я принимала решение остаться дома. Решение было принято за меня.
Но меня не запирали здесь, как подростка. Ничего не говорит о том, что я должна оставаться здесь. Сегодня прекрасный день, чтобы выйти из дома и воспользоваться услугами шофера Джереми.
Я звоню Саймону. Он говорит, что подгонит лимузин через две минуты. Я одета и готова к тому времени, как он приезжает.
- Куда, мисс Райдер? - спрашивает он меня.
- В центр, - отвечаю я. - Я хочу перекусить. Я пропустила обед.
Он кивает.
- Может есть какие-нибудь предпочтения? - спрашивает он.
- Просто езжай, посмотрим, что мне бросится в глаза.
Через несколько минут я спрашиваю:
- Саймон, ты...нашел меня вчера в офисе?
- Ах да, - говорит он быстро, даже слишком буднично. - Мистер Стоунхарт послал меня передать вам сообщение.
- Почему он просто не...о, я не знаю, не позвонил? - удивляюсь я вслух.
Саймон пожимает плечами.
- Он хотел, чтобы я передал вам конверт с фотографиями. Там были довольно неплохие снимки, не так ли?
- Ты видел их? - удивленно спрашиваю я.
- Конечно. Не знаю, должен ли я был это делать, но конверт был не запечатан, и мне к тому же было любопытно.
- Хмм.
Что-то здесь не сходится. Я знаю, как Джереми ценит свою частную жизнь. Позволил бы он своему шоферу вот так просто смотреть наши фотографии?
Мы добираемся до центральной части города, где много красивых магазинчиков и причудливых бутиков. Я прошу Саймона остановиться и выпустить меня.
- Я позвоню тебе, когда меня забрать, - говорю я.
Я прогуливаюсь по улицам. Пасмурное небо не поднимает настроение, но воздух свежий. Зима в Калифорнии не сравнится с зимой на восточном побережье.
Я нахожу маленький греческий ресторанчик. Он оформлен в бело-голубых тонах, напоминающих Средиземноморье. Я вхожу внутрь, заказываю столик и сажусь.
Две минуты спустя входит Джереми Стоунхарт.
Я вижу его, прежде чем он видит меня. Его глаза сканируют столы, находят мой, а затем шагает ко мне. Он в ярости.
- Лилли, - говорит он, когда подходит ко мне. Никаких приветствий. - Скажи мне, какого черта ты здесь делаешь?
- Я? Обедаю. Я была бы на работе, но кто-то принял решение за меня. Ты преследуешь меня?
Проигнорировав вопрос, он вытаскивает второй стул и садится. Все в нем - от его позы до почти незаметного пульса на шее - говорит мне о том, что он находится на грани.
- Я оставил тебя дома, чтобы ты оправилась от вчерашнего эпизода. Я ожидал, что ты будешь дома.
- Ну, я не осталась дома, - бросаю я ему вызов. - В случае, если ты забыл, у меня больше нет ошейника, связывающего меня с твоей собственностью. Ты сам сказал, что я вольна ходить туда, куда захочу.
Я дерзко смотрю на него.
- Или ты передумал?
Он хлопает рукой по столу, отчего я подпрыгиваю.
- Не испытывай меня, - рычит он. - У меня и так уже достаточно проблем. Я не хочу еще вдобавок беспокоиться и о тебе.
- Так не беспокойся, - заявляю я. - Не беспокойся обо мне. Беспокойся о других своих проблемах.
- Ты. Я не могу больше этого терпеть, Лилли.
- Что? Что я больше не на твоем поводке?
- Нет, - говорит он. - То, что ты плохо следишь за своим здоровьем.
- Покидая твою собственность? - бросаю я вызов.
- Покинув мою собственность сегодня, - рычит он.
- Слушай, - он наклоняется ближе. - Ты не просто со мной, Лилли. Ты также являешься сотрудником Стоунхарт Индастриз. Сотрудник, который оказался на очень высокой должности для своего возраста. Сотрудники компании - это самый большой актив и самая большая ответственность.
Он подчеркивает последнее слово, наполняя его смыслом.
- Так вот, как ты думаешь обо мне? - выплевываю я. - Как об обязательстве перед своей драгоценной империей?
- Это не то, что я сказал. Но после вчерашнего для тебя и компании было бы лучше, если бы ты отдохнула день или два.
- В течение нескольких недель подряд у меня было свободное время, если ты не заметил. И ты так и не ответил на мой вопрос: Как ты узнал, что я здесь? Хотя нетрудно догадаться. Саймон сказал. Лучше было бы спросить: Как ты так быстро добрался до сюда?
- Я забочусь о вещах, которые важны для меня, Лилли, - шипит он. - Вот почему я так быстро оказался здесь. Я пришел, чтобы отвезти тебя домой.
Моя спина напрягается.
- Нет.
Глаза Джереми темнеют.
- Что ты сказала?
- Я сказала "нет", - повторяю я. - Я свободная женщина. Я могу ходить туда, куда захочу.
- Может быть, - говорит Джереми. Видно, что он пытается контролировать себя. - Но у тебя есть определенные надежды, связанные со мной.
Он лезет в карман и достает пачку фотографий, практически швыряя их через стол.
- Ты сделал еще фотографии? - вздыхаю я.
- Не я, - говорит Джереми. - Посмотри.
Фотографии меня в лимузине, покидающей имение Джереми. Через тонированное стекло не видно, но я узнаю автомобиль. Кадры продолжаются со спины, со стороны, когда лимузин в движении. Когда останавливается. Как я выхожу. Как я захожу в ресторан.
- Это было снято буквально минуту назад, - шепчу я.
- Да, - подтверждает Джереми. - Тебе повезло, что Саймон знал, что за тобой следят. В противном случае, завтра бы они были во всех газетах и сегодня в Интернете.
- За мной следят? - говорю я, не сразу понимая.
- Папарацци, Лилли. Безжалостные. Как гончие. Теперь, когда ты связана со мной, всё, что ты делаешь на публике, будет контролироваться.
Я чувствую себя плохо. Я чувствую себя обманутой. Несколько часов назад я радовалась, что никто не наблюдает за тем, что я делаю в доме. Но теперь тоже самое происходит снаружи.
По крайней мере, раньше я знала, что только один человек имел доступ к записям. Джереми. Теперь создается впечатление, будто моя жизнь выставлена напоказ.
- Какое им дело до того, что я делаю? - тихо спрашиваю я. - Почему их волнует моя жизнь?
- Из-за того, что это может рассказать обо мне, - говорит Джереми. В его голосе чувствуется нетерпение. - Может быть это трудно принять, Лили, но ты теперь публичная личность. Ты работаешь в Стоунхарт Индастриз и связана со мной.
Он иронизирует.
- В офисе больше никто не сомневается, что у нас с тобой отношения.
- Но как ты достал эти фотографии?
- Думаю, ты знаешь, каким убедительным я могу быть, - говорит он. - Теперь ты понимаешь, почему я хочу, чтобы ты оставалась в моем имении, где ты будешь в безопасности от любопытных глаз?
Я медленно киваю, чувствуя всю радость и волнение от того, что могу выпустить всё наружу, как воду из дырявой ванны.
- Теперь ты понимаешь, что и твои интересы меня волнуют. Ты готова признать это, Лилли?
Я снова киваю.
- Хорошо, - он встает. - Мне нужно вернуться в офис. Саймон отвезет тебя домой. Тебе повезло, что я был рядом, когда ты приехала сюда, Лилли. Не дай бог, чтобы у тебя случился еще один эпизод, как вчера, где кто угодно мог увидеть.
Он поворачивается и уходит. Никакой привязанности. Никакой теплоты. Никакого сочувствия. Не попрощавшись.
Холодный, жесткий Стоунхарт, заявляющий о своих требованиях.
Его последний комментарий словно удар в живот. Он теперь всегда будет припоминать мне этот инцидент? Минуту спустя Саймон входит через дверь. Я закрываю лицо, когда выхожу на улицу. Мы садимся в лимузин и едем домой.