«Пока все в порядке», – подумал Холден. Их не «вычислили», и поэтому они пока еще живы. Но все могло измениться в одно мгновение. Отсутствие губной помады и очки не изменили лицо Рози до такой степени, что ее невозможно было узнать. Его фальшивые усы и очки еще меньше изменили его внешность.

Холден осознал, что люди чаще обращают на вас внимание, когда видят, что вы принадлежите к духовному сословию. Они улыбаются, говорят: «Добрый день, отец, добрый день, сестра». Снова улыбаются и идут дальше.

Он сделал вид, что читает спортивный журнал, который он купил в киоске на вокзале, чтобы его лицо не привлекало внимания двух полицейских, стоявших неподалеку.

На вокзале их было много, даже слишком много.

У них с Рози были билеты до Нового Орлеана, но они собирались сойти с поезда перед тем, как он уедет из Алабамы. Там была ячейка «Патриотов», о которой знала Рози, и если им удастся их разыскать, можно будет разжиться оружием и попросить помощи.

Он смотрел на фотографию юной гимнастки, и хоть лицо не было похожим, он вспомнил Джанет Гаррисон.

Убита. Совсем не узнав жизни. Как и его трое детей.

Он едва не убил полицейского. Иногда он даже жалел, что не убил. Бесчувственный. Негуманный. Тупой. Но если бы он застрелил полицейского, он вбил бы клин между «Патриотами» и многими офицерами полиции, которые хотя бы морально были на их стороне, а иногда оказывали вполне конкретную помощь.

Холден вернулся к своему журналу. Он читал статью о проблемах обеспечения безопасности на матчах бейсбольного чемпионата в связи с активностью ФОСА в главных городах, где проводятся матчи бейсбольной лиги.

– Отец, сестра! Ну разве это не прелестно?

Неожиданно прозвучавший голос принадлежал пожилой женщине лет семидесяти.

Она села на скамью напротив них.

Он не заметил ее лица среди пассажиров их вагона.

– Что прелестно? А, поездка на поезде? Да, я тоже всегда получаю удовольствие от поездки поездом, – солгал Холден.

– Да нет, отец. Я имела в виду, что с нами едет в личном вагоне мистер Серилья. Подумайте только – частный железнодорожный вагон.

Серилья. Не желая того, Холден непроизвольно сжал губы.

Рози спросила у старушки: – Это не фамилия директора ФБР?

– Да, это он! Он боится летать, во всяком случае так пишут в газетах и говорят по телевизору. Меня зовут Эдит Гольдберг. Я не католичка, но люблю людей. Это так приятно!

Холден улыбнулся, так как понял, что от него требуется.

– Спасибо, миссис Гольдберг. Я отец Раймонд Холл. – Он протянул руку. Ее ладонь была слишком влажной на ощупь. – А это сестра… – Рози кашлянула, Холден быстро сориентировался, – сестра Мэри Лоренс. – Он засмеялся. – Понимаете в чем дело, она в самом деле моя сестра. И с детства я привык называть ее Хэйзел. Так что сами понимаете, иногда…

– Вы часто ездите поездом? – вмешалась Рози.

– Да, мы с моим братом много ездили. Он был вроде этого эфбээровца, мистера Серильи. – Она приложила руки к груди, потом опустила их на колени. – Не хотел летать, хоть убей. Всегда приходилось ехать машиной или поездом, когда навещали детей во Флориде. Сейчас я еду к сестре. Она живет в Новом Орлеане. Я была у нее на скоромный вторник. Вы знаете, он всегда перед великим постом.

Поезд замедлил ход, и на мгновение Холдена охватила паника. Он посмотрел в окно. Они проезжали через небольшой городок. Рельсы пересекали главную улицу, понял он, посмотрев в противоположное окно.

– Поезд всегда ползет здесь, как черепаха, – рассмеялась миссис Гольдберг. – Я бы сказала, что проезд по железной дороге стоит очень дешево, чтобы поезда придерживались графика.

Холден снова выглянул в окно, затем посмотрел в проход по вагону. На секунду ему показалось, что на крыше мелькнула тень. Он отбросил эту мысль – слишком напоминало бы вестерны для детей.

– Не хотите леденцов? Я все время покупаю их у детей. Они продают их, чтобы собрать деньги на строительство храма. Это нужное дело! – Она уже копалась в своей сумочке.

– Вы очень добры, – сказала Рози.

– Послушайте. Я считаю, что люди должны помогать друг другу. Вы для этого делаете много. Ну а кроме того, я люблю сладкое. – Она рассмеялась.

Дверь в вагон распахнулась, и в него быстро вошли трое мужчин. И у всех были винтовки М-16. На всех была черная боевая униформа и маски на лицах.

Холден начал подниматься. Он почувствовал, как Рози схватила его за локоть. Миссис Гольдберг завопила. С другого конца вагона зашли еще вооруженные люди.

– Вам нечего бояться. Сидите спокойно, и вам ничего не сделают. Мы – «Патриоты». Мы здесь для того, чтобы казнить врага американского народа. Мы не тронем никого другого.

– Господи, – прошептала Рози. – Они хотят убить Серилью, а обвинить в этом нас.

Миссис Гольдберг подавилась конфетой. – Позаботься о ней, Рози, – сказал Дэвид.

– Теперь все встали. Мы прекрасно будем себя чувствовать в переднем вагоне. Пошли, ребята!

Поезд снова набирал скорость…

Он высунулся из туалета и выглянул в проход. Последний из «Лжепатриотов». Вытащил «Кольт Питон» и проверил работу механизма. Потом засунул под куртку «Магнум 357».

Последнее было самым важным в его плане. У него был значок полицейского из Луизианы. В кармане лежали фальшивые документы на выдачу преступника из другого штата.

Он вышел из туалета, посмотрел на часы. С крыш последних вагонов уже раздавалась стрельба. Он услышал и ответные выстрелы.

Он пошел в конец поезда, идя посреди прохода, чтобы сотрудник ФБР, если он попадет в вагон, сразу мог его заметить.

Он вошел в другой вагон. Никого там не обнаружив, пошел быстрее. Войдя в следующий вагон, он застыл на месте, увидев направленные на него два пистолета и автомат: – ФБР! Стоять на месте!

– Послушайте! Я из полиции штата Луизиана! – крикнул он. – Я могу это доказать. – Ствол автомата, направленный на него, медленно опустился. Он усмехнулся про себя…

Рудольф Серилья отослал Лютера Стила.

– Я не занимался этой работой, Лютер, потому что меня затянули в эту проклятую политическую деятельность. А я ведь до этого девятнадцать лет был офицером полиции в Чикаго. – Он поднялся. Лютер Стил отступил назад.

– Я ведь только хотел, сэр…

Серилья вытащил из-под пиджака небольшой «Кольт детектив». Он всегда был при нем.

– Не играй в ковбоя, а то не останешься в живых. Я знаю, что ты собирался делать. Давай выбираться отсюда.

Перед тем, как началась стрельба, Серилья просматривал последние данные о внедрении Стила в группу «Патриотов». Вступить в контакт с ними было просто необходимо, и Дэвид Холден был чуть ли не единственный, с кем можно было найти общий язык. Если бы только это получилось…

Когда началась стрельба, Лютер Стил вытащил свой пистолет и повалил шефа на пол, прикрывая своим телом. Серилье понадобилось несколько секунд, чтобы обдумать положение.

– Включи радио, – начал он, но Стил уже был возле радио. Иногда Серилья думал о том, что наступит день, когда Стил займет его место. Серилья снял с багажной полки специальный «атташе-кейс», который всегда был с ним в поездках с тех пор, как началась эта заваруха с радикалами из ФОСА. Он раскрыл кейс. Внутри лежал автомат «Хеклер и Кох МР-5» с двумя магазинами. Серилья вставил магазин и передернул затвор, досылая патрон, затем поставил автомат на предохранитель. Он едва слушал, что говорил Лютер Стил и что говорили по радио. Было ясно, что люди из ФОСА хотят его убить.

– Сэр, похоже на то, что всех пассажиров перевели в самый первый вагон. У нас есть сообщение от полицейского из Луизианы. Он говорит, что поезд захватили «Патриоты».

– Чушь. Где он находится?

– Его ведут сюда, сэр.

– Проверьте, чтобы он был без оружия. В случае чего – извинимся.

– Я уже отдал распоряжение, сэр.

– Что это за стрельба?

– Боевики находятся на крыше через три вагона от нас. Если это попытка покушения, то плохо подготовленная, мистер директор. Выглядит так, будто они хотят вывести нас из себя.

Серилья кивнул. Очевидный непрофессионализм часто был лишь прикрытием для чего-нибудь другого.

Уорлок позволил им забрать револьвер и обыскать его. Позволил извиниться за это. Затем его повели по пустым вагонам. Они вошли в вагон, за которым был вагон директора ФБР. Там было двое агентов, у каждого штурмовая винтовка. С крыши вагонов велась стрельба, но они не знали, как на нее отвечать.

Он считал кресла. Дойдя до третьего, он упал вниз лицом.

– Что случилось, парень?

Но его рука уже была под сиденьем.

– Несколько недель назад мне сделали операцию. Какого черта мне приказали привезти этого бродягу? Любой другой справился бы. А у меня… у меня спазмы в животе. Я…

Он откинул голову назад.

Агент, который с ним разговаривал, наклонился к нему. Уорлок вонзил нож, который достал из-под сиденья, в грудь агента и повернул. Уорлок ожидал, что агентов будет двое, так что его задача оказалась проще.

Через секунду в его руках был револьвер убитого агента. Он стал на колени возле него.

– Помогите! Он умирает!

Из дальнего конца вагона к нему подбежали двое агентов ФБР.

– Кто вы?

– Меня зовут Арлен Кукси. Я из полиции Луизианы. У него мое удостоверение.

Один из агентов был блондином, другой – быстро лысеющий брюнет.

Когда блондин наклонился, Уорлок толкнул его, лишая равновесия, и выстрелил в лицо брюнету, попав в левый глаз. Он навел револьвер на блондина и выстрелил в левый висок.

Уорлок встал на ноги…

Миссис Гольдберг упала в обморок. Рози читала молитву, перебирая четки. Один из фальшивых «Патриотов» стоял рядом, переминаясь с ноги на ногу. Вдруг миссис Гольдберг кашлянула и открыла глаза.

«Патриот» с М-16 в руках воскликнул: – А я думал, она умирает!

Рози хотела что-то сказать, но Холден перебил:

– Все в руках Господа, сын мой. – Он протянул к нему руку, будто хотел коснуться его руки, и тыльной стороной ладони левой руки ударил его в нос, ломая кость, которая вошла в мозг. «Лжепатриот» умер мгновенно.

– Кто вы, люди? – спросила недоверчиво миссис Гольдберг.

У Холдена уже была в руках М-16, а Рози вытащила из кобуры мертвого автоматический пистолет 45-го калибра. У Холдена было искушение сказать старушке, что они из группы «Коммандос» ордена Иезуитов, но он сказал правду. – Эти люди – не «Патриоты», миссис Гольдберг. Потому что «Патриоты» – это мы. Простите, что мы обманывали вас, мэм. Но эти люди из ФОСА собираются убить директора ФБР, мистера Серилью и обвинить в этом нас. Найдите туалет и спрячьтесь в нем. И спасибо за конфеты.

Рози помогла женщине подняться на ноги и провела ее по проходу мимо убитого. Она подошла к Холдену, снимая на ходу монашескую накидку.

– Мы возвращаемся, чтобы остановить покушение на Серилью?

– Мы возвращаемся, чтобы остановить покушение на Серилью, – ответил Холден, на ходу проверяя работу винтовки.