Дэвид Холден крепко обнимал Рози Шеперд, почти полностью прикрывая ее собой.

— Готовы?

Ему ответили девять или восемь голосов, которые он с трудом слышал через свои наполненные жидкостью стрелковые наушники. На остальных были такие же наушники, они надеялись, что при взрыве это сохранит им слух.

Когда Дэвид Холден убедился, что каждый нашел для себя укрытие и одел наушники, он вытащил из своего рюкзачка два провода и почти соединил их.

Он чувствовал, как Рози часто дышит и шевелится под ним.

Холден надеялся выжить и испытать это чувство еще не один раз.

Он соединил провода.

Бетонная труба как будто сжалась вокруг них, казалось, взрывная волна раздавит его. Раздался свист, громче чем любой звук, который он слышал за всю свою жизнь. Руками он прижал наушники к голове, но треск, рев и грохот не уменьшились, стенки трубы колебались, и ему казалось, что рев звучит прямо у него в голове. Мускулы неимоверно напряглись, и стало почти невозможно дышать.

Внезапно все кончилось.

Если все сработало, нельзя было терять время. Если нет, то времени у них осталось столько, насколько хватит воздуха в этом маленьком отсеке тоннеля, где они прятались.

Холден приподнялся и почувствовал огромное давление на спину и плечи. Давление исчезло, когда он встал на колени, сбросил свой пустой рюкзак, в котором были заряды.

Холден включил фонарик. Он потерял ориентацию. Тоннель обвалился, но он обвалился позади них. Дэвид ждал этого, потому что уже когда они прорывали себе путь, потолок обваливался вслед за ними.

Он направил луч фонарика, как ему казалось, вперед.

Холден пошел, держа на изготовку свою М-16.

Он посветил назад, Рози шла за ним.

Холден продолжал идти, споткнулся, несколько футов прополз, опять поднялся на ноги, попытался взобраться на гору земли и обломков, но соскользнул вниз.

В стене была дыра такого же диаметра, как и пластина из брони.

Дэвид Холден выключил фонарик, потому что из дыры шел слабый серый свет, но по сравнению с темнотой тоннеля он казался нестерпимо ярким. В ушах все еще звенело. Холден стащил с головы наушники, насыпав земли себе в волосы.

Он засунул наушники в брезентовую сумку на поясе, которая наполовину была наполнена землей.

Холден направил М-16 стволом вперед и снял с дула маленькую пластмассовую крышечку, потом вытер с него пыль.

Поставив переключатель на автоматический огонь и положив палец на металлическое кольцо вокруг спускового крючка, Дэвид Холден пригнулся и пролез в отверстие в фундаменте «Лесного пансионата». Вокруг него валялись кучи обломков, какие-то разломанные деревянные ящики и то, что в них хранилось. Кругом валялись кирпичи и обломки бетона, в воздухе до сих пор висели тучи пыли, заставляя Холдена кашлять, если он вдыхал слишком глубоко.

Из дверного проема в другом конце комнаты, наверное, какого-то хранилища, шел свет. Дверь валялась там же, вырванная вместе с петлями. На ней лежала бронированная тарелка. От деревянной двери шел легкий дымок, потому что броня была раскалена.

Холден оглянулся и увидел, что Рози, Стил, Раннингдир, Хаустедер и остальные пролезают в отверстие. Холден подошел к двери.

Похоже, это было продуктовое хранилище. Горели несколько ламп дневного света, на полу и на полках стояли ящики с консервами, а посередине — тяжелый стол из нержавеющей стали, наверное, чтобы рубить мясо. Дверь огромного холодильного шкафа тоже была оторвана.

Кто-то только что был в комнате, потому что свет был включен. Холден переложил М-16 в левую руку и вытащил пистолет с усыпляющими дротиками, снял его с предохранителя.

Холден увидел лестницу в конце комнаты и бросился бежать к ней, Раннингдир и Рози за ним. Раннингдир держал в руках ручной гранатомет.

Холден опять вытащил наушники — у него уже перестало звенеть в ушах — и надел их.

Раннингдир стал справа от лестницы, Холден и Рози — слева. Лестница вела к открытой двери.

Холден кивнул Раннингдиру, и он выстрелил, а Холден и Рози прикрыли глаза. Они услышали свистящий звук и увидели вспышку, даже с закрытыми глазами. Холден отсчитал несколько секунд, потом стал правой ногой на ступеньку лестницы, держа в правой руке парализатор, а в левой М-16.

В двери никого не было видно. Холден бросился вверх по лестнице, шагая через две ступеньки. Он оглянулся и бросил взгляд на Рози и Раннингдира, которые бежали за ним, оба в наушниках.

Холден уже добежал до площадки перед дверью.

Никого не было, но на расстоянии, из дальнего крыла пансионата была слышна стрельба, потом раздался приглушенный расстоянием взрыв.

— О Боже! — прошептал Дэвид Холден.

Они опоздали.

Холден щелкнул предохранителем парализатора и засунул его в поясную кобуру вместе с «Береттой», перебросил М-16 в правую руку и бросился бежать, остальные за ним. Они бежали по коридору.

Коридор резко сворачивал направо.

— Давай!

Холден отступил, оттаскивая за собой Рози, и Раннингдир выстрелил еще одной звукосветовой гранатой вдоль коридора.

Когда звук затих, Холден выглянул из-за угла. В дальнем конце коридора на полу лежали три тела, двое в военной форме, третий в спортивном костюме. Холден побежал к ним, Рози за ним, а за ней Стил.

Стил упал на колени рядом с тем, кто был в спортивном костюме. Рози и Хаустедер проверили двоих в форме. Это были морские пехотинцы, руки у них были связаны за спиной, а горло перерезано. Гражданский был убит точно так же.

— Это Харлон Бойс! Один из сотрудников второй группы президентской охраны.

Стил отбросил полы спортивной куртки. Кобура была пуста. На морских пехотинцах не было оружия, но у каждого были с боку на ремне пустые ножны.

— Черт! — прорычал Дэвид Холден.

Теперь стало ясно, откуда слышалась перестрелка — с верхнего этажа пансионата, с северной стороны здания. Этот угол был от них дальше всего. Они были на первом этаже, в самом конце южного крыла.

Холден посмотрел на Рози, Стила, Раннингдира и остальных.

— Раз до сих пор идет стрельба, есть шанс. Может быть он еще жив. Мы пойдем и поможем хорошим парням. Остальных — только в расход.

Он похлопал себя по кобуре с парализатором.

— К черту эти игрушки!

Если им придется кого-то уложить, Дэвид собирался уложить их навсегда.

Они побежали к передней части здания.