Синеглазая ведьма

Эйби Шэна

За несколько дней до конца первого тысячелетия и, как многие верили, до конца света юная Сара Рун, которую все считали ведьмой, как и ее сожженную на костре мать, бежит из монастыря. Побег почти удался, но у ворот монастыря ее похищает сам дьявол – Райфл из Леонхарта. Он не верит в конец света, наоборот, начало века сулит ему удачу, ибо по воле короля он должен стать новым владельцем богатой земли Олдрича. Но прежний владелец, безумный и жестокий дед Сары, готов на все, чтобы погубить своего ненавистного врага – а вместе с ним и свою единственную внучку. Ему едва не удался его дьявольский план, но недаром Сару Рун считают колдуньей…

 

Пролог

Замок Фьонлах, Королевство Йорк, Британия, 986 год

–Много, много лет назад жили-были два брата. Один из них был хорошим, а другой очень, очень плохим.

«Умоляю вас, не делайте этого!»

Няня, рассказывающая сказку удобно устроившимся у ее ног детям, казалось, не слышала доносившихся из-за окна криков. Несколько детишек обменялись удивленными взглядами, но только одна маленькая девочка осмелилась отойти чуть в сторону, чтобы взглянуть за спиной няни на утолок закрытого ставнями окна.

Няня, сидящая на стуле с высокой спинкой, строго посмотрела на девочку, не прерывая рассказа.

– Хороший брат был милым и красивым юношей: светлые волосы, голубые глаза. Но главное, душа его была светла, и господь наш радовался, глядя на него. Плохой же брат был настоящей отрадой дьяволу: темен и мрачен был он лицом и духом. Братья объехали вместе множество земель, потому что, несмотря на то, что они были очень разными, кровь и жажда приключений роднили их. И однажды приехали они в чудесное место, красивее которого не видели никогда в своей жизни. Местность кругом была дикой и безлюдной, но было в этом месте что-то такое, что обещало счастье и покой владельцу чудесной земли. И бра тья нарекли это место Олдрич – земля забытых грез.

«Не дайте совершиться чудовищной несправедливости! Пощадите!»

– Что это? – спросила маленькая девочка, но няня сердито прикрикнула на нее:

– Ты разве не хочешь слушать сказку, Сара Рун. Хочешь? Так слушай и не перебивай меня! – Но прежде чем продолжить, она бросила быстрый тревожный взгляд на окно у себя за спиной.

– Оба брата были очарованы Олдричем, чудесной магией этой земли, моря и туманов. И каждый поклялся, что земля эта будет принадлежать ему. Но поскольку они были братьями, то решили поделить Олдрич между собой пополам, как подобает по законам чести.

«Меня обманули! Меня предали!» Девочка по имени Сара Рун снова поглядела на закрытое ставнями окно.

– Но уже после того, как братья обо всем договорились, злой брат решил, что он недоволен честной сделкой, которую они заключили. – Няня старалась говорить погромче, чтобы заглушить проникавшие снаружи крики.

И он придумал коварный план, жестокий и вероломный, как его жестокое и вероломное сердце. Плохой брат решил отнять у хорошего его замок и земли. Красота Олдрича желание обладать этой землею сделали; его черную душу еще чернее и погубили ее окончательно. «Мои дети!»

– Но ведь это же мама! – вдруг громко сказала она.

Сара, поворачиваясь к своему старшему брату, сидящему рядом.

– Слушай меня! – резко прервала ее няня. – А если не будешь, я отправлю тебя спать без ужина, обещаю тебе!

Девочка повиновалась, но по-прежнему продолжала смотреть на своего брата Рейберта, который, полный важности своих восьми лет против ее шести, нахмурился и покачал головой, осуждая непослушание сестры. Остальные дети, казалось, по-прежнему не слыша криков, поглощенные историей, которую, впрочем, дышали уже много раз.

– Расскажите, расскажите дальше, – просили они няню.

– Хороший брат успел построить на своей части земли прекрасный замок. Он работал день и ночь, не покладая рук, пока замок не стал таким прекрасным, каким мы знаем его, – наш Фьонлах. Он женился, и жена родила ему сыновей, и все они жили здесь в любви и согласии.

«Остановитесь!»

– А плохой брат не стал ничего строить, он проводил дни свои в пьянстве и распутстве. И земли его нищали, почвы хирели без ухода, пока не превратилась принадлежащая ему земля в камень и труху. Плохой брат с завистью смотрел на плодородные земли и прекрасный замок Фьонлах. И тогда, продумав свой коварный план, он отправился к королю с жалобой…

«О нет, милорд. Умоляю вас…» Няня заговорила еще громче:

– «Выслушай меня, о, король! – сказал злодей с черным сердцем. – Родной брат украл мою землю и забрал у меня прекрасный замок! Верни мне то, что мое по праву. Ведь я – старший брат».

«Пощады! Я молю у вас пощады! Ведь я нужна моим детям – вашим внукам, милорд!»

– И король сказал: «Ты и вправду старший. Я знаю, что это так. Твой брат построил замок и имеет на него право. Но ты старший – и тебе я тоже не могу отказать».

«Сара! Рейберт!

– Это мама! – воскликнула девочка, бросаясь к окну. Но няня, резко встав со стула, отшвырнула Сару прочь, так что та упала на пол.

– Сиди спокойно! – прошипела няня. – Слушай меня и повинуйся мне! Ты не должна слышать ничего другого. Ты поняла, девочка?

«Пожалуйста, не надо!»

Сара снова посмотрела на брата. Солнечный свет, проникавший сквозь ставни, освещал его белокурые волосы и удивленные голубые глаза.

Няня быстро подошла к окну и еще плотнее закрыла ставни. Затем она снова повернулась к детям, подсвеченная сзади солнечными лучами, ее фигура возвышалась над ними, словно зловещий черный призрак.

– И король сказал: «Хоть и черна душа твоя, по закону я не имею права тебе отказать! Слушай же мою волю. Замок, построенный твоим братом, принадлежит ему, как и урожай с его благодатных полей. Но все же Олдрич будет твоим. Итак, твой брат будет владеть этой землей и замком, пока не наступит конец времен, пока небеса не упадут на землю, а счет лет не перевалит за тысячу. В этот день, первый день нового тысячелетия, Фьонлах перейдет к тебе, и все земли Олдрича станут твоими. До тех же пор жить тебе в Леонхарте, на земле, которую ты опустошил и разрушил. Такова моя воля!»

Как ни старалась няня, она не могла заглушить новые звуки, долетающие до них с улицы. Это был треск горящего костра и жалобный женский плач.

«Прошу вас, прошу вас… не делайте этого».

Несмотря на угрозы няни, Сара встала на ноги, не в силах отвести глаза от накрепко закрытых ставен. Девочке было холодно, все тело ее дрожало, и во рту она чувствовала какой-то странный привкус.

– Мы живем с вами в Фьонлахе, дети, – продолжала няня. – И мы останемся здесь! Ведь это мы – истинные хозяева Олдрича, сыновья и дочери хорошего брата.

«Я проклинаю вас! – раздался вдруг страшный, полный муки крик, перекрывая треск пламени. – Я проклинаю вас всех!»

– Потому что конец времен станет концом света! – воскликнула няня, а свет за ее спиной вдруг окрасился зловещими багровыми отблесками. – Первый день следующего тысячелетия станет концом всего живого, и власть наша над Олдричем навсегда останется полной и единой. А коварным планам злого брата не суждено сбыться.

«Я проклинаю вас! Вы считаете меня ведьмой – так поверьте же моему проклятию, – я проклинаю вас всех в эту минуту – вас, и ваши земли, и ваш замок!»

– Мама! – С громким криком Сара бросилась к няне, к окну, к странным багровым отблескам, к звукам смерти, которые слышались из-за плотно закрытого окна.

– Прочь! – Няня снова отшвырнула Сару назад. Лицо ее напоминало маску, перекошенную ужасной гримасой.

Тогда Сара бросилась к двери, спотыкаясь о сидящих на полу детей, двое малышей начали плакать, глядя на нее. Но дверь оказалась закрыта.

– Мама! Мама! – Рейберт уже был рядом с сестрой, рука его накрыла маленькую ручку Сары, оба отчаянно дергали запертую дверь.

– И в конце времен дьявол явится к нам, – тихо сказала няня, неподвижно глядя на двух несчастных детей. – Но будет уже слишком поздно. Все мы уже встретим свой конец здесь, на этой земле, слившись воедино с ее чудесной благодатью. Ведь начало следующего тысячелетия станет концом света для всех нас.

Отпустив ручку двери, Сара повернулась к няне. Ядовитый дым проникал в комнату через щели в ставнях. Рейберт взял руки сестры в свои, и так, крепко прижавшись друг к другу, они смотрели на стоявшую напротив женщину.

– Все так и будет, – просто закончила няня. – Наступит конец всего сущего на земле.

 

Приют Святой Базиллы Королевство Йорк, Британия, 3 октября 999 года от Рождества Христова

– Затмение предвещает несчастья. Епископ откинулся на спинку кресла, позволяя молоденькой послушнице наполнить вином стоящий перед ним кубок. Быстро сделав свое дело, девушка отступила в тень, держа кувшин наготове.

– Вы так думаете? – пробормотала мать настоятельница, приступая к вечерней трапезе. – Но ведь новый год наступит еще не скоро – через несколько месяцев.

– Что значат несколько месяцев для промысла божия? – воздев к небесам руки, торжественно произнес епископ. – Ничего, совсем ничего. Говорю вам, господь предупреждает нас. Он посылает нам эти знаки, чтобы мы подготовились к концу света. А чем еще вы можете объяснить такую необычную для этих мест погоду? Августовская жара в конце осени, почти что зимой.

– Вы, разумеется, правы, ваше святейшество, – согласилась настоятельница.

– Крестьяне одной из деревушек моего прихода прислали сообщить, что у одной из коров родился ягненок.

Как вы можете объяснить это, спрашиваю я вас? А в другой деревне за ночь высох колодец. Полный воды колодец – всего за одну ночь. Каждый день, объезжая свою епархию, я слышу о все новых и новых бедствиях. Близится, близится день Страшного суда!

Настоятельница задумчиво кивнула.

– Нас ожидают странные и ужасные события, – дрожащим полушепотом произнес епископ. – Огонь обрушится с небес. Разверзнутся недра земные! И придет красный дракон, чтобы поглотить нас. Но мы будем сильными, и господь благословит нас!

– Мы так благодарны вам за то, что вы заглянули в обитель, чтобы предупредить нас.

– В странные времена живем. – С этими словами епископ дал послушнице знак снова наполнить его кубок вином. Девушка наклонила кувшин над сосудом слишком резко, и несколько капель попали на белоснежный манжет епископского облачения.

– Какая неловкая девчонка! – возмущенно воскликнул епископ, вытягивая перед собой руку и рассматривая пятна:

Быстро поставив кувшин на стол, послушница принялась вытирать пятна на белоснежной ткани рукавом собственной робы.

– Оставь это! – приказал священник, отдергивая руку. – Ты только размажешь пятно. Оставь!

Девушка склонила голову в почтительном поклоне, пряча лицо, и снова отступила в полумрак покоев.

– Что это? – возмущенно посмотрел на нее епископ. – Ни слова раскаяния, дитя мое?

– Она не может говорить, – заступилась за послушницу настоятельница. – Дала обет молчания.

– Вот как? – Священник внимательно изучал девушку. – А не слишком ли ей много лет, чтобы ходить в послушницах? Большинство девушек ее возраста уже принесли свои обеты.

– У Сары… хм… у нее свои сложности. – Настоятельница, прищурившись, посмотрела на свою воспитанницу, которая по-прежнему стояла неподвижно. – Неприятно говорить вам об этом, но девушка своевольна и непокорна. Это большое испытание для всех нас.

– А, – кивнул священник, – понимаю. Очевидно, передо мною Сара Рун, внучка лорда Олдрича.

– Да, это она. Я вижу, ваше святейшество знакомо с историей этой девушки. Все, что нам удается, это держать ее под строгим присмотром.

– Лорд Олдрич – преданный церкви человек, – со значением заметил епископ.

– О да, – согласилась настоятельница. – Уважая его несокрушимую веру, мы и держим здесь это непокорное создание.

– Посмотри на меня, дитя мое, – приказал священник, и девушка медленно подняла голову. – Подойди поближе. Не могу разглядеть тебя в темноте.

Девушка вышла на свет. На ней была серая накидка с капюшоном, закрывавшим половину лица.

Но святой отец успел разглядеть достаточно, чтобы бросить на настоятельницу взгляд, полный тревожного изумления.

– Потрясающе! – хрипло выдохнул он. – Такое поразительное сходство!

– Не так уж необычно для дочери быть похожей на мать, – заметила настоятельница.

– Да, но… ее глаза, ее лицо… Я помню Морвену Рун. Тьма царила в душе этой женщины, несмотря на ее удивительную красоту.

– Да, – согласилась настоятельница.

Девушка, о которой шла речь, смотрела поверх голов епископа и настоятельницы куда-то вдаль, словно мысли ее блуждали где-то далеко за пределами душной полутемной комнаты.

– Дьявольская красота! – хмурясь, объявил епископ. – Теперь я понимаю, сколько беспокойства доставило вам это юное создание. Гордыня и высокомерие у нее в крови. К тому же над ней тяготеет проклятие ее матери.

– Так считаем мы все, – подтвердила настоятельница. – Но ее дед…

– Верный слуга господа, – закончил за нее епископ, по-прежнему не сводя глаз с послушницы. Наконец он отвернулся, махнув рукой в сторону девушки. Та вопросительно посмотрела на настоятельницу, которая кивком головы разрешила ей снова отступить в тень.

Епископ и настоятельница продолжали трапезу.

– Я и забыл, что лорд Олдрич сам прислал сюда свою внучку. Кстати, мы виделись с ним несколько месяцев назад. Этот почтенный человек тоже готовится к концу света.

– Он? – Настоятельница вопросительно посмотрела на епископа.

– Фьонлах – великолепный замок, я убедился в этом лично. Но Джошуа Рун знает, что недолго останется его хозяином. Он готовится, как и все мы, предстать перед господом.

– И замок, и все владения Олдрича должны перейти и первый день нового тысячелетия к другой ветви этого древнего рода. Все знают об этом.

– Но у новых хозяев не будет возможности предъявить свои права, – заметил епископ. – Нас всех ожидает конец.

Настоятельница подняла свой кубок, кивком приказывая послушнице наполнить его.

– И что же собирается делать славный лорд Олдрич?

– Ничего, просто выполнить волю господа нашего, – туманно ответил епископ.

Настоятельница внимательно наблюдала за струйкой вина, льющейся из кувшина в кубок.

– Джошуа Рун собирается сразиться с Райфлом из Леонхарта за свои земли?

Кувшин выскользнул из неловких пальцев девушки и разлетелся на мелкие осколки, ударившись о каменный пол.

Сара Рун стояла, разведя руки и глядя, точно зачарованная, на вино, разлившееся у ее ног.

Настоятельница медленно поднялась со своего кресла.

– Убери это, – обманчиво спокойным тоном произнесла она. – А завтра получишь за свою неловкость пятнадцать ударов плетью.

Девушка быстро взглянула на настоятельницу и открыла, было, рот, словно желая возразить, но передумала, и лицо ее снова сделалось непроницаемым. Она лишь кивнула и, опустившись на корточки рядом с кроваво-красной лужей, принялась собирать осколки глиняного кувшина.

Епископ и настоятельница внимательно наблюдали за ней.

– Тяжелое, тяжелое испытание для всех нас, – задумчиво произнесла настоятельница.

– Возможно, вам не хватит времени, чтобы спасти ее душу, – сокрушенно заметил священник. – Поздно. Для нее уже слишком поздно.

Затаив дыхание, Сара тихонько приоткрыла дверь кельи.

Петли были старыми и ржавыми, и девушка старалась действовать как можно осторожнее. Хотя все ее существо было переполнено радостным возбуждением, желанием бежать отсюда как можно скорее и как можно дальше, она заставляла себя двигаться медленно.

Дверь ей удалось открыть почти бесшумно. Она выглянула в образовавшуюся щель и увидела узкий темный коридор, освещенный лишь факелом, горевшим где-то вдалеке, в самом конце. Повернувшись, она толкнула дверь, на этот раз слишком резко – раздался душераздирающий скрип, показавшийся девушке оглушительным.

Сара замерла. Сердце ее учащенно билось. Девушка внимательно прислушивалась к звукам, доносившимся из соседних келий. Ничего. Ей повезло – скрип не потревожил остальных послушниц.

Девушка прижала к груди узелок, в котором хранились ее немногочисленные пожитки – смена белья, брошь, доставшаяся Саре в наследство от матери, немного еды, которую ей удалось украсть, – и быстро вышла в коридор.

Маленькие окошки, проделанные в двери каждой кельи, слава богу, оставались темными. В эти предрассветные часы все наверняка спят. Скоро монахини и послушницы встанут, чтобы приступить к своим повседневным обязанностям.

Сара давно решила, что это самое подходящее время побега: под защитой ночной тьмы, в тот час, когда факела уже догорают, и даже сестра Пенинна, которая спит всегда очень чутко, будет смотреть перед рассветом сладкие сны.

Сара боялась, что ей самой трудно будет бодрствовать нею ночь. Ведь дни ее были наполнены тяжелой работой и бесконечными молитвами – настоятельница лично заботилась о том, чтобы у девушки не оставалось ни секунды свободного времени. Но, на счастье, укладываясь вчера вечером на жесткий матрац, Сара поняла, что ей совершенно не хочется спать. И, даже притворившись спящей во время ночного обхода настоятельницы, которая предпочитала лично убедиться в том, что все ее воспитанницы заснули, Сара чувствовала, как нервы ее напряжены, как быстро бежит по жилам кровь.

Через час ее уже не будет в этих стенах. Она покинет, наконец, это злополучное место, столько лет служившее ей тюрьмой! Она вспомнит звуки собственного голоса, она снова сможет петь, петь свои песни океану столько, сколько захочет, и некому будет ее остановить, никто не посмеет ударить или наказать ее…

Приближался конец света. Но Сара перехитрит судьбу. Она обретет свободу вне этих ужасных стен и успеет насладиться ею, прежде чем весь мир погрузится в небытие.

Сестра Пенинна всегда спала с открытой дверью, а факел горел близко к ее келье. Ей было поручено наблюдать за послушницами, чтобы они всегда находились там, где должны находиться. Сара остановилась возле двери, внимательно вглядываясь в темноту. Сестра Пенинна мирно спала, свернувшись калачиком на своем матрасе, Сара слышала ее ровное дыхание.

Она прошла мимо кельи, стараясь двигаться как можно быстрее и бесшумнее, чтобы даже шорох одежды не выдал ее.

Епископ не ошибся насчет погоды. Было необыкновенно тепло, и девушка надела плащ, надеясь, что в нем будет незаметнее на фоне темной ночи, чем в сером платье послушницы.

Итак, часть дела сделана. Она выбралась из пристройки, где спали обитательницы монастыря, и направлялась теперь по широкому проходу в главное здание.

Небо над головой казалось далеким и бесконечным, оно было усыпано звездами, а луна как раз скрылась за облаками. Сара невольно отметила про себя, что звезды сегодня сияли каким-то странным, почти сверхъестественным светом. Но сейчас ей некогда думать об этом. Ворота были слишком близко – всего в нескольких шагах.

Девушка не могла идти – она уже бежала, подобрав подол платья и прижимая к груди узелок со своими скудными пожитками, перепрыгивая через камни, попадавшиеся на тропинке. И вот она у ворот, настало время сразиться с тяжелыми коваными створками и тремя массивными замками.

В узелке, который сжимала Сара, хранилось ее главное сокровище – огромный ключ, обычно висевший на крюке в покоях настоятельницы. Сара нащупала ключ трясущимися руками – он был тяжелым и гладким, отполированным до блеска прикосновениями множества рук.

Саре потребовалось несколько месяцев, чтобы подобрать похожий ключ и рискнуть произвести замену. Теперь на крюке висел ключ от винных подвалов монастыря. Одного пристального взгляда будет достаточно, чтобы обнаружить подмену. Но Сара понадеялась на то, что настоятельница слишком занята визитом епископа, чтобы беспокоиться сегодня о ключах.

Она нащупала первый замок, вставила ключ и повернула его. Раздался щелчок – и Сара бросила снятый с петель замок на землю.

Затем она приступила ко второму замку.

Луч призрачного желтого света вдруг упал на камни слева от нее. Резко обернувшись, Сара увидела, что дверь покинутой ею спальни для послушниц открыта и именно оттуда падает свет – свет факелов. В следующую секунду девушка услышала взволнованные голоса, называвшие ее имя.

Она быстро повернулась к воротам, охваченная паникой. Девушка прекрасно понимала, что не успеет открыть достаточно быстро оставшиеся два замка, но все же отказывалась признать поражение.

«Не может быть, – повторяла она. – Не может быть, чтобы все закончилось так быстро и так печально».

Ее охватило вдруг какое-то странное оцепенение, но страх и отчаяние придавали ей сил. Сара прижала к груди узелок и кинулась прочь с дорожки, по которой пришла к воротам, прямиком через заросший монастырский сад, отбросив, прочь ставший бесполезным ключ.

Сад был большим и красивым. Сара, пожалуй, провела здесь больше времени, чем все остальные обитатели монастыря, так что даже сейчас, охваченная паникой, она знала, куда бежать, какой путь обещает спасение.

Огни становились ярче, звуки взволнованных женских голосов приближались. Сара почти не различала слов, но была уверена, что все они зовут ее.

К задней стене! Ей надо добежать до задней стены, увитой густыми зарослями плюща и винограда. Большинство растений в этом уголке сада медленно умирали, и настоятельница решила предоставить их в этом году самим себе, чтобы потом садовник выполол высохшие растения, и остальные получили возможность расти нормально. Там, только там она сможет спрятаться.

– Сара! Сара Рун!

Они уже так близко, так близко… Сара бежала, согнувшись почти пополам, продираясь сквозь сухие сучья, спотыкаясь о торчащие из земли корни, и, конечно же, ее преследователи уже слышали ее, уже видели ее фигуру, освещенную призрачным светом звезд.

– Вон она! – закричал кто-то, и Сара быстро бросилась на землю. Ветки царапали ей лицо, но она не чувствовала боли. Приподнявшись, она сильно ударилась головой и на несколько секунд потеряла сознание.

Весь сад кишел людьми, выкрикивавшими ее имя и громко переговаривавшимися между собой. Даже других послушниц снарядили на поиски.

Сара села на корточки и подняла глаза, внимательно рассматривая высокую стену и прикидывая, сумеет ли она ее преодолеть.

– Где же, где она? – Голос настоятельницы прозвучал совсем близко. Сара закрыла глаза и набросила на лицо капюшон, стараясь не дышать. Она уже слышала приближающиеся шаги и даже треск горящего факела.

– Она не могла уйти далеко. Ворота охраняются. Сестра Дамарис позаботится об этом.

Тот, кто разговаривал с настоятельницей, явно старался изо всех сил успокоить ее, никому не хотелось навлечь на себя гнев этой властной и жестокой женщины. Сара хорошо знала по себе, что это такое.

– Своевольная, дерзкая, непослушная, проклятая девчонка, – прошипела настоятельница почти над самым ухом Сары.

Нет, сказала себе девушка, бесславный конец своих замыслов надо встретить с открытыми глазами.

Прямо перед ней падали на землю тени двух женщин. Свет факелов не мог проникнуть сквозь густую чащу кустарника, поэтому монахини не видели Сару.

– Мы найдем ее, – пообещала настоятельнице монахиня. – Она не могла уйти далеко.

Настоятельница по-прежнему бормотала что-то себе под нос. Девушка без труда представила ее лицо, искаженное яростью.

– Мне давно уже кажется, что она не стоит тех денег, которые платит за нее дед. Я слишком стара, чтобы гоняться среди ночи за неблагодарными, испорченными послушницами. Особенно в такую ночь.

Обе женщины замолчали и посмотрели на небо. Сара едва подавила в себе желание сделать то же самое, чтобы увидеть сквозь сплетающиеся над ней заросли винограда то, что видели они.

Кровавая луна, выйдя, наконец, из-за облаков, освещала все кругом неестественно красным светом. Она висела очень низко над горизонтом, искажая отбрасываемые на землю тени и придавая ночи зловещее очарование.

Сара почувствовала, что ей становится страшно.

Только теперь она поняла, почему такой странной казалась ей эта ночь, почему было тяжело дышать. Ведь воздух вокруг становился красным прямо на глазах. И как она не заметила этого сразу? Конец света приближался куда стремительнее, чем она рассчитывала. Неужели, неужели этот момент застанет ее здесь, в этом ужасном саду, за этими ужасными стенами?

Настоятельница перекрестилась. Монахиня последовала ее примеру.

– Поторопитесь, – велела настоятельница. – Мы должны поймать эту ужасную девчонку и запереть ее. Чем, скорее, тем лучше.

Монахиня пробормотала в ответ заверения, что сделает все как надо, и обе женщины удалились, унося с собой факелы.

Но Сара выждала еще несколько минут, не шевелясь, чтобы убедиться, что опасность миновала. Она прислушивалась к доносившимся до нее звукам. Все повторяли ее имя – кто устало и сонно, кто – с раздражением и злобой. Тридцать семь женщин искали одну. Епископа, разумеется, не стали будить и привлекать к участию в этой охоте.

Сара медленно поднялась, скользя спиною по холодным шершавым камням. Этот кусок стены, за которым никто не следил, давно грозил развалиться на части. Сара подумала о том, что через стену не так уж сложно будет перелезть. Вопрос только в том, сколько времени это займет, и не успеют ли ее обнаружить за это время. Ведь стена была все же очень высокой. Ее наверняка заметят, только она поднимется над кустами.

Сара вдохнула в легкие теплый воздух, приказала себе успокоиться и повернулась к стене. Она давно не лазила по стенам. Она вообще уже не делала ничего подобного казалось, целую вечность. Только размышляла о своих грехах, молилась у каменного алтаря, терпела побои от всех подряд, чистила и мыла полы, чтобы заслужить прощение за провинности, в которых на самом деле вовсе не раскаивалась.

Внимательно оглядев стену, девушка не обманулась в своих ожиданиях – в разваливающейся стене были выбоины, за которые оказалось удобно, хотя и небезопасно, хвататься руками. Она сделала шаг, потом еще один. Капюшон упал с головы, но поправлять его было некогда. Она должна торопиться.

Узелок с вещами, привязанный к спине, сильно мешал ей, нарушая и без того шаткое равновесие. Но она не имела права останавливаться.

Стена оказалась даже выше, чем она думала, глядя на нее снизу. Когда-то эту стену строили, чтобы защитить монастырь от нападений язычников и голодных окрестных крестьян. Саре казалось, что она карабкается уже целую вечность, но, посмотрев вниз, она обнаружила, что лишь приближается к середине стены. Зловещий лунный свет делал ее пальцы кроваво-красными, а камни – темно багровыми. На лбу выступал холодный пот.

Девушка пожалела о том, что не сняла свои тяжелые ботинки, – теперь сквозь их толстую кожу она не чувствовала того, что находилось под ногами. Ну почему, почему она не подумала об этом раньше? Как все глупо получилось…

Она услышала слева приближающиеся голоса. Дыхание ее участилось, пальцы задрожали, но она лишь быстрее стала карабкаться вверх, приказав себе не думать о том, что происходит внизу. Вдруг из-под ноги ее сорвался и упал вниз камень. Сара замерла.

– Что это? – спросил внизу чей-то голос. Она узнала Алву. Девушка была еще младше, чем она. Ее привезли в монастырь совсем недавно. Голос ее дрожал от страха.

– Какой-то зверек, – предположил другой голос, тоже полный ужаса.

– Или Сара Рун, – сердито вставила монахиня постарше. – Пошевеливайтесь!

Все было кончено. Так быстро разбились вдребезги ее последние надежды, молитвы, возносимые господу, остались не услышанными, – сорвавшийся со стены камень решил ее судьбу. Они поймают ее и продержат здесь, пока все они не погибнут в последний день уходящего тысячелетия. Сара никогда больше не увидит солнца, не насладится свободой. Последние дни ее пройдут в этом мрачном месте среди злых людей. И почему это она решила, что все может сложиться иначе?

Сара закрыла глаза, болевшие от красного света коварной луны. У нее не было больше сил карабкаться вверх, борясь за свое спасение.

– Ой, сестра, а что, если это был демон? – спросила Алва с неподдельным ужасом. – Нам надо немедленно пойти в часовню помолиться. Посмотрите на луну. Это проклятая ночь. Господь предупреждает нас.

– Господь защитит нас, – резко ответила монахиня, хотя голос ее звучал теперь уже не так уверенно. – Продолжайте поиски, дети мои.

Сара снова услышала приближающиеся шаги. Как только они дойдут до березы, растущей на краю тропинки, непременно увидят ее.

Нет, она ни за что не согласится умереть здесь, в этом месте, которое она так ненавидела. Сара вдруг обнаружила в себе новую решимость бороться и полезла по стене вверх, быстрее и быстрее, не заботясь больше о том, срываются или нет камни из-под ее ног. Сейчас уже было не до этого. Вдруг одна из послушниц вскрикнула, услышав звук катящихся вниз камней. Затем послышались испуганные голоса остальных. Сара, не удержавшись, взглянула вниз и встретилась взглядом с глазами монахини. – Сара Рун! Немедленно слезай оттуда! Но Сара лезла выше и выше, не обращая внимания на слова монахини.

По всему саду послышались крики, сообщавшие о том, что беглянка обнаружена. Но Сара не собиралась больше впадать в отчаяние. Она находилась почти на самом верху. Она вскарабкается на стену и спрыгнет вниз. Придется рискнуть. Ведь теперь, обнаружив ее, они откроют ворота запасным ключом, обегут вокруг стены и там попытаются ее остановить.

Именно так все и получилось. Оказавшись наверху, Сара увидела, что настоятельница и горстка монахинь уже бегут от ворот в ее сторону. Зловещая луна окрашивала в багровые тона их развевающиеся одежды. Если не спрыгнуть немедленно, они поймают ее, и будут держать взаперти, пока не прозвучит в бесконечной тишине ее последний вздох. У Сары не будет больше шанса насладиться свободой.

Девушка посмотрела назад. Вниз, на столпившихся у зарослей винограда женщин. Большинство послушниц были совсем молоденькими. У них были испуганные глаза и широко раскрытые от изумления рты. За ними виднелись очертания монастыря, служившего ей тюрьмой последние девять лет. А с другой стороны стены ждала ее желанная свобода – густые леса, залитые светом кровавой луны, манили к себе.

Она может переломать себе кости, да так оно наверняка и будет. Но настоятельница и те, кто последовал за ней, были еще далеко. Может быть, Саре удастся спрятаться так, что ее не найдут.

– Сара! Немедленно спускайся вниз! Голос настоятельницы был полон ярости.

Сара взялась одной рукой за узелок, чтобы он не отвязался и не отлетел в другую сторону. Порыв горячего ветра надул ее юбки и плащ, трепетавший багровым полотнищем на фоне красного неба.

Кто-то вдруг закричал, и крик был подхвачен множеством женских голосов. Сара увидела, что монахини в изумлении и отчаянии показывают пальцами в небо.

Она медленно подняла голову и увидела, что с неба струится настоящий дождь из золотых и серебряных звезд. Это и был огонь небесный, о котором говорил епископ, настоящее знамение наступающего конца света.

Последнее мужество оставило девушку. Она стояла на вершине стены, пойманная по капризу судьбы между небом и землей именно в тот момент, когда небо готовилось обрушиться на землю, и не могла не восхищаться красотой и величием открывшегося взгляду зрелища.

Вдруг из леса раздались какие-то странные звуки, громкие голоса, и Сара заметила движение на поляне внизу, под стеной. Приглядевшись повнимательнее, она увидела, что на поляну один за другим выезжают закованные в броню всадники, увешанные оружием. Доспехи их блестели зловещим красным светом. Демоны, появление которых только что предсказывала Алва, неожиданно стали реальностью.

Настоятельница и те, кто был с ней, остановились и сбились в кучу, испуганно глядя на всадников.

Луна осветила герб на щите их предводителя: красный дракон на черном поле.

– О господи, вот он – дьявол во плоти! – воскликнула одна из монахинь.

Сара смотрела вниз на возникшее видение, окруженная звездопадом, и чувствовала себя при этом странно спокойной, словно сейчас наступит конец всем ее мучениям.

Дьявол отделился от группы своих последователей и на малиновом жеребце подъехал прямо к стене.

– Сара Рун, – сказал дьявол, глядя на девушку снизу вверх. Лицо его было закрыто до половины маской и налито светом кровавой луны и падающих звезд.

Голос его был властным и сильным, и Сара вдруг почувствовала, как отозвалось ее тело на эти звуки, просыпаясь к жизни после охватившего ее оцепенения. Девушка присела на край стены, глядя вниз, а налетевший вновь ветер играл ее черными, как ночь, волосами, развевая их короной вокруг головы.

– Иди сюда, – сказал дьявол, и Сара повиновалась ему, начав спускаться вниз.

Слезать по стене оказалось очень просто.

Едва ступни ее коснулись земли, она повернулась лицом к всаднику.

Теперь дьявол возвышался над ней, сидя на своем огромном жеребце. Казалось, сама кровавая луна повинуется ему. Падающие звезды освещали его тело – большое, темное, если не считать багровых отблесков на плечах и волосах.

– Пойдем, – снова позвал дьявол, наклоняясь, чтобы посадить Сару в седло.

– Эта девушка и вправду проклята, – прошептала одна из монахинь.

Что же еще оставалось ей делать? На глазах у испуганных монахинь Сара Рун приняла приглашение самого дьявола. Она позволила поднять себя с земли и усадить в седло.

Все, что осталось внизу, вдруг показалось ей таким крошечным, еще меньше, чем выглядело со стены монастыря. Монахини ордена Святой Базиллы стояли, скованные ужасом, и лица их казались розовыми безжизненными овалами.

Дьявол обнял ее за талию, усаживая поудобнее. Сара сняла с плеча и положила на колени узелок с вещами.

И он повез ее на своем огромном жеребце к своим темным всадникам и дальше, в окрашенную кровавыми отблесками чащу леса. А небо по-прежнему осыпало их золотым звездным дождем.

Сунн слишком долго ждал ее.

Для всех остальных это были просто одни сутки. Всего лишь день и ночь они прятались в лесу, окружавшем монастырь, тщательно разрабатывая план предстоящего нападения. И вот она здесь, с ним.

Но для Райфла из Леонхарта ожидание растянулось на годы – если быть точным, на долгие тридцать два года, которые он прожил на этом свете.

Тридцать два года ждал он возможности увезти эту странную послушницу из монастыря, украсть ее, чтобы воспользоваться ею для исполнения своих замыслов.

И куда дольше ждали его подданные конца тысячелетия, когда замок Олдрич и окружающие его земли вместе со всем своим богатством перейдут клану Леонхартов. Что ж, теперь внучка его главного врага поможет ему совершить, что предначертано.

Для солдат, сидевших вместе с ним в засаде и готовящихся напасть на святую обитель, прошло лишь несколько часов, Райфл же чувствовал, что вот-вот настанет решающий момент его жизни, и кровь кипела в жилах от радостного предвкушения того, что должно было случиться.

Господь был на их стороне. Им не пришлось нарушать покой священных монастырских стен. По воле бога или дьявола – не все ли равно, но Сара Рун сама пришла к нему.

Они сразу услышали переполох за стенами монастыря и затаились, готовые воспользоваться любым происшествием, которое оказалось способно поднять среди ночи обитательниц обители Святой Базиллы.

А когда Райфл услышал, как множество женских голосов выкрикивают имя Сары Рун, он понял, что настал то час. Наконец-то. Он тихо подъехал на своем послушном могучем жеребце к самому краю поляны за несколько секунд до того, как распахнулись монастырские ворота, чтобы выпустить группку монахинь во главе с настоятельницей. Райфл готов был отдать приказ действовать, когда увидел Сару Рун – одинокую фигуру на высокой стене, окруженную темной тайной и освещенную светом падающих звезд.

И вот теперь она принадлежала ему.

Какая-то часть его все еще отказывалась верить в то, что девушка досталась им так легко. Но она сидела прямо перед ним, спокойно глядя на проносящиеся мимо поля и леса. Интересно, понимала ли она, что происходит, или вышла к нему, повинуясь велению высших сил?

Райфл столько всего слышал о девушке, сидящей сейчас в его седле. И слухи были самыми противоречивыми. Он ожидал встретить хитрую интриганку, необузданную и жестокую, полную желания мстить, воплощение всех женских пороков.

Про Сару Рун говорили, что она ведьма. Ведьма, красивая, как ангел, один из падших ангелов в свите Люцифера, с волосами цвета воронова крыла, с глазами, способными похитить сердце мужчины с первого взгляда. Впрочем, как раз этого Райфл не боялся. Однако все вокруг говорили об этом, а дыма без огня не бывает.

Но перед ним сидела всего лишь красивая юная женщина – сколько ей лет? Восемнадцать? Девятнадцать? – сидела, храня вежливое молчание и не предпринимая никаких попыток убежать от него и его людей или хотя бы высказать свое возмущение столь дерзким похищением из-под монастырских стен. Конечно, она была хороша собой. Во всяком случае, насколько успел разглядеть Райфл. У нее была отличная фигура – не слишком сухопарая, но и не слишком полная. А тепло тела Сары Рун согревало его грудь даже сквозь кольчугу.

Может, это вообще не она?

Райфл посмотрел на девушку, отметив про себя, какая гладкая у нее кожа. Черные волосы развевались по ветру, и это было похоже на… Райфл не мог объяснить словами, на что это было похоже. Может быть, на волшебство?

Он так и не видел пока ее глаз, но все же это, несомненно, была она. Монахини, казалось, целую вечность выкрикивали ее имя, прежде чем Райфл наконец пришпорил коня и подъехал к стене. Но самое главное, он чувствовал, что везет именно ее, девушку по имени Сара Рун, ключ к своему будущему. И это было правильно, и от этого на душе вдруг стало спокойно.

Между тем ночь заканчивалась. Окрасившая ее сегодня своим светом зловещая красная луна приближалась к горизонту. Она поблекла перед рассветом, снова став молочно-белой, готовясь, вместе с падающими звездами, раствориться в небытие. Райфл почувствовал, как что-то шевельнулось в его душе. Все шло так, как было задумано даже лучше.

Теперь у него есть Сара. Райфл улыбнулся зловещей улыбкой, больше напоминавшей оскал. Слава богу, что никто его людей не видел его в этот момент. Но он ничего не мог с собой поделать. Он заполучил Сару Рун. А значит, Олдрич будет принадлежать ему.

– В ту сторону, милорд – Его кузен Абрам, как всегда, ехал впереди, показывая Райфлу дорогу через осенние поля.

Сидевшая впереди женщина вдруг вздрогнула от этих слов и повернулась к Абраму, который лишь бросил на нее короткий взгляд и тут же отвернулся.

Райфл пустил своего жеребца галопом. Теперь они ехали по полю. И снова ветер развевал черные волосы Сары, отбрасывая их Райфлу на грудь, обвивая его шею этими длинными нитями, оказавшимися на удивление шелковистыми. Но Райфл не обращал на это внимания. Он думал о земле, простиравшейся вокруг.

Райфлу были почти незнакомы эти места, поэтому он и позволил Абраму вести их небольшой отряд. Он не привык повиноваться чужим приказам, но был достаточно мудр, чтобы использовать все, что имелось в его распоряжении. Именно так его воспитали, именно это позволило ему выжить. Абрам несколько недель бродил по его поручению вокруг монастыря, он отлично изучил все тропы в этой местности и теперь мог быстро привести отряд в безопасное место, откуда они продолжат путь к своей заветной цели. Но ни один из его людей не сомневался ни секунды в том, кто возглавляет отряд: Райфл был их предводителем долгие годы, и каждый из них готов был подчиняться любому его приказу, не задавая лишних вопросов. Именно поэтому они и были сейчас с ним.

И хотя Райфл позволил Абраму вести их, в глубине души он нисколько не сомневался, что обязательно нашел бы дорогу к замку Фьонлах, куда бы ни забросила его судьба, даже если бы он ослеп. Что-то непреодолимо тянуло его к этому месту.

«Иди ко мне. Тебе пора вернуться домой», – звал его замок.

Равнина кончилась, и они снова въехали в лес. Теперь их окружали огромные сосны и вековые дубы. Лошади замедлили бег, оказавшись на узкой тропинке. Свет почти не проникал сквозь густые кроны. Райфл заставил лошадь; перейти на шаг, поджидая остальных. И тут сидевшая впереди него девушка вдруг зашевелилась, соскользнула седла и исчезла. Если бы не тепло ее тела, Райфл не поверил бы, что Сара Рун только что сидела тут, перед ним, так быстро все это произошло. Она словно растворилась в воздухе прямо у него на глазах.

Черт побери! Райфл натянул поводья, останавливая лошадь. Затем огляделся и увидел Сару, убегающую от него между деревьями.

– Куда это она побежала? – спросил один из подъехавших всадников.

Райфл не стал ничего отвечать, это сделали за него другие – все они с криками показывали пальцами на беглянку. А Райфл уже скакал за ней. Его жеребец уверенно отыскивал путь между стволов деревьев. Ей не убежать от такого коня!

Вот она, все ближе и ближе. Бежит, даже не оглядываясь, освещаемая меркнущим лунным светом, петляя туда-сюда, чтобы труднее было следовать за ней по зарослям кустарника и высоких папоротников.

Она умная, подумал Райфл. Но это не спасет ее. Сара двигалась легко и ловко, Райфл поймал себя на том, что почти восхищается ею, ее ловкостью и непринужденной грацией.

И вдруг она снова исчезла. Будто растаяла.

Райфл пристально вглядывался в царивший в лесу полумрак, но ничего не видел и не слышал – ни предательского шороха листьев, ни отблеска лунного света на ее коже, ни даже легкого движения воздуха. Лес застыл в молчаливом зловещем спокойствии, предвещавшем беду.

Колдовство.

Он старался отогнать от себя эту мысль, но тщетно.

Он не верил ни в черную, ни в белую магию – но все же не мог избавиться от наваждения.

Райфл никогда не доверял слухам. Он нисколько не сомневался в том, что этот мир устроен просто и надежно и почти всегда предсказуем: воля всегда побеждала безволие. Ум торжествовал над глупостью. Сила над слабостью. Храбрость над трусостью. А факты над слухами. Земли и реки, леса и равнины имели ценность, потому что были реальны, пустые сплетни ничего не стоили. Сара Рун не могла быть ведьмой, потому что такого просто не могло быть, а значит, и не стоило думать о подобных глупостях.

Но как же тогда объяснить тот факт, что девушка исчезла прямо у него на глазах? Если бы Райфл не держал ее только что собственными руками, то никогда не поверил бы, что такое возможно. Он годами учился искусству воина. Учился выслеживать противника по лесам, оттачивая свое мастерство до тех пор, пока оно не вросло в него, не проникло ему под кожу. Как же могла обыкновенная девушка – к тому же монахиня – так легко провести его?

Абрам и остальные подъехали к Райфлу и окружили его плотным кольцом, возбужденно переговариваясь. Но едва Райфл поднял руку, его солдаты тут же замолчали.

– Сара! – позвал Райфл, стараясь, чтобы голос его звучал как можно спокойнее. – Тебе все равно не удастся от нас спрятаться. Мы найдем тебя. Лучше выйди сама. Мы не причиним тебе вреда.

Тишина. Либо девушка не верила ему – и он вряд ли смог бы осудить ее за это, – либо она и вправду была сейчас там, где уже не могла его слышать, – в царстве собственного волшебства.

«Нет, только не это, – подумал Райфл – Она здесь, она должна быть здесь».

– Никогда не видел, чтобы женщина исчезала вот гак, – прошептал один из всадников.

– Ведьмины штучки, – пробормотал другой.

Райфл сурово взглянул на обоих, и они тут же замолчали и отъехали немного назад. Райфл привстал в стременах, внимательно разглядывая все вокруг, останавливаясь взглядом на каждом темном пятне, достаточно крупном для того, чтобы за ним или в его тени могла спрятаться взрослая женщина.

Если это действительно колдовской трюк, то великолепный, черт побери!

А если она не была ведьмой – а она не ведьма, потому что этого не может быть, напомнил себе Райфл, – значит, у нее хватило ума спрятаться от тех, кого она считала своими врагами. Впрочем, они и были врагами Сары Рун и всей ее семьи.

Райфл спешился и пошел прочь от своих людей, неслышно ступая по мшистым кочкам. Он внимательно смотрел на мох и грязь у себя под ногами. Ни то, ни другое не было потревожено. Даже следов мелких зверушек не было видно. Словно земля, по которой он шел, была абсолютно безжизненной. И Райфлу стало вдруг не по себе.

Зашуршали листья, и щеки Райфла коснулся легкий теплый ветерок, словно смеявшийся над его бесплодными усилиями.

– Терпение мое на пределе, юная леди, – произнес он. – Нам дорого время, а вы заставляете нас задерживаться. Это никуда не годится.

Где же, где она, лихорадочно пытался сообразить Райфл. Где она может быть? А куда спрятался бы на ее месте он сам?

– Напрасно ты хочешь рассердить меня, Сара, – продолжал Райфл, ни на мгновение не прекращая разглядывать каждую кочку, каждый ствол дерева. Тревога его все усиливалась. – Когда я сердит, со мною лучше не иметь дела.

Райфл остановился и закрыл глаза, прислушиваясь. Сначала он представил себе очевидное: своих людей, стоявших позади тихо и неподвижно, чтобы не мешать ему. Только седла слегка поскрипывали, да мечи и копья еле слышно позвякивали о кольчуги. Лошади, переступающие от нетерпения с ноги на ногу. Ветер, шелестящий сосновыми иголками, призрачное подобие звука…

…едва слышное дыхание. Приглушенное. Почти незаметное. Слева от него. Из груди его вырвался вздох облегчения. Райфл открыл глаза и немедленно обнаружил то, что искал, – Сару Рун. Вернее, даже не ее, а расплывчатое темное пятно, которое он принял до этого за куст, ничем не приметный небольшой куст, каких было здесь множество. Он неторопливо направился к этому самому кусту, прошел мимо, затем остановился, испытывая какое-то странное возбуждение.

– Сара! – позвал он, повышая голос. – Это была отличная идея. Но все же я нашел тебя. Выходи.

Поскольку Сара явно не собиралась повиноваться, Райфл протянул руку к середине куста и схватил то, что находилось там, – ворох одежды, под которым скрывалось гибкое тело молодой женщины, которая вдруг начала яростно отбиваться, так что Райфлу пришлось заключить ее в объятия, стараясь унять сопротивление. Это было странное молчаливое сражение. Сара не издала ни звука. Райфл слышал только ее неровное дыхание и собственный вскрик невольно вырвавшийся, когда Сара вдруг сильно ударила по скуле.

– Ну, хватит! – Ему удалось, наконец, перехватить руки девушки так, что теперь она не могла двигаться. Голова ее была закинута назад, и глаза, знаменитые глаза Сары Рун, смотрели прямо на него.

– Хватит, – повторил Райфл уже чуть спокойнее, однако он продолжал крепко держать ее руки до тех пор, пока не понял, что девушка окончательно прекратила сопротивление. Она так и не произнесла ни единого звука.

Райфл заметил, что в волосах Сары запутались листья, они напоминали кусочки пергамента на черном шелке. Девушка дышала уже не так часто, но Райфл ощущал жар, исходивший от ее тела, и от этого ему снова стало почему-то не по себе.

Райфл нахмурился. Он не может, не имеет права поддаваться своим ощущениям – сейчас не время думать о тепле женского тела.

– Ты будешь слушаться меня, Сара Рун? – властно спросил он.

Она ничего не ответила. Только выше подняла голову, чтобы не смотреть ему в глаза.

– Не заставляй меня делать то, что тебе не понравится, юная леди, – сказал Райфл. – Можешь не сомневаться: я бываю очень неприятным человеком, если меня разозлить. Мне ничего не стоит связать тебя и привязать к седлу.

Он почувствовал, как тело Сары, напряженное, словно натянутая струна, медленно расслабилось, словно покоряясь его воле. И его собственное тело тут же откликнулось совершенно неуместным, но тем не менее не вызывающим ни малейших сомнений в его истинной природе желанием. Она волновала его как женщина. Он хотел прижаться к ее гибкому юному телу. Вдыхать запах ее волос. Овладеть ею прямо здесь, прямо сейчас.

Это было плохо, это просто никуда не годилось. Он не мог позволить себе испытывать чувства к этой девушке. Даже если это обычная животная страсть давно обходившегося без женщин мужчины. Он не допустит, чтобы желание обладать женщиной, даже такой потрясающе красивой, спутало его тщательно продуманные планы.

– Ты будешь меня слушаться? – спросил он, едва не скрипнув зубами.

Сара быстро кивнула головой. Он повернул ее к себе лицом, не разжимая рук. Кивка было явно недостаточно, ему требовалось более внятное подтверждение. Хотя и словам Райфл вряд ли поверил бы до конца. Но каменное молчание Сары начало его тревожить. Неужели девушка немая?

Райфл постарался припомнить, не говорили ли такого про Сару Рун. Вроде бы нет. Но ведь девушка могла лишиться дара речи уже после того, как ее отослали в монастырь, например, в результате какой-нибудь болезни. При мысли об этом что-то вдруг сжалось у него внутри.

Сара стояла, опустив голову, в напряженной позе.

– Скажи это вслух, – потребовал Райфл. – Пообещай повиноваться мне.

Райфл видел, как искривились ее губы. Волосы падали на лицо Сары, и он по-прежнему не мог разглядеть ее как следует. Что, если они действительно ошиблись? Он должен ясно видеть ее лицо, слышать голос, чтобы окончательно прогнать сомнения.

– Скажи это вслух, – повторил Райфл, едва удерживаясь, чтобы не встряхнуть ее как следует.

Сара подняла голову и откинула со лба волосы. И Райфл оглянул в ее пронзительно синие глаза, казавшиеся прозрачными от отражавшегося в них лунного света. Перед ним было лицо такой тонкой и необычной красоты, что на секунду сам Райфл лишился дара речи.

«Я знаю ее», – вдруг понял он, застыв, словно громом пораженный.

Он сразу узнал ее, увидев эти глаза, этот взгляд. Райфл словно бы узнавал в этих странных глазах недостающую часть себя самого, которую он потерял давным-давно, но только в этот миг осознал свою потерю.

Райфл стоял, словно завороженный, глядя на Сару. Он прекрасно понимал, что ведет себя самым неподобающим образом, но ничего не мог с этим поделать. Она была видением из его далекой юности, прекрасной женщиной с лицом волшебницы, чья красота не подвластна времени: черные брови, безукоризненно прямой нос, полные губы, глаза, обрамленные густыми черными ресницами. Кожа казалась молочно-белой в лунном свете, а глаза отливали божественным серебром. Она была солнцем и луной, слитыми воедино. Призрачной дымкой и воплощением желаний, ставших реальностью.

Теперь Райфл понимал, почему о ней ходят такие странные слухи, почему ее обвиняют во всех смертных грехах. Если может ведьма появиться на свет в облике благородной девушки, то сейчас она стояла перед ним. И дело было не только в красоте ее лица – вся она была воплощением волшебства: манера держаться, копна черных волос, форма глаз, лунный свет, блестящий на губах. Все в ней говорило о магии, о призрачных тайных видениях, готовых стать явью, все в ней обещало запретные наслаждения, слаще которых нет ничего на свете.

Да, у Сары Рун было лицо соблазнительницы, но было в ней и что-то еще. Взгляд ярко-синих глаз ясно говорил о том, что у девушки есть гордость и сила духа. Хотя сейчас эти глаза глядели на него испуганно. Райфл отчаянно боролся с охватившим его желанием обладать ею, но неожиданно для самого себя понял, что он хочет еще и утешить девушку, успокоить ее.

Он остро ощутил жар собственных ладоней, сжимавших ее хрупкие плечи. Ее упругое и в то же время податливое тело было так близко, почти касалось его возбужденной плоти. Но это безумие! Он не может, не имеет права стоять вот так, касаясь, Сары Рун, сознавая, что держит в своих руках не просто желанную добычу, а женщину, которую вдруг ощутил как часть самого себя. Больше всего ему хотелось привлечь ее к себе, прижаться к ней всем телом, проникнуть в ее горячую плоть.

Это и в самом деле было наваждением. Смертельным наваждением, ужасным и разрушительным. Впервые с тех пор, как он стал взрослым, Райфл из Леонхарта был бессилен бороться с бушевавшими в его душе эмоциями..

Сара вдруг нахмурилась, во взгляде ее мелькнула тревога, затем сомнение. Райфл смотрел, словно зачарованный, как губы ее готовятся произнести какие-то слова.

Губы шевелились, но не было слышно ни звука.

Девушка остановилась, прочистила горло, затем попыталась вновь.

– Кто… – Голос ее был хриплым, но в то же время мелодичным, странно приятным. Она вдруг закашлялась и отвернулась. – Кто ты такой? – спросила она, когда прошел приступ кашля.

Ну да, конечно. Она перенесла тяжелую болезнь. Это объясняет и восковую бледность лица, и хриплый голос.

– Райфл из Леонхарта, – спокойно произнес он. – А кем же еще я могу быть?

Глаза ее широко раскрылись, и Райфл не мог сказать, чего было сейчас больше в ее взгляде – страха или изумления. Но затем Сара сделала то, чего он никак не мог от нее ожидать, – она рассмеялась. Рассмеялась странным, леденящим душу беззвучным смехом. Она просто закрыла глаза, чуть отстранилась от Райфла, по-прежнему державшего ее за плечи. Но он был уверен, что девушка именно смеется. Голова ее была откинута назад, лунный свет ласкал лицо и плечи, а тело сотрясалось от хохота, на губах же настыла торжествующая улыбка, обращенная к небесам и вершинам деревьев.

– Она сумасшедшая? – тихо спросил Абрам.

Несколько человек из его отряда успели подойти и встать рядом, пока Райфл разговаривал с беглянкой. А он ничего не заметил!

Сара прекратила смеяться, но тело ее все еще едва заметно подрагивало. Одной рукой девушка прикрыла лицо.

– Не сумасшедшая, – ответил Райфл своему кузену. – Скорее больная.

– Болезнь ведьм, – произнес кто-то у них за спиной.

– Лихорадка, – резко одернул говорившего Райфл. – И больше ничего. Залезай на лошадь, Сара. Мы едем дальше.

Райфл подвел девушку к коню, позволил Абраму помочь ей забраться в седло, и вот она снова сидела перед ним, причем в теле ее чувствовалась какая-то странная, безжизненная покорность, тревожившая Райфла, сколько он ни повторял себе, что с девушкой все будет в порядке. В конце концов, внучка Джошуа Руна наверняка сделана из крепкого материала.

И все же Райфл не смог подавить желание нежно прижать к себе девушку, причем гораздо крепче, чем требовалось, чтобы она не свалилась с лошади. Сара Рун позволила ему сделать это, только низко опустила голову. Снова волосы ее развевал ветер, а девушка молчала, оставаясь для него полной загадкой.

Ему казалось, что она соткана из противоречий. Гордая и высокомерная, так похожая на тот образ, что являлся ему в его видениях; неприступной снежной королевой предстала она его взору на вершине монастырской стены. Но стоило увидеть ее поближе, как все переменилось – она стала юной и неопытной послушницей, проведшей юность за стенами монастыря. А потом снова превратилась в женщину, в волшебницу, способную завладевать мужскими сердцами. И каждый образ, в котором являлась ему сегодня Сара, обладал чарующей колдовской властью.

В руке Сара продолжала сжимать узелок из грубой ткани, который был при ней, когда она спускалась по стене. Райфл старался не думать о том, какими тонкими и прозрачными кажутся ее пальцы при лунном свете.

Она – лишь средство, напомнил он себе. Средство получить то, что должно было принадлежать ему еще много лет назад. И не следует забывать об этом.

«Слишком поздно, слишком, поздно», – прошептал вдруг голос где-то в глубине его сознания. Слишком поздно не обращать на те чувства, что она вызывала в нем, внимания. Слишком поздно делать вид, что Сара Рун для него не более чем заложница.

Они остановились на привал, когда лучи восходящего солнца окрасили край неба в нежно-розовый цвет. Сара не знала, где они находились. Для нее это были просто леса и равнины, чередой сменявшие друг друга. Пленивший ее дьявол и его войско объезжали стороной деревни, даже самые крошечные. Но Сара посмотрела на небо и обнаружила знакомую звезду – Венеру, сияющую над горизонтом. Теперь она знала, в каком направлении ее везут, и это почему-то слегка утешило ее.

Леонхарт гнал свой отряд вперед и вперед, хотя и люди и кони падали от усталости. Наконец он все же согласился сделать привал, когда солнце показалось из-за линии горизонта.

Саре казалось, что она вовсе не устала от этой бешеной скачки. Она была возбуждена до предела сознанием нереальности происходящего.

Когда сегодня ночью группа всадников выехала из охваченного багровым заревом леса, Сара и вправду решила, что сам Сатана прислал за ней своих подручных. Но на самом деле все оказалось гораздо хуже.

Почему судьба столкнула ее именно с ним, Райфлом из Леонхарта, в то самое мгновение, когда она обрела, наконец, желанную свободу? Как будто не было на свете других мужчин. Хотя не стоило обманывать себя. Никакой свободы она так и не обрела. Стоя на верху монастырской стены, она лишь готовилась к последнему бою за свою свободу, но снова попала в плен, причем в плен к человеку, в руках которого меньше всего хотела оказаться.

Смех снова заклокотал у нее внутри, и Сара сделала над собой усилие, чтобы вновь не поддаться истерике.

Райфл из Леонхарта. Боже правый! Без сомнения, этот человек хочет убить ее.

Однако сейчас Райфл, казалось, вообще не замечал Сары. Оставив девушку под охраной на краю поляны, он расхаживал среди своих солдат, разбивавших лагерь, и давал указания. Но Сара легко узнавала его среди других, несмотря на предрассветные сумерки, несмотря на то, что, сняв кольчугу, он оказался в такой же черно-красной тунике, как и его люди.

Сначала ей показалось, что у него очень темные, почти черные волосы. Но когда солнечный луч осветил его голову, в них засверкали рыжеватые прядки. Подернутые дымкой серые глаза, неправильные черты лица. Он вовсе не был красавцем.

А впрочем, подумала Сара, разве разбирается она в мужской красоте. Не считая останавливавшихся в монастыре проездом монахов или епископа, она не видела мужчин девять лет, с тех пор как ее заточили за монастырскими стенами. Если и видела, то только на расстоянии. А до того, как попасть в монастырь… Сара запрещала себе думать о том, что было до того, как она попала в монастырь.

К тому же ни один из служителей церкви, встречавшихся Саре, не держался с таким горделивым достоинством, как пленивший ее воин. Ни один из них не был таким высоким и не выглядел так грозно, не казался таким мрачным. Ни у кого из них не было густых каштановых волос, падавших на широкие плечи, таких больших, сильных рук, таких красивых губ. Глаз, подобных глазам ястреба, проницательных и смертельно опасных для жертвы. Даже послушница из монастыря не могла не ощущать угрозы, исходившей от этого мужчины.

До сегодняшнего дня она видела Райфла из Леонхарта всего один раз в жизни, и об этом Сара тоже запретила себе вспоминать.

Лагерь разбили очень быстро, люди Леонхарта прекрасно владели этим искусством. Лошадей собрали вместе и поручили охранять специальной группе. Кстати, жеребец Райфла оказался не багрово-красным дьявольским скакуном, а благородным конем серебристой масти.

Сара стояла в стороне, молча, наблюдая за всей этой суетой. Ее охраняли двое солдат, не спускавших с девушки глаз, словно она могла в любой момент взмахнуть руками и взлететь к облакам.

Леонхарт сам установил небольшую палатку, затем подошел к Саре и, взяв ее за руку, подвел к входу.

– Ты будешь отдыхать здесь, – произнес он тем же спокойным и властным тоном, каким разговаривал со своими солдатами. Откинув полог, Райфл ждал, что она зайдет внутрь. Но Сара не двигалась с места. Странное возбуждение, владевшее ею, становилось все сильней. Она открыла рот, и на этот раз, к ее и его удивлению, слова полились легко.

– Если ты хочешь убить меня, – сказала Сара. – Прошу тебя, сделай это сейчас, не откладывай на потом.

Ни один мускул не дрогнул на лице Леонхарта, но все же Сара почувствовала, что его глубоко задели произнесенные ею слова.

– Полезай внутрь! – приказал он.

Странность происходящего волновала Сару и в то же время придавала ей сил противостоять этому дьяволу.

– Неужели откажешь мне в этой простой просьбе, Райфл из Леонхарта? Я хочу умереть сейчас, на воле. Я не желаю продолжать играть с тобой в эту странную игру.

– Я не играю ни в какие игры, – сказал Райфл и тихонько подтолкнул ее внутрь палатки.

Сара споткнулась и упала на колени на что-то мягкое. И почти сразу почувствовала, что Райфл тоже находится в палатке, рядом с ней. Она отпрянула, вдруг ощутив панический страх.

В полумраке тесной походной палатки Райфл казался лишь тенью, странно скрючившейся под низким сводом.

– Ложись и спи, – приказал он Саре. – Тебе еще понадобятся силы. У тебя есть час.

И Сара вдруг почувствовала, как на нее навалилась чудовищная усталость. Она старалась бороться со сном, но мягкое одеяло, на которое сама собой склонилась ее голова, заставило забыть обо всем.

– Но когда же ты собираешься меня убить? – почти равнодушно спросила Сара.

Она не видела лица Леонхарта, лишь глаза блестели в темноте, и в глазах этих не было пощады для внучки его злейшего врага.

– Не раньше, чем позавтракаю, – ответил Райфл. – Я дал зарок не убивать монахинь на пустой желудок.

Сара лежала неподвижно, не издав ни единого звука.

– Я забрал тебя из монастыря вовсе не для того, чтобы убить, Сара Рун. – В голосе Райфла слышалась теперь боль, почти отчаяние. – Я ведь обещал, что никто не причинит тебе вреда.

– Стоит ли верить словам убийцы, – огрызнулась девушка.

Райфл ничего не сказал в ответ, но Саре показалось, что она видит, как он пожимает плечами, поворачиваясь к выходу.

– Подожди. – Несмотря на все усилия Сары, голос ее дрожал. Райфл замер на пороге. Силуэт его отчетливо вырисовывался на фоне светлеющего неба за откинутым пологом. Дрожащие пальцы Сары сжали мягкое одеяло. Она изо всех сил старалась не выдать владевшего ею страха.

– Но тогда зачем ты забрал меня из монастыря?

– Ты нужна мне, Сара Рун.

Девушка резко поднялась. На этот раз не могло быть никаких сомнений – зубы его блеснули в улыбке, дьяволу мяло приятно видеть ее слабость.

– Ты нужна мне как заложница.

– Думаешь получить за меня выкуп? – не веря своим ушам, изумленно спросила Сара. – От монахинь?

– Разумеется, нет.

Голубоватая тень палатки падала на лицо Райфла. Теперь его было видно достаточно отчетливо, чтобы Сара смогла разглядеть, как потемнели его серые глаза.

– Тогда от кого же? – с искренним недоумением спросила девушка.

– Сара Рун, – тихо произнёс Райфл. – Прекрасная леди Олдрич. Разумеется, от твоего дедушки. От Джошуа Руна.

Слова его были так же просты и так же недоступны ее пониманию, как висевшая в небе луна. Может быть, он шутит? Она слишком много времени провела в монастыре и, наверное, не понимает шуток светского человека. Не может быть, чтобы он говорил серьезно, этого просто не может быть.

Но на этот раз на лице Райфла не было даже тени улыбки. И тогда смех снова овладел Сарой – этот легкий беззвучный смех, вырывавшийся из груди, словно помимо ее воли.

Райфл схватил ее за плечи, оказавшись в одно мгновение так близко, что девушка, испугавшись, немедленно оттолкнула его изо всех сил.

– Ты больна? – встревожено спросил он Сару, разжимая руки, но не торопясь отстраняться.

Ее дедушка. Пресвятая Дева. Что за странная идея. Перестав смеяться, Сара отвернулась от Райфла, прижимая к себе одеяло.

– Ты напрасно тратишь на меня свое время, Леонхарт, – сказала она. – Лорд Олдрич ничего за меня не заплатит.

– Не думаю, что ты права.

– Зато я в этом уверена. Можешь убить меня прямо сейчас, но не надейся, что Джошуа Рун отсыплет тебе за меня хоть сколько-нибудь золота.

Райфл сидел прямо перед ней, положив одну руку на колено с равнодушным и снисходительным видом. Он явно не верил сказанному.

– Мне нужно от вашего деда вовсе не золото, миледи. Сара настороженно смотрела на Леонхарта, ожидая объяснений.

– Я хочу все, чем он владеет, – уверенно произнес Райфл. – И я получу это. Его дом, его замок. Его поля и стада. Вот что я намерен получить в обмен на тебя, Сара Рун. Весь Олдрич.

Сара только усмехнулась, смеяться ей больше не хотелось.

– Мой дед презирает меня. Он скорее согласится заплатить тебе за то, чтобы ты убил меня.

На мгновение ей показалось, что он ей поверил. Райфл сидел неподвижно, глядя на нее во все глаза. Пробивающиеся в палатку лучи восходящего солнца нимбом. Осветили его голову. Но лицо его было непроницаемо. Райфл довольно долго размышлял над ее словами.

Сара попыталась подобрать слова, объяснить ему, но не смогла. Слишком много времени пришлось ей молчать, она забыла силу собственного голоса, забыла, как передавать с помощью обычных звуков свои мысли и чувства. Вместо того чтобы говорить, она снова встретилась с ним глазами, и улыбка ее поблекла.

Сара чувствовала себя бесконечно уставшей. То, что происходило с ней в последние несколько часов, напоминало страшный сон, ставший явью. Может быть, она и вправду спит?

Но разве можно так остро чувствовать во сне? С ней никогда раньше не бывало такого. И все же, как объяснить то, что происходит с нею сейчас?

Не может быть, чтобы сидящий напротив мужчина был тем самым Райфлом из Леонхарта! Не может быть, чтобы она действительно была его пленницей. Неужели она убежала из монастыря лишь для того, чтобы попасть в руки этого демона, которого боялись все жители окрестных деревень?

Между тем демон пошевелился, отвел свой пристальный, изучающий взгляд от лица Сары и, не говоря ни слова, встал и покинул палатку. Оставшись одна, Сара, чуть расслабившись, опустилась на одеяло, положила руку под голову, вдыхая запах земли и травы. Глаза ее сами собой закрылись, и девушка погрузилась в глубокий сон.

Она была одна в лесу, лежала на земле, закинув над головой руки. На ней было новое платье, которое подарили ей несколько дней назад на ее одиннадцатый день рождения. Красивое розовато-лиловое платье с золотым кантом. Конечно, не стоило валяться в нем на земле. Платье наверняка испачкается. И няня очень на нее рассердится.

Но няня и так всегда на нее сердится, подумала Сара, глядя на небо сквозь кроны деревьев. Так не все ли равно, из-за чего она будет ругаться на этот раз – из-за платья, или из-за ее медлительности, или из-за того, каким тоном разговаривает с нею Сара. Так мало было надо, чтобы вызвать гнев этой женщины!

Она смотрела на темно-синий купол неба, раскинувшийся над оранжевыми и пурпурными кронами осеннего леса. Как хорошо было побыть одной, убежав прочь от замка, от всех остальных обитателей Фьонлаха. От няни с ее вечными шлепками и постоянными проповедями. От других детей, которые не любили ее и не хотели с нею играть, хотя няня постоянно заставляла их делать это.

А главное, подальше от деда, который менялся в лице всякий раз, когда видел ее, как бы хорошо ни вела себя Сара.

Ее единственный друг в этом мире – брат Рейберт – уехал на охоту и не вернется несколько дней. Так почему бы не удрать из замка, чтобы побыть немного в тишине и покое?

День был чудесный, в природе царила золотая осень, листья шуршали под ногами, и так приятно было подремать на их мягком ковре. Наверное, Сара и вправду заснула ненадолго, потому что, открыв глаза, вдруг поняла, что она не одна на этой чудесной лесной опушке.

Девочка села так резко, что у нее закружилась голова, но, когда она пришла в себя, перед ней была та же картина.

Вокруг стояли незнакомые люди с недобрыми лицами, и все они внимательно смотрели на нее. Это не были обитатели Фьонлаха, Сара поняла это сразу, на них была одежда чужих цветов – красно-черные туники вместо знакомых бело-голубых. И они не склонили перед ней свои головы, как делали крестьяне Фьонлаха, отдавая тем самым дань уважения внучке их лорда. Эти люди просто смотрели на нее, и Сара ответила им дерзким, вызывающим взглядом, хотя внутри у нее все похолодело от страха.

Она понимала, что надо бежать. Закричать и опрометью кинуться к замку, под защиту его стен, к дедушке, который непременно защитит свою плоть и кровь от этих ужасных людей. Но она сидела неподвижно. А воины стояли, не двигаясь, и только багровый лист медленно летел с охваченного осенним пожаром огромного дуба.

Неожиданно мужчины расступились, и Сара увидела, как один из них выходит вперед. Он был чуть моложе остальных. Но уже тогда чувствовалось его властное превосходство. Он что-то нес в руках. Что-то большое, укрытое темным плащом.

– Девочка, – обратился к ней мужчина, и от звуков его голоса Сару вдруг охватила паника. Она никак не могла заставить себя оторвать взгляд от этого темного и страшного лица с холодными стальными глазами. – Девочка из Фьонлаха, – произнес мужчина, встав на колени и опуская к ее ногам свою ношу. – Это принадлежит тебе.

Только теперь Сара смогла отвести взгляд от его лица, чтобы взглянуть на то, что лежало у ее ног. Очертания лежавшего перед ней человека выглядели слишком знакомыми. Владевший ее душой страх перешел в настоящий ужас – сердце отчаянно билось в груди, она никак не могла вздохнуть, ей не хотелось, так не хотелось смотреть на это…

Мужчина с глазами цвета грозовой тучи на секунду застыл над своим трофеем, затем резко отдернул ткань, и Сара увидела бледное, безжизненное лицо Рейберта. Голова его была повернута под странным углом, рот и глаза раскрыты. Рейберт Рун был мертв.

Сара почувствовала, как у нее остановилось сердце. Весь мир вокруг замер. Она ощущала, как душа отделяется от тела, потрясенная увиденным, а тело продолжало жить собственной жизнью – девочка на коленях подползла к брату и сжала в ладонях его холодные руки.

Рейберт мертв. Рейберт. Ее единственная надежда. Ее единственная любовь. Он мертв, мертв, мертв…

– Мы нашли его мертвым на нашей земле, – произнес мужчина, продолжавший внимательно наблюдать за Сарой. – Коня рядом не было, хотя кругом виднелись следы его копыт. На его ножнах герб Олдрича, так что скажи об этом своему лорду. Скажи ему что парень умер не от наших рук.

– Рейберт, – шептала Сара, склонившись телом брата.

– Девочка! – Мужчина поднял за подбородок ее голову, чтобы заглянуть в лицо. – Ты слышишь меня? Скажи своему господину, что парень умер один на нашей земле. Мы думаем, что он упал с лошади. Ты в состоянии это запомнить?

Сара чувствовала себя полностью опустошенной, у неене было слез. Она смотрела на говорившего мужчину и, не понимая смысла его слов.

– Он умер? – спросила она. Вопрос был явно глупым, но она никак не могла, не хотела смириться с этим ужасным, единственно верным ответом.

Что-то дрогнуло вдруг в лице мужчины, оно стало мягче, добрее.

– Да, девочка, – кивнул он. – Этот парень мертв. Сара покачала в ответ головой и бросилась на тело брата, прижимаясь щекой к его холодной щеке.

– Нет, нет, – бормотала она, гладя его лицо. – Рейберт, нет…

Прошло довольно много времени, прежде чем мужчина встал и отошел от нее. Какая-то частичка ее сознания, не затуманенная горем, отмечала все, что происходило вокруг. Она слышала, как он тихонько переговаривается о чем-то со своими спутниками.

– Послушай меня, малышка, – сказал мужчина, снова садясь рядом на корточки. – Отправляйся в Фьонлах и приведи с собой мужчин, которые могли бы унести его тело, и передай своему лорду, что мы не причиняли ему зла. Скажи, что Райфл из Леонхарта просил передать ему эти слова и клянется в правдивости своего рассказа. Ни один из нас не вступит в его владения, так что тебе придется отправиться за подмогой.

Сара наконец-то подняла глаза, по-прежнему ничего не понимая. Весь ее мир рухнул в одно мгновение, встал с ног на голову, сделавшись чужим и непонятным. Наверное, мужчина прочел это в ее глазах, потому что черты лица его снова смягчились.

– Я уверен, что это был несчастный случай, сказал он. – Мальчика надо похоронить в освященной земле. Запомни это.

Он помедлил еще несколько секунд, внимательно глядя на нее своими удивительными серыми глазами, затем встал и пошел прочь. Люди его последовали за ним. И вскоре силуэты их растаяли в глубине леса.

Сара снова посмотрела на лежащее перед ней тело. Она сжала ладонями лицо Рейберта, чувствуя, как накатывает на нее дурнота. Только сейчас смерть брата становилась для нее реальностью.

Ей дали поспать почти до полудня. Солнце было уже высоко в небе, когда Сара открыла глаза.

Райфл понимал, что им нельзя задерживаться на привале так долго. Это таило в себе опасность, хотя он был почти уверен, что монахини не станут снаряжать погоню.

Его беспокоило вовсе не то, что осталось сзади, a, что ожидало их всех впереди. Олдрич был уже совсем дом, и нетерпение сжигало его изнутри. Ему хотелось как можно скорее оказаться в замке Фьонлах, увидеть безумного старика, запершегося в его стенах и мечтающего лишь о том, чтобы разрушить все, что должно принадлежать ему, Райфлу из Леонхарта.

Но когда он вошел в палатку, чтобы разбудить Сару, то обнаружил, что девушка крепко спит. Она даже не шелохнулась, когда он потряс ее за плечо. Она спала на боку, подложив руки под щеку, губы ее были приоткрыты, а лицо казалось спокойным и безмятежным. На щеке Сары виднелась полоска грязи. Одеяло едва прикрывало бедра, позволяя, разглядеть соблазнительные изгибы ее девичьей фигуры.

Кроме чувственности, было в ее облике еще что-то трогательное, говорившее о невинности и неопытности, она совсем не походила на ведьму. Перед Райфлом лежала молодая женщина, погруженная в сладкий сон. И Райфл отстранился, не желая нарушать ее покой, и в то же время злясь на себя за подобную сентиментальность.

Сара проспала бы так целый день, но им пора было троиться в путь. И все уже были готовы к этому, особенно он там.

Но все же Райфл покинул палатку, не потревожив сна Сары. А в ответ на вопросительные взгляды Абрама и остальных просто отвернулся, не желая ничего объяснять.

Пока Сара спала, Райфл рассматривал узелок, который он взял у девушки и передал кому-то из своих людей, а теперь обнаружил рядом со своими вещами возле коня.

Сара завязала много крепких узлов, но Райфлу удалось быстро с ними справиться, и глазам его открылось содержимое узелка. Он увидел внутри еще одно платье из серой грубой ткани, вроде того, что было надето на девушке, и немного еды.

– Никакого оружия, – произнес он вслух, чтобы слышали его солдаты, столпившиеся вокруг.

– Поищите там магические талисманы, милорд, – посоветовал Абрам.

– Всякие ведьминские штучки, – пояснил Нильс.

– Какие, например? – спросил Райфл. – Может быть, вы думаете, что она таскает с собой мешок с проклятиями?

– Камни, – с опаской сказал Герольд. – Ведьмы обычно колдуют на камнях. Поищите, нет ли там чего-нибудь такого.

– Или белладонны, – предложил кто-то из солдат.

– Кости мертвеца, – подлил масла в огонь другой. Райфл резко выпрямился:

– Нет там ничего такого. Потому что она не ведьма.

– Но она – дочь Морвены Рун, – упрямился Герольд. – Вы не можете отрицать этого, милорд.

– А почему я должен это отрицать? – Райфл старался говорить спокойно, но все слышали в его голосе едва сдерживаемую ярость – он не привык, чтобы ему возражали. – Она действительно дочь Морвены Рун. А Морвену Рун сжег на костре за колдовство отец ее покойного мужа. Ты думаешь, что я не в курсе злодеяний своего главного врага, солдат?

– Вовсе я так не думаю, милорд, – поспешно заверил его Герольд.

– Тогда, наверное, ты сомневаешься в моем рассудке, если думаешь, что я привел на нашу землю ведьму, которая может причинить всем нам зло?

– Нет, милорд, – снова ответил солдат, опуская глаза.

Райфл сделал паузу, позволив тишине говорить за него. Герольд стоял, покрасневший, опустив глаза. Все остальные не двигались.

– Я не потерплю больше никаких разговоров об этом, – сказал Райфл, обводя отряд глазами. – Мне прекрасно известно, какие слухи ходят об этой девушке. Я знаю, что все вы слышали их. Но вы – мои люди все вы здесь, потому что вы храбрые рыцари, проверенные в боях. Я веду вас в Олдрич. Сара Рун поможет нам получить то, что принадлежит нам по праву. Она всего-навсего обычная женщина. Из плоти и крови. И она не ведьма!

Райфл посмотрел в глаза каждого из своих людей, чтобы убедиться, что до всех дошел смысл его слов. Не хватало только, чтобы его храбрые воины трепетали от страха перед юной монастырской послушницей. Нельзя допустить, чтобы они отводили взгляд при виде Сары, давая ей тем самым власть над собой. Слишком многое поставил он на карту, чтобы все рухнуло из-за этой женщины, кем бы она ни смяла на самом деле.

Райфл наклонился, чтобы поднять узелок, и тут что-то тяжелое выпало из складок сложенного платья прямо на траву.

По толпе солдат прошел ропот, в котором Райфл без труда различил слова: «Заклятие… ведьминский талисман».

Райфл внимательно рассмотрел то, что лежало перед ним на траве. Это был прямоугольный камень размером не больше ногтя на большом пальце, тонкий и гладкий, источавший какое-то странное серебристое сияние, оправленный в две золотые пластины, усыпанные крошечными рубинами. Райфл поднял вещицу и поднес к глазам, чтобы разглядеть, как следует.

Разум тут же подсказал название – лунный камень. А услужливая память напомнила слухи, которые ходят об этом камне, особенно среди женщин. Что-то там про разные пророчества. И про любовь.

– Это просто брошь, – спокойно сказал Райфл своим людям, показывая им драгоценность сзади, где к золотым пластинам крепилась тонкая булавка. – Обычная женская безделушка.

– Это принадлежит мне! – вдруг раздался звонкий девичий голос.

Обернувшись, Райфл увидел вылезающую из палатки Сару. Волосы девушки были спутаны, платье помято. Она побежала прямо к Райфлу, но двое солдат быстро остановили ее, схватив за руки.

– Отдайте это мне, – вырываясь, потребовала Сара, не сводя глаз с Леонхарта. В глазах ее горела страсть; почти безумие. И Райфл снова почувствовал, как тело откликается против собственной воли на призыв ее тела. Чтобы справиться с собой, он поспешил повернуться к девушке спиной и бросил ее брошь обратно, в складки светло-серого платья. Люди его молча наблюдали за происходящим, переводя взгляд с Райфла на Сару и обратно.

Райфл собрал узелок с одеждой и направился к девушке. Он быстро кивнул солдатам, и те отпустили Сару.

– Я вижу, ты уже проснулась, – спокойно произнес он.

Сара тут же выхватила из его рук узелок и быстро переложила вещи в поисках своей драгоценности. Пальцы ее нежно сжали брошку.

– Я вовсе не собирался отнимать это у тебя, – примирительным тоном сказал Райфл.

Сара окинула его холодным царственным взглядом. Теперь, при свете дня, Райфл сумел разглядеть, что глаза у нее необыкновенно яркого синего цвета; а вовсе не того водянисто-голубого, который привиделся ему лунной ночью. Глаза эти сверкали неземной красотой на фоне белоснежной кожи, окруженные черными длинными ресницами.

Райфл вдруг понял, что где-то уже видел эти глаза, и пытался вспомнить, где именно.

– Итак, убийца уверяет меня, что он не вор. Как это забавно! – Однако, судя по голосу, Саре было вовсе не до смеха.

Слова девушки больно задели Райфла, но он постарался это скрыть.

– Я рад, что мне удалось позабавить юную леди. Однако вид твой ясно говорит о том, что ты, как следует, отдохнула. – Он окинул мятое платье и растрепанные волосы Сары чуть презрительным взглядом. – Так что леди доставит, в свою очередь, удовольствие мне, если немедленно сядет на лошадь, и мы сможем, наконец, отправиться в путь. Нас многое ожидает впереди.

– Лучше убей меня здесь! – ответила на это Сара. Райфл почувствовал, что у него кончается терпение.

– Залезай на лошадь! – грубо приказал он.

– Я никуда не поеду с тобой, демон, – заявила Сара, прижимая к груди узелок со своим скудным имуществом.

Райфл устало посмотрел на девушку. Он позволил ей то, в чем отказывал себе. Многие солдаты из отряда также не спали уже несколько дней. И теперь раздражение и усталость начинали сказываться.

Сара смотрела на него с вызывающей улыбкой, словно ожидая, что он и впрямь убьет ее сейчас на глазах у всех. Глаза ее горели все тем же удивительным синим огнем.

– Если ты немедленно не сядешь на лошадь, – сказал Райфл, отчетливо произнося каждое слово, – я свяжу тебя, Сара Рун, и переброшу через седло. Может быть, ты предпочитаешь путешествовать таким способом? Что ж, тебе решать. Лично мне все равно.

Уголки рта Сары вдруг опустились, улыбка померкла, и Райфл снова увидел, как из снежной королевы, гордой надменной, она превращается в испуганное юное создание; уязвимое и незащищенное, которому причинили сильную боль.

И вновь в душе Райфла проснулось какое-то незнакомое, тревожное чувство, которому он не мог, не смел позволить выйти наружу. Похоже, эта женщина начинал потихоньку сводить его с ума.

– Все по коням! – приказал Райфл. В голосе его слышалось нетерпение.

Стоявшие вокруг солдаты быстро направились к своим лошадям. Райфл, подняв одну бровь, внимательно наблюдал за Сарой. Девушка явно размышляла, стоит ли бунтовать дальше.

– В моем отряде около двухсот человек, – почти равнодушно произнес Райфл. – Все они рассредоточены по лесам отсюда до самого Олдрича. И куда бы вы пошли, миледи, я все равно найду вас.

– Олдрич – эхом откликнулась Сара, и Райфл снова отметил едва уловимую перемену в ее лице. – Да?

– Так вы едете в Олдрич?

– Мы едем, – уточнил он с тем же равнодушно-непроницаемым выражением лица.

– Но… но почему вы едете туда?

Райфл сделал шаг в ее сторону. Девушка не отступила.

– Потому что я так хочу.

Сара понимала, что ей бросают вызов. Этот человек хочет подчинить себе ее волю, заставить ее повиноваться. Только потому, что ему захотелось этого. Он пришел и увез ее из-под стен монастыря, проехал вместе с ней половину королевства, а теперь, когда ей казалось, что она поняла причины его поступков, вдруг сообщает, что хочет отвезти ее вовсе не к себе домой, где лучше всего было бы держать заложницу, а в Олдрич. Все это было совершенно непонятно, а потому приводило Сару в отчаяние.

Она продолжала сжимать в руке брошь своей матери, это ее немного успокаивало. Сара крепче сжала пальцы, надеясь, что привычное ощущение придаст ей силы, чтобы выдержать неподвижный тяжелый взгляд дьявола из Леонхарта.

Он совсем не изменился с того злополучного дня, вдруг подумала Сара. Разве что добавилось на мужественном лице несколько морщин, загар стал чернее, а волосы длиннее. И только глаза остались все теми же – цвета холодной стали или ночных облаков.

Райфл вдруг быстро поднял руку и, прежде чем Сара успела отшатнуться, коснулся ее щеки. Одно быстрое движение, но Сара успела почувствовать жар его руки и с удивлением отметить, что это доставляет ей какое-то странное удовольствие. Райфл тут же опустил руку.

– Ты испачкалась, – пояснил он.

Сара вспыхнула, проклиная себя за слабость. И тут же отвела глаза, думая о том, почему же столь невинный жест вызвал в ее душе такую бурю эмоций.

– Итак, почему же Олдрич? – тихо спросила она. Райфл помолчал немного, словно думая, отвечать ли на ее вопрос, затем сказал:

– Твой дедушка заперся в замке Фьонлах.

– Что? – Сара подняла на него встревоженный взгляд.

– Джошуа Рун заперся в моем замке, – пояснил Райфл. – И ты поможешь мне выманить его оттуда.

– Это пока еще не твой замок, – выпалила Сара. Ее раздражал не столько смысл сказанного, сколько высокомерный тон Райфла.

Он улыбнулся с самоуверенным видом.

– Это всего лишь вопрос нескольких недель. Осталось совсем немного времени до Христовой мессы и этого столетия. А потом весь Олдрич будет принадлежат мне.

– Я знаю эту легенду, – пожала плечами Сара. О том, как твои родственники обвели вокруг пальца моих, чтобы завладеть тем, что вам не принадлежит.

– Вряд ли это легенда, – спокойно ответил Райфл. И вряд ли все было именно так. Это твоя семья прибегла к хитрости, Сара, но теперь настало время все исправить.

– Моя семья! Вот и нет! Это твоим предком был брат, который пожаловался королю, предав свою плоть и кровь, чтобы завладеть землями и замком…

– Чтобы вернуть себе землю и замок, который он строил вместе с братом. Это твой прапрадед решил обмануть старшего брата и наполнил лживыми речами уши короля, приписав всю работу себе. Мой предок всего лишь, остался потребовать долю, принадлежавшую ему по праву. Будет только справедливо, что теперь, после стольких лет лишений, которые испытывала моя семья из-за этого, предательства, нам достанется вся земля.

– Да ты просто безумен!

– А ты – упрямая девчонка! И запомни, юная леди, все равно, кто и кого обманул в прошлом. Можешь верить в свою историю, я буду верить в свою, но факт остается фактом: у наших предков есть соглашение с королем, и скоро придет время выполнить это соглашение. Так что все очень просто. По приказу короля Олдрич и замок Фьонлах вскоре будут принадлежать мне. И я не дам Джошуа Руну погубить то, чего дожидался всю свою жизнь.

Сара раздраженно покачала головой:

– Я ведь уже говорила тебе, демон из Леонхарта, что зря тратишь на меня свое время. Я ничего не значу для своего деда. И никуда не поеду с тобой.

Райфл взял ее за руку:

– Ты думаешь, у тебя есть выбор, Сара Рун? Смею заверить: у тебя его нет.

Сара попыталась отнять руку, но Райфл сжал ее ладонь еще крепче.

– Я уже говорил тебе, ты можешь выбирать – ехать свободной или ехать связанной. Но ты поедешь в любом случае. Это я тебе обещаю.

Две сотни солдат. Человек двадцать из них окружали Сару сейчас, глазея на нее с высоты своих коней. Люди с жесткими, равнодушными лицами. Две сотни причин послушаться этого дьявола из Леонхарта и влезть на его огромного скакуна, чтобы ехать с ним в то место, которое когда-то было ее домом.

О боже! Олдрич! Как же она не хотела туда возвращаться!

Леонхарт тихонько свистнул, и огромный жеребец подошел к ним поближе. Сара внимательно смотрела на Райфла. Он отпустил ее руку и повернулся к коню. Оглянувшись, Сара увидела рядом юношу, стоявшего на коленях, который сложил замком руки и протягивал их ей, чтобы помочь забраться в седло. Райфл наклонился вниз, готовясь обнять ее одной рукой и поднять на лошадь, как он сделал это ночью под стенами монастыря. Лицо его казалось безразличным, но Саре не составило труда разглядеть в его глазах торжествующее выражение.

Две сотни солдат.

Сара гордо расправила плечи и, сделав шаг вперед, протянула ему руку.

Постепенно она узнавала места, по которым продвигался отряд Леонхарта.

Чем дальше они ехали, тем более знакомыми выглядели окрестности. Леса становились гуще и непроходимее, горы – круче. Вершины их скрывала пелена густого тумана. Она родилась среди этих гор. И, несмотря на все, произошло с ней, какая-то часть ее души все еще считала это место своим домом.

Очень жаль, что больше никто в Олдриче так не считал.

Слишком много лет прошло с тех пор, как Сара видела в последний раз эти холмы и леса. Последний раз ее по этому пути в закрытой карете, стараясь скрыть от всех ее лицо, ее позор.

Сару увозили из Фьонлаха, приговорив к молчанию во искупление ее грехов, и сейчас, после стольких лет безмолвия, она возвращалась домой все так же, не произнося почти ни слова.

Впрочем, Райфл из Леонхарта снизошел до беседы со своей пленницей. Сара вновь попыталась урезонить его, объяснить, что все это бессмысленно. Сначала она прибегла к доводам рассудка и логики, потом попыталась достучаться до его сердца. Но и разум и чувства оказались бессильны перед его упрямством.

Райфл ехал все с тем же непроницаемым видом, сомкнув руки вокруг сидящей перед ним девушки. Волосы его касались иногда ее щеки. Он просто вел свой отряд к намеченной цели, стараясь не обращать внимания на сидящую перед ним Сару. Остальные тоже предпочитали ее не замечать – никому не хотелось испытать на себе силу чар колдуньи.

– Я ничем не смогу помочь вам, – убеждала Сара. – А только помешаю. Мое присутствие не пойдет вам на пользу.

Ответом ей было равнодушное молчание. Через какое-то время Сара попыталась вновь:

– Они не захотят иметь с вами дела! Не захотят видеть меня!

Вновь никакого ответа.

– Лучше отпустите меня сейчас и не тратьте свое драгоценное время!

И, наконец, ей пришлось выпалить горькую, обидную правду:

– Никто из них не будет рад меня видеть. Они все ненавидят меня!

Но Леонхарт слушал ее молча, лицо его оставалось неподвижным, с таким же успехом можно было разговаривать с одним из огромных камней, которых так много было в окрестных полях. А его огромный конь все скакал и скакал вперед, приближаясь к ее родному дому, где ей так не хотелось оказаться вновь.

– Ты просто глупец! – заявила, в конце концов, Сара и погрузилась в молчаливое созерцание темного елового леса, через который они в этот момент проезжали.

Да, Сара узнавала окрестности. И, несмотря на долгие годы разлуки, эта земля по-прежнему волновала ее, отпечатавшись навеки в сердце и в памяти девушки. Она помнила этот воздух, этот особый запах хвои и моря, цветущей таволги и клевера. Даже сейчас, когда на земле царила багрово-оранжевая осень, она улавливала в воздухе призрачный аромат ушедшего лета, медовый запах отцветающих лугов и вереска.

Они выехали из леса, и Сара увидела вспаханные поля, затем участки земли, поделенные на аккуратные квадраты рядами деревьев.

Сара отметила про себя, что Леонхарт явно почувствовал себя уверенней, когда они въехали на землю Олдрича. Теперь он не старался объезжать стороной людские жилища. Среди полей попадались иногда убогие хижины из глины и соломы – в домах было удивительно тихо, над крышами не вился дымок, не видно было никаких признаков жизни.

Леонхарт и его люди ехали мимо. Они рассматривали на ходу эти странные пустые жилища, но ни разу не замедлили свой шаг.

Сара привстала на стременах, стараясь разглядеть хижины получше. Но Леонхарт всякий раз сердито усаживал ее обратно.

Снова поля, снова хижины и даже целые пустые деревни. Ни людей, ни животных. Засыхающая трава на лугах, которую никто не потрудился скосить.

Она вспомнила епископа и его слова о том, что все они обречены. Что у них нет будущего. Может быть, здесь уже наступил конец света? Бог явился в Олдрич и забрал всех людей с собой, не дожидаясь конца тысячелетия. Именно так ей описывали в детстве конец света. Бог забрал всех. И осталась только она одна с этими суровыми людьми из отряда Леонхарта, потому что все они прокляты и принадлежат дьяволу, и бог оставил их на земле, не желая спасать в своем царствии.

Сара закрыла глаза, стараясь подавить охвативший ее страх. Она ни за что не хотела этому верить.

Неужели ей суждено провести целую вечность вместе с этим мужчиной, с этим дьяволом во плоти, с жестким взглядом, твердой рукой, с такими красивыми мягкими губами…

Сара вдруг пришла в себя, потрясенная своими мыслями. Что это? О чем она только думает? Что себе позволяет?

– Стоять! – раздался прямо над ее ухом голос Леонхарта.

Сара невольно вздрогнула и попыталась отодвинуться, но Райфл властным движением привлек ее к себе. Он сделал знак одному из своих людей. Тот спешился и пошел впереди отряда по дороге.

Теперь и Сара увидела то, что остановило отряд, – лужи крови на дороге и клочья шерсти.

– Они еще свежие, милорд, – сообщил Абрам. – Прошло не больше пары часов. Два барана и овца.

Сара прикрыла рукой глаза, чтобы снова не увидеть ужасное зрелище.

Сидевший за ее спиной мужчина, казалось, был совершенно спокоен.

– Сара, – тихо спросил он, – ты наверняка знаешь, водятся ли в Олдриче волки?

Она кивнула, по-прежнему стараясь не поднимать глаз.

– Похоже на то, – сказал Абрам, подходя поближе. Сара видела на его грубых сапогах кровь, смешанную с грязью. – Там следы волков, ведущие обратно в лес. Их пятеро или шестеро. Наверное, мы еще успеем их догнать.

Леонхарт промолчал. Казалось, ничто не может вывести его из равновесия.

Сара ждала, ждали солдаты. Наконец прозвучал твердый приказ:

– Вперед! Не станем сворачивать с пути.

Абрам отошел. Райфл пришпорил коня. Сара закрыла глаза и постаралась не открывать их как можно дольше, до тех пор, когда можно будет не сомневаться: они давно миновали место кровавой бойни.

Медленно раскрыв глаза, Сара, прежде всего, поглядела на небо, затем осторожно опустила взгляд, убедилась, что видит внизу только заросшую дорогу да заброшенные поля.

– А где же был пастух? – спросила Сара скорее у себя самой, чем у сидевшего сзади мужчины. – Почему пастух не спас свое стадо?

– Потому что его здесь не было, – нехотя пояснил Леонхарт.

– Но где же он мог быть?– спросила Сара, все еще ничего не понимая.

Леонхарт махнул рукой на лежащие впереди, покрытые туманом холмы.

– Где-то там, – мрачно сказал он. – Очень многие ушли отсюда, скрылись в леса.

Они въехали, не таясь, в деревню, ютившуюся у подножия скалы. Сара помнила, что раньше эта деревня слыла богатой. В центре всегда толпились люди, по улицам бегали дети и животные. Собаки гонялись за овцами, кошки – за цыплятами, а ребятишки – за ними за всеми.

Она вспомнила колодец с увитыми виноградной лозой высокими стенками, возвышавшийся посреди широкой площади. Этот колодец поил все население деревни Фьонлах, названной по имени замка, где жили ее господа.

Сара по привычке взглянула на скалу, возвышавшуюся над деревней. Там по-прежнему сиял белыми каменными стенами замок Фьонлах, навеки запечатлевшийся в памяти девушки. Замок возвышался на вершине скалы, окруженный яркими красками осени.

Он всегда казался Саре прекрасным видением, белым сияющим облаком на фоне черных скал и синего неба. К нему вела узкая тропинка, петлявшая меж деревьев, растущих по склону.

Этот замок называли страной забытой мечты. Но Сара, как ни старалась, никогда не могла забыть его.

Когда-то она гордилась тем, что ее предки создали столь необычное, восхитительное творение. Ей казалось, что они взяли морскую пену, чтобы создать его стены, что башни его украшает жемчуг из самых глубин моря, а карнизы сделаны из раковин. Владеть таким сказочным замком – что могло быть прекраснее. Даже жители деревушки Фьонлах, расположенной у подножия скалы, хвастались замком перед своими соседями, словно он принадлежал отчасти и им.

Но сегодня деревня Фьонлах была пуста и заброшена, как и другие деревни Олдрича, через которые пролегал их путь. Окна и двери домов были распахнуты, по комнатам гулял ветер, нигде не видно было ни души.

Леонхарт и его солдаты сгрудились вокруг колодца, кони перебирали ногами, цокая копытами по мощеной улице.

Тот же юноша, что помог Саре забраться на огромного скакуна Райфла, теперь помог ей спешиться. Леонхарт соскочил следом за ней. Его люди рассыпались по деревне, изучая обстановку, но, явно опасаясь отходить в этом странном месте далеко от своих лошадей.

Вдруг вдалеке зазвонил колокол, звук казался далеким, почти неземным. Один из солдат поднял голову и с опаской посмотрел вверх, на замок, на вершине скалы.

– Может, это призрак? – с издевкой бросила Сара. Ответом ей был хмурый взгляд Леонхарта. Она опустила глаза, стараясь не показать, как подействовал на нее этот взгляд. – Вообще-то, дедушка всегда приказывал, чтобы в замке отбивали часы.

– Абрам. – Райфл посмотрел на кузена, взглядом призывая его к действию. Тот направился к одной из хижин, но почти тут же вышел обратно, качая головой в ответ на вопросительный взгляд Райфла.

Леонхарт крепче сжал руку Сары и потащил ее за собой к массивному строению на другом конце деревни. Часть отряда двинулась за ним. Сара старалась не отставать, хотя ноги ее затекли после нескольких часов езды.

Райфл остановился перед самым большим строением деревни. Сара помнила, что это была таверна. Сейчас она казалась такой же безжизненной, как и все дома вокруг: на окнах ставни, дверь плотно закрыта.

Райфл толкнул дверь, но она не поддалась. Он толкнул сильнее, и снова безуспешно.

– Заперто, – сказал он, оглянувшись на стоявших за ним людей. Он отпустил руку Сары, и девушка сделала несколько шагов назад, но ее тут же остановил один из солдат.

Леонхарт снова повернулся к двери, жестом показывая своим людям, что следует делать. Они навалились на дверь, сухое дерево громко затрещало.

Саре показалось, что она слышит голоса внутри таверны. Впрочем, она не была в этом уверена. Солдаты снова с криками навалились на дверь и после нескольких попыток выломали ее. Двое остались расчищать проход, отдирая доски, остальные стояли за их спиной полукругом, обнажив клинки и настороженно глядя внутрь.

Наконец последняя доска упала в грязь, подняв столб пыли.

Райфл обнажил меч и первым зашел в таверну.

С десяток солдат последовали за ним, остальные столпились у входа, пытаясь заглянуть внутрь.

И тут Сара услышала душераздирающий крик, а затем множество таких же криков. Кричали все, кто был в доме, – мужчины, женщины, дети. Сара не могла разобрать слов.

И тут раздался голос, громкий и спокойный голос человека, привыкшего повелевать. Остальные голоса постепенно стихли, только слышались то здесь, то там жалобные всхлипывания.

– Выходите, – приказал Леонхарт. – Вы в безопасности, я обещаю. Мы не причиним вам вреда.

Солдаты, толпившиеся у дверей, расступились. Теперь Саре было видно, как выходят из своего убежища на улицу дрожащие от страха крестьяне. Некоторые женщины все еще всхлипывали, прижимая к себе детей с заплаканными глазами. Их было около сотни, может быть, даже больше. «И как это все они ухитрились спрятаться в не слишком просторной таверне?» – удивилась про себя Сара.

Когда последний из пытавшихся спрятаться вышел на улицу, на пороге появился сам Леонхарт, строгий и невозмутимый. Он был такого высокого роста, что ему пришлось пригнуться, чтобы не стукнуться головой о косяк.

– Люди Фьонлаха! – крикнул Райфл, и все повернулись к нему. – Я – ваш новый господин. Я – Райфл из Леонхарта, и, если вы честные люди и хорошие работники, вам не следует меня бояться.

Если бы ее собственное положение не было таким удручающим, Сара бы, наверное, рассмеялась. Объявив, кто он, Райфл добился лишь обратного эффекта – напугал людей еще больше. По толпе прошел ропот, люди поворачивались друг к другу, полные тревоги, совершенно растерянные. Всхлипывания стали громче, раздался громкий детский плач. Мужчины старались заслонить собой женщин и детей. Сара заметила в руках некоторых крестьян колья и мотыги и сокрушенно покачала головой.

Меч в его руке сверкал убийственным, холодным блеском.

– Пощадите женщин! – вдруг крикнул один из крестьян, и крик его тут же подхватили еще несколько голосов. – Пощадите женщин! Пощадите наших детей!

– Я собираюсь пощадить всех вас! – перекрывая их крики, гаркнул Леонхарт. И только в этот момент ему пришло в голову опустить свой меч.

Крики снова стихли, уступив место тревожному бормотанию. Крестьяне по-прежнему испуганно и враждебно смотрели на солдат.

– Мир вам, добрые люди, – сказал Леонхарт. – Я здесь, чтобы помочь вам. Можете мне верить. Вы – мои подданные, вернее, станете ими довольно скоро. И у меня нет причин ссориться с вами.

Но они не верили ему. Сара ясно видела это по сгорбленным фигурам крестьян, смотрящих друг на друга или в землю, но только не на Леонхарта. Впрочем, Саре трудно было упрекать их в этом. Ведь крестьяне наверняка слышали о Райфле из Леонхарта все то, что слышала она, а именно, что этот человек – слуга дьявола, готовый насиловать и убивать, жечь и крушить все вокруг, провозглашая тем самым конец света.

Да, все они знали, что появление Леонхарта означало неизбежный конец времен.

И Леонхарт, этот человек-демон, наверняка тоже знал, что говорят о нем в здешних местах. Он вдруг повернулся и поглядел поверх толпы прямо на Сару. Затем торжественно вложил свой меч в ножны.

– Я обещаю вам мир, люди Фьонлаха, – снова провозгласил Райфл из Леонхарта. – Ни я, ни мои люди не причиним вам вреда. И чтобы доказать это, я привез с собой одну из вас. Подняв руку, он указал прямо на Сару.

Сара глубоко вздохнула, глядя на толпу невидящим взглядом.

Одна из женщин дрожащей рукой указала на нее, а затем раздался душераздирающий крик. Вслед за ним другой, третий. Все, кто узнавал ее, кричали, охваченные паникой, гораздо громче, чем в тот момент, когда Райфл ворвался в таверну со своими солдатами. Толпа подалась назад. Теперь в страхе все кричали и бежали прочь. Прочь, мимо ничего не понимающего Леонхарта и его людей, обратно в таверну, сметая на пути солдат, пытающихся их остановить. Райфл вынужден был отступить, чтобы толпа не сбила его с ног, но даже это он умудрялся делать с гордым видом победителя.

Через несколько секунд на площади перед таверной остались только Райфл, Сара и люди Леонхарта. Сара твердо встретила изумленный взгляд своего врага.

– Я же говорила тебе! – укоризненно произнесла она.

Ребенком Райфл засыпал по ночам в замке Леонхарт под унылые завывания ветра. Эти звуки стали для него колыбельной песней. Ветер баюкал его, когда он спал в тесной спальне вместе с двоюродными братьями и приятелями, воспитывавшимися в замке. Он пел ему песни, заглушая голоса родителей, начинавших ссориться в своих покоях, когда все остальные обитатели замка отправлялись спать. Он стал ему почти что другом. Это было чем-то постоянным, в то время как все остальное казалось зыбким, словно солнечный зайчик, который пытаешься зажать в ладони.

И когда настало время покинуть Леонхарт, больше всего Райфл скучал о песне ветра. Ему не хватало этих протяжных стонов и вздохов, отдававшихся эхом в коридорах замка, где прошло его детство.

И за все годы скитаний, наполненные необыкновенными приключениями, Райфлу достаточно было только закрыть глаза, чтобы вспомнить этот звук и то странное утешение, которое приносил с собой ветер.

В Леонхарте ветер не встречал на своем пути преград, кроме скал, окружавших замок, лишь пустынные поля с тощей землей и жалким урожаем попадались ему на пути. Если бы не щедрость моря, люди Леонхарта, наверное, давно умерли бы от голода.

Леонхарт отличался от граничивших с ним плодородных земель Олдрича, как ад отличается от рая. Встав на самой границе и повернувшись спиной к Леонхарту, можно было увидеть все, чего были лишены его несчастные обитатели: тучные пастбища и зеленые холмы, поля, дающие щедрый урожай, чистые реки и прозрачные озера. Это был запретный рай, на пути к которому Райфлу предстояло пройти свое собственное чистилище.

Именно поэтому он покинул родину и не появлялся все эти годы в родном замке.

Когда Райфлу исполнилось двадцать два, отец умер, оставив ему в наследство бесплодную землю и нищих подданных. Райфл понял много лет назад, что есть только одно средство покончить с нищетой, и теперь, когда отец умер, никто был не в силах помешать ему воспользоваться этим средством.

Он отобрал самых верных и бесстрашных друзей и сородичей и вместе с ними отправился прочь из родного замка, чтобы предъявить счет всему миру за его жестокость и несправедливость. И это ему отлично удалось. Из его отряда получилась самая бесстрашная и жестокая банда наемников, какую только видело Британское королевство. Во всяком случае, так о них говорила молва. Райфл считал, что они ничем не отличаются от многих других воинов, скитающихся по стране, жадных до битв и добычи. За хорошую плату они становились под знамена лордов в междоусобицах, осаждали замки и захватывали заложников в плен. Они славились своей отчаянной храбростью, за которую им неплохо платили, и это вполне устраивало Райфла.

А если он уставал или чувствовал, что им овладевает тоска и отчаяние, то всегда вспоминал ветер и тощие поля голодного Леонхарта, и это придавало ему сил.

Прошедшие годы помогли Райфлу понять одну неожиданную вещь: как бы сильно ни стремился он обладать Олдричем, он был и навсегда останется чужаком на этой земле. Только одно место во всем огромном мире принадлежало ему по праву рождения – Леонхарт. И какими бы бедными и нищими ни были его владения, они принадлежали ему, он отвечал за эту землю.

Все деньги, которые удавалось добыть кровью и потом, он и его воины отсылали домой, оставляя себе лишь малую толику. И всякий раз, когда Райфлом овладевало желание обладать Олдричем, он с удвоенной силой заботился о Леонхарте. Каждая капля крови друзей и врагов была пролита во имя его несчастной родины, во имя оставшихся там родных и друзей. Каждый день, каждую ночь он думал о Леонхарте. Думал о том, как добыть им семена для посева скот, золото. И оружие. Много, много оружия, чтобы защитить землю в отсутствие ее хозяина от алчных наемников, от таких же бесстрашных головорезов, какими были они сами. От Райфла не укрылась горькая ирония этого факта. И он старался посылать в Леонхарт оружие всякий раз, как представлялась такая возможность.

С родной земли до них доходили неплохие вести. Последний выкуп, вырученный за заложников, принес им достаточно денег, чтобы жители Леонхарта могли пережить зиму, не испытывая голода. Удачная осада замка одного богатого барона позволила купить теплую одежду для каждой семьи. Можно было надеяться, что следующая битва поможет добыть зерно для весенних посевов и позволит купить несколько лошадей или даже коров.

Их помощь была существенной, но все же недостаточной. Правда, Райфл никогда и не ожидал, что сможет сделать свою землю такой же богатой, как Олдрич. Но каждый прожитый год приближал объединение Олдрича и Леонхарта. Как только это произойдет, его людям не придется больше прозябать в нищете. Не придется больше проливать свою кровь.

Век его воинов был недолгим, Райфл похоронил больше товарищей, чем был способен запомнить, но он оплакивал в душе каждую потерю. Он знал, что из Леонхарта прибудут новые люди – родные и друзья, как и он, жаждущие подвигов и желанной добычи. Их объединяли не только гордость и стремление выжить, но и мечты о лучшей доле, ожидающей впереди, вели тяжелую жизнь, полную опасностей и жестоких лишений. Но она помогала им накормить себя и своих близких, оставшихся в Леонхарте.

А значит, боль и жертвы и даже смерть были не напрасны.

И так продолжалось десять лет. Достаточно, чтобы огрубели руки от рукоятки меча. Достаточно, чтобы сменить трех лошадей – две из них пали в бою, а одна умерла от усталости и переутомления. Достаточно, чтобы похоронить в душе чувство отчаяния и бессилия, которое он испытывал всякий раз, думая о судьбе своей семьи, своих родных и друзей, оставшихся в Леонхарте.

Все его надежды были связаны с неумолимо приближавшимся концом тысячелетия.

Послание от матери заставило Райфла направиться в родные места. Странное послание, переданное из уст в уста и, конечно же, искаженное множеством людей, через которых оно прошло, пока не достигло однажды его ушей, застав его в одном портовом городишке на южном побережье, где он задумчиво наблюдал за тем, как напиваются его люди, празднуя очередную победу.

«Торопись в Олдрич, – призывала его леди Леонхарт. – Останови Джошуа Руна».

Райфл не понимал, зачем матери понадобилось связываться с ним таким странным способом. Ей не приходило в голову послать ему весточку все эти десять лет… впрочем, его не так просто было обнаружить. И было в этом коротком и непонятном послании нечто такое, что заставило его сразу понять: речь идет о чем-то очень важном. Райфл сразу решил откликнуться на зов матери. Впрочем, он и так собирался в родные края. Приближалось двадцать пятое декабря, начало следующего тысячелетия, день, который он ждал всю свою жизнь.

Чем ближе они подъезжали к дому, а значит, и к Олдричу, тем чаще его ушей достигали самые разные слухи. Старый лорд Рун сошел с ума и заперся в своем замке. Все вокруг превратится в золу и пепел в день, когда наступит новый век. Крепостные и свободные крестьяне бежали в леса. Кругом царят паника и отчаяние, переходящие в настоящее безумие. Все ждут конца света.

Но говорили также о том, что лорд Олдрича забросил заботу о своих владениях. Он заперся в прекрасном замке Фьонлах, не думая больше ни о людях, ни о земле, ни о своих стадах и пастбищах. С каждым днем гибло все боль­ше скота и посевов. Тех самых посевов и того самого скота, которые скоро будут принадлежать Райфлу, как и сама земля Олдрича. И это приводило Леонхарта в ярость. Впрочем, старый лис Джошуа, скорее всего рассчитывал именно на это.

И очень скоро Райфлу стало ясно: чтобы противостоять всему этому, недостаточно грубой силы. Каким бы умелым воином он ни был, чтобы победить Джошуа, требовалось нечто большее. И когда кто-то из приведенных к нему окрестных крестьян прошептал имя, которое он почти успел забыть, – Сара Рун, Райфл вдруг понял, что ему надо делать.

Он не любил совершать ошибки. А главное, никак не мог понять, где и в чем ошибся.

Сара сидела одна за старым столом в хижине заброшенной деревни Фьонлах, чертя пальцем какие-то линии на деревянной столешнице, и смотрела в пустоту. Она почти не притронулась к скудной пище, которую удалось добыть на ужин. Комнату освещал тусклый огонь, тлевший в очаге. Его свет отражался в глазах Сары, когда она взглянула на появившегося на пороге Райфла.

Губы ее искривились в недоброй усмешке, она отвела взгляд.

Райфл зашел в хижину и сел за стол против Сары. Но девушка упорно смотрела в сторону. И Райфл принялся разглядывать жилище, сделанное из камня и глины. Оно было чистым, хотя довольно тесным, и почти пустым. Казалось, обитатели хижины покидали ее в большой спешке: камни, окружавшие яму для очага, были выворочены и разбросаны, скамьи перевернуты, стол стоял явно не на своем месте.

– И что же теперь, Райфл из Леонхарта? – донесся до него тихий голос Сары. – Ты не послушал меня, а ведь я предупреждала. И что же? Мы сидим здесь, в этом месте, где мне не следовало появляться. А крестьяне боятся тебя теперь гораздо больше, чем раньше.

– Страх – это не так уж плохо, – ответил Райфл. Сара пожала плечами:

– Как скажешь. Меня не удивляет, что ты так думаешь, демон из Леонхарта.

Наверное, он улыбнулся в ответ, хотя Сара не видела этого, потому что упорно не отрывала глаз от стола.

– Мы, демоны, – с иронией произнес Райфл, – прекрасно умеем использовать страх.

– Я знаю это, – прошептала Сара.

– Объясни мне, что произошло здесь сегодня? – попросил Райфл. – Расскажи, почему жители этой деревни так боятся тебя.

Она усмехнулась, не поднимая глаз, но больше не проронила ни звука.

– Они боятся приблизиться к тебе, – продолжал Райфл, внимательно изучая ее прекрасное лицо. – А имя твое произносят шепотом. Они отворачиваются от тебя и боятся проходить мимо этой хижины, потому что кто-то из них узнал, что ты находишься здесь. Почему?

– Я не обязана отвечать на твои вопросы, – угрюмо заметила девушка.

– Нет, – согласился Райфл. – Но ты все же ответишь на них.

– Как у тебя все просто. – Сара подняла глаза и посмотрела на него почти с ненавистью. – Ты хочешь, ты приказываешь – и все исполняется! Ты отдаешь приказы – остальные подчиняются. Но, только не я, милорд. Командуй своими людьми. А мне больше нечего тебе сказать.

Она встала и отошла от стола, хотя отходить было особенно некуда – хижина была совсем тесной, всего одна комната без окон. Дверь охранял один из солдат Райфла, так что путь к бегству был отрезан. Очаг в середине комнаты занимал почти все пространство. Сара остановилась возле возвышения в углу, служившего когда-то основой для лежанки. Райфл внимательно наблюдал за стоявшей к нему спиной девушкой. Черные волосы струились по ее спине, словно полуночный дождь.

– Неужели все дело в этих сказках о колдовстве? – спросил он.

Райфл не ожидал от Сары ответа. Девушка стояла, низко склонив голову. Слабый свет очага едва освещал ее стройную фигуру, гордый разворот плеч, тонкую талию, крутые бедра. Райфл вдруг подумал, как ужасно, должно быть, чувствует себя эта девушка, похищенная из монастыря шайкой незнакомых головорезов, отвергнутая своими соотечественниками.

Ему не понравилось, что в голову приходят подобные мысли. Чувство вины было ему незнакомо. При том образе жизни, который вел Райфл, он просто не мог позволить себе подобной роскоши.

И тогда он стал думать о том, как заставить Сару говорить, но тут, к его изумлению, девушка заговорила сама.

– Я думаю, ты знаешь о моей матери, – печально сказала она.

– Да, – откликнулся Райфл.

– Они сожгли ее.

– Да, я знаю.

Сара замолчала. Она сжала руки в замок, и Райфл отметил про себя, какие тонкие и нежные у нее пальцы.

– Я была тогда совсем маленькой, – тихо продолжала Сара. – Но я помню тот ужасный день. Этот костер. Я помню ее голос.

– Они заставили тебя смотреть? – с ужасом спросил Райфл.

– Нет, – покачала головой Сара. – Но я все слышала. И потом я видела пепелище. Золу и пепел, и черную землю. Наш дед отвел нас туда.

– Кого это – вас?

– Меня и моего брата. – Сара поднялась из-за стола, взгляд ее был ясным, но в то же время каким-то отстраненным, словно девушка пыталась разглядеть что-то за его спиной. – Моего брата Рейберта.

У Райфла защемило сердце и на душе стало как-то тревожно. Это напоминало предчувствие опасности. Я похожа на мать, – продолжала Сара. – У меня ее глаза, ее волосы, ее черты лица, ее голос. Говорят, что когда я стану взрослей, то смогу стать ею, ведьмой Морвеной Рун, потому что я унаследовала ее душу – по крайней мере, так про меня говорят.

Райфл вдруг почувствовал жалость к девушке, так спокойно произносившей эти простые, но такие ужасные слова.

– У тебя своя собственная душа, Сара, – тихо произнес он.

Девушка тихо рассмеялась:

– Как странно, что это говоришь ты. Я слышала, что у тебя и вовсе нет души, Райфл из Леонхарта.

– Да, – ответил Райфл. – Мне тоже приходилось это слышать.

Сара подняла на него взгляд. Пылающий в очаге огонь отбрасывал золотые блики на ее лицо. Какой нежный у нее овал лица, какие соблазнительные, чертовски соблазнительные губы…

– Это правда? – дерзко спросила она.

– Это не имеет значения, – довольно резко ответил Райфл.

– Думаю, ты прав, – сказала она, отводя взгляд. – Твоя жизнь совершенно меня не касается.

– Итак, когда жители этой деревни глядят на тебя, они видят перед собой твою мать. И именно поэтому они так тебя боятся?

– Однажды много лет назад я оказалась одна в лесу, почти на самой границе твоих владений. Я не знала этого в то время. Просто убежала из Фьонлаха, от няни, от деда.

Я ведь не знала тогда, что буду одна большую часть своей жизни. – На губах ее играла загадочная улыбка. – В тот день я уснула в лесу. Мир мой был ясным и понятным, пусть и не очень счастливым. Но когда я проснулась, все изменилось для меня. Вы помните тот день, милорд?

И вдруг он вспомнил. Райфл вспомнил девочку в чаще леса, ее бледное испуганное лицо, перекосившееся от ужаса, когда он открыл лицо убитого мальчика. «Рейберт!» – крикнула она тогда. И теперь Райфл вдруг понял, спустя много лет, кто была эта маленькая девочка и по кому она так горевала.

Ее брат. Ну, конечно.

Он и раньше слышал о смерти наследника Джошуа Руна. Все в Леонхарте знали, что Джошуа потерял своего единственного сына, который утонул в бурю. Но сын был женат и успел произвести на свет двух детей. Райфл никогда не знал толком, сколько им лет, слышал лишь, что мальчик старше девочки и он – единственный, кто мог помешать Райфлу стать хозяином Фьонлаха, когда придет время.

Затем, еще через несколько лет, до него дошли вести о том, что Джошуа Рун выбрал себе другого преемника на случай, если он умрет до наступления нового тысячелетия. Но это не имело для Райфла никакого значения. Только член клана Рунов мог считаться истинным наследником Олдрича, и Райфл прекрасно понимал это. Только кровь представляла для него угрозу. Но род Рунов прервался. У Джошуа не было законных наследников.

Тогда, много лет назад, Райфлу и его людям потребовалось несколько дней, чтобы понять, что они нашли на своей земле труп внука Джошуа, – в тот момент, когда они увидел мальчика, никто из них не мог предположить ничего подобного.

Единственным, что выдавало принадлежность юноши к Олдричу, был герб на ножнах, да и он казался каким-то стертым и едва различимым. Юноша был одет довольно невзрачно, напоминая по одежде, скорее слугу, чем наследника Фьонлаха. Никаких драгоценностей, геральдических знаков, какие полагались бы по праву внуку лорда. Для Райфла до сих пор оставалось загадкой, что вообще понадобилось мальчику в Леонхарте. И, конечно, не было никаких причин заподозрить, что девочка была его сестрой. Никакого сходства с мальчиком, который, насколько помнил Райфл, был белокурым и коренастым, ничего похожего на изящную красоту черноволосой Сары не было в его чертах. Конечно, по ее одежде было видно, что она слишком хороша для дочери простого крестьянина. Но Райфл решил тогда, что перед ним дочь одного из дворян, живущих в замке, которая, наверное, отстала от взрослых, решивших прогуляться по окрестностям. Райфлу никогда не пришло бы в голову, что лорд Олдрича может быть настолько беспечным, чтобы отпустить собственную внучку бродить в одиночестве по лесам.

Вскоре после того случая Райфл покинул Леонхарт, отправившись на поиски приключений и добычи. За прошедшие десять лет гибель странного мальчика из Олдрича стала для него лишь одним из эпизодов в длинной череде смертей, которые ему пришлось повидать. Все они были ужасны, и Райфл старался не вспоминать о них.

Но все это время в памяти нет-нет, да и всплывала та девочка. Теперь Райфл понял, почему при встрече лицо показалось ему знакомым, особенно ее глаза. Теперь, когда он все вспомнил, совсем нетрудно, оказалось, узнать в этой изящной молодой женщине ту испуганную девочку, жизнь которой перевернула в тот зловещий день гибель брата.

– Ты велел мне тогда сходить за подмогой, – продолжала Сара, внимательно глядя на Райфла. – Велел позвать людей, которые могли бы отнести труп в замок, потому что ты и твои люди не отважились ступить на нашу землю.

– Я помню. – Райфл постарался произнести это как можно спокойнее, чтоб не выдать владевших им чувств.

– Но я не могла этого сделать. Я не могла оставить его одного. Он был моим братом… он был светел ликом… и бог улыбался, глядя на него. Я не могла оставить его там одного. – Сара снова смотрела в сторону, нахмурив лоб. – Я не имела права его бросить.

– Сара, – начал было Райфл, но девушка оборвала его:

– Я несла его сама. Или, скорее, тащила, а не несла. Он был старше меня и намного тяжелее. Мы шли очень долго. Когда мы добрались до деревни, я совершенно выбилась из сил. Мне потребовалось много часов, милорд, чтобы отнести Рейберта домой. Я старалась. Я пыталась… защитить его. – Голос ее вдруг задрожал и оборвался. – Могу себе представить, какое зрелище открылось глазам этих людей, когда я вышла из леса. Они и до этого боялись меня, так как считали в лучшем случае, что я способна навлечь беду на их землю, в худшем – что Морвена научила меня своим заклинаниям и передала мне свои колдовские талисманы. Они терпели меня только из-за моего крестного? Так как мое присутствие в замке, и это не было для крестьян секретом. Поэтому, когда я вышла из леса, волоча труп брата – самого драгоценного, самого любимого ребенка на этой земле, – слишком усталая, чтобы позвать на помощь… я думаю, это произошло именно тогда.

Вздохнув, Райфл прикрыл ладонью глаза, пытаясь прогнать видение.

– С того самого дня они возненавидели меня по-настоящему, – продолжала Сара. – Они не хотели разговаривать со мной, не желали даже смотреть на меня. Запирали от меня свой скот, своих детей, не подпускали к своей пище – все: и крестьяне, и дворяне, жившие в замке.

– Но ты должна была все рассказать им, – резко оборвал ее Райфл, которого снова охватило чувство вины. – Ты должна была объяснить, что случилось, как мы нашли тебя…

Сара лишь махнула в ответ рукой.

– Они не хотели меня слушать. Дедушка делал вид, что верит мне, но я понимала, что он лжет. Я видела это в его глазах. Так как я была внучкой лорда, никто не осмелился открыто причинить мне зло, но моя жизнь в Фьонлахе была кончена. Теперь они говорили, что я наверняка такая же ведьма, как Морвена, что я убила родного брата. Не прошло и года, как дед отправил меня в монастырь, чтобы я провела там всю жизнь, посвятив ее раскаянию.

Закончив говорить, девушка присела на возвышение из глины, служившее кроватью хозяевам хижины. Затем она медленно легла навзничь. Копна собственных волос служила ей подушкой, руки Сара вытянула вдоль тела, и следующие ее слова были обращены к потолку:

– Леонхарт. Ты дважды разрушил мою жизнь. Поэтому извини, но мне жутко любопытно, что же ты собираешься делать со мной дальше.

Райфл стоял, не говоря ни слова, кровь стучала у него в ушах. Слова Сары вызвали в его душе новую волну раскаяния, смешанного с гневом. Его бесило это исподволь высказанное обвинение, что он как-то виноват в ее несчастьях. Девушка либо абсолютно неопытна и невинна, либо перед ним отъявленная лгунья. Но, глядя сейчас на Сару, Райфл думал о том, что девушка слишком тоненькая и хрупкая, чтобы то, что говорят о ней крестьяне, могло быть правдой. И голос ее звучал искренне. Когда лгут, говорят не так. Но, что хуже всего, ей удалось коснуться какой-то глубоко запрятанной частички его души, и теперь Райфл уже не мог, как прежде, считать ее всего лишь пешкой в своей игре.

Он не знал, как ответить на ее вопрос, и это злило его до такой степени, что Райфл на мгновение лишился дара речи. Он просто стоял и молча смотрел на Сару.

Она должна была стать ключом к его новой жизни и; счастью его людей, должна была помочь ему добыть то, что и так принадлежало ему по праву. Сара Рун была для него лишь средством спокойно править землей, которую; он с рождения привык считать своей. Но теперь, когда он видел перед собой эту юную беззащитную девушку с такой трагической судьбой, он уже не мог относиться к ней всего лишь как к средству достижения своих целей.

Сара повернула голову и посмотрела прямо на Райфла своими ясными синими глазами. Струи дыма стелились между ними, скрывая ее от глаз Райфла, вдруг в его воображение нарисовало Сару Рун на ложе из дорогого меха, волосы ее струились по подушкам, в глазах сверкала страсть, кожа ее была белой, как сливки, и девушка протягивала к нему руки, приглашая в свои объятия.

Крепко стиснув зубы, Райфл поспешно отвернулся. Когда ему показалось, что он уже обрел контроль над собой, он заговорил, но не рискнул снова поворачиваться к ней лицом:

– Завтра утром мы с тобой отправимся в замок. Твой дед не откажется нас принять.

– У тебя ничего не выйдет, – со спокойной уверенностью произнесла Сара.

Не стоило произносить вслух то, что вертелось в его голове. Райфл молча вышел из хижины, оставив Сару одну с ее убеждениями и проклятым упрямством.

Покончив со всеми приготовлениями к ночлегу вблизи от вражеских стен, когда караулы расставлены, лошади поставлены в стойла, люди накормлены и устроены на ночлег, – Райфл отправился отдыхать в одну из множества заброшенных хижин. Глядя на звезды сквозь дыры в соломенной крыше и прислушиваясь к отдаленному звону колоколов, он размышлял над загадкой Сары Рун почти до рассвета.

Подъем к замку Фьонлах показался Саре не таким крутым, каким она его помнила, хотя и занял больше времени.

Девушка ехала на серой лошадке, которую дал ей Райфл, и это было большим облегчением. Несколько дней, проведенных в его седле, стали для нее настоящей мукой. Больше всего пугало Сару то, что она не чувствовала того отвращения, которое мужчиной, с этим дьяволом. Она все-таки была девушкой благородного происхождения, к тому же воспитанной в монастыре. Но вместо отвращения под конец пути у нее появилось какое-то странное чувство покоя, ощущение, что она находится под защитой его сильного тела.

И это было ужаснее всего. Может быть, люди правы, и она, в конце концов, ничем не лучше своей печально знаменитой матери? Ведь истинная леди скорее согласилась бы умереть, чем подвергнуться подобному обращению.

И еще, прошлой ночью Сара видела Райфла во сне. И во сне он, как и наяву, прижимал ее к своему горячему сильному телу, а она отдавалась в его власть, позволяла ему обнимать ее. Сара проснулась с ощущением тревога, но тут же почувствовала сожаление оттого, что все это было только сном.

Все это сильно беспокоило девушку, и она была рада тому, что он позволил ей ехать отдельно. Ей необходимо было вырвать из сердца ростки чувства, заставлявшего тянуться к этому человеку.

Похоже, Райфл также испытывал в ее присутствии некоторую неловкость. Приказывая ей утром готовиться к отъезду, он смотрел куда-то мимо нее, словно ему было больно или неприятно встречаться с ней взглядом.

Но ничто не могло победить его самодовольного высокомерия – Райфл заставил девушку ехать рядом и даже привязал к седлу поводья ее кобылы. Так что нечего было и думать о побеге.

К тому же ее, как всегда, окружали люди Райфла. Демон из Леонхарта не мог рискнуть потерять ее сейчас.

Дорога на Фьонлах была наезженной, в утрамбованной земле были глубокие борозды от груженых телег. Ближе к замку дорога была вымощена ровными и гладкими каменными плитами кремового цвета с золотистыми прожилками.

Кроме цокота копыт и позвякивания конской сбруи, кругом не было слышно ни звука. Даже птицы молчали в этот час. И, конечно же, кругом не было ни души. Море у подножия скал тихо, почти бесшумно катило свои волны.

Люди Райфла ехали молча, в том же порядке, что и обычно. И на лицах их застыло выражение настороженного ожидания, а руки были готовы в любой момент выхватить оружие.

Только Леонхарт был абсолютно спокоен, словно не замечая зловещей тишины, царившей вокруг. Лицо его казалось совершенно бесстрастным, но когда Райфл смотрел на Сару, в глазах его можно было прочесть признаки надвигающейся бури.

Замок возвышался над ними, словно прекрасное белое видение. Они подъезжали все ближе, и Сара знала, что их отряд уже заметили обитатели Фьонлаха. Впрочем, стража наверняка видела их с того самого момента, когда они выехали из деревни Фьонлах. И даже раньше, если Джошуа отдал приказ следить за деревней из южной башни. Так что их появление никак нельзя было назвать неожиданным.

Но Леонхарту этого и не требовалось. У него была Сара, и он по-прежнему считал это своим преимуществом.

Сара с трудом удерживалась, чтобы не рассмеяться ему в лицо нервным, невеселым смехом.

Вдруг справа от них раздался оглушительный треск ломающихся сучьев. Лошади встрепенулись и тревожно заржали, переступая с ноги на ногу. Сара тут же услышала клацанье клинков, вынимаемых из ножен. Леонхарт держал в одной руке меч, а в другой – веревку, за которую была привязана к его седлу кобыла Сары. Он привстал в стременах, тревожно оглядывая окрестности.

И тут крупная птица – грач или ворона, Сара не успела разглядеть, – с громким скрипучим криком пролетела мимо них.

Леонхарт снова опустился в седло, но не торопился спрятать меч. Сара подняла голову и проследила за птицей, превращающейся постепенно в маленькую точку далеко в небе.

– Вперед, – приказал Райфл, и всадники двинулись дальше.

Теперь Сара могла уже различить камни, из которых была сложена стена замка. Солнце отражалось бликами в небольших застекленных окошках на башенках. На стене не было видно часовых. Замок выглядел таким же пустым и покинутым, как деревня у подножия горы.

Возле ворот дорога выходила на плато, и в этом месте Райфл собрал свой отряд, поджидая тех, кто поднимался сзади. Подальше от явных опасностей и ловушек – кипящей воды или смолы, которые могли вылить со стены.

Что ж, здесь их не достанет смола, но зато прекрасно достанут стрелы, злорадно подумала Сара.

Наверное, та же мысль пришла в голову Леонхарту, потому что он подъехал поближе и заслонил ее щитом. Остальные солдаты остались сзади. Все по-прежнему молчали, Сара лишь время от времени слышала стук подков переступавших с ноги на ногу лошадей да звон уздечек.

– Джошуа Рун! – вдруг раздался над ее ухом громовой голос Райфла. – Ты знаешь, кто я. Выйди мне навстречу, как положено благородному лорду, повелителю Олдрича.

Молчание было ему ответом. Никто не появился на стенах. Ворота оставались закрытыми.

– Выходи! – снова прокричал Райфл. Голос его эхом отражался от каменных стен. Он опустил меч и потянул за веревку, так что лошадь Сары подошла совсем близко к его коню. Схватив девушку за руку, он развернул ее лицом к воротам.

– У меня есть кое-что, принадлежащее тебе, лорд Олдрича!

Холодный ветер вдруг подул с моря, растрепав волосы Сары. Девушка подняла руку, чтобы откинуть упавшие на лицо пряди, слишком гордая для того, чтобы опустить голову, спрятать глаза, хотя именно этого ей хотелось сейчас больше всего.

Рука, которую держал поднятой Леонхарт, онемела, хотя она ни на секунду не переставала ощущать прикосновение мозолистой, горячей ладони. Он всего лишь раз взглянул на Сару, но девушка сделала вид, что разглядывает западную башню ворот. Именно там должен был бы находиться стражник. Замок Фьонлах был одним из самых укрепленных в округе. Но сколько ни приглядывалась Сара, ничто не выдавало присутствия часового. Леонхарт вдруг отпустил ее руку.

Время текло медленно, минута за минутой. Сара видела краем глаза, как Райфл приподнялся в стременах и приготовился крикнуть что-то еще, но в это мгновение на башне появилась фигура стражника.

– Что? – закричал он.

– Скажите Джошуа Руну, что пришел новый хозяин его земли. Передайте, что Райфл из Леонхарта желает говорить с ним.

– Сиятельный лорд Олдрича не желает тебя видеть! Убирайся, прежде чем мы решим считать это вызовом.

Это было не более чем пустой угрозой. Сара сильно сомневалась, что кто-нибудь за стенами замка решится атаковать отряд, узнав, кто привел его сюда, и, не зная точно, сколько еще солдат может выйти из леса на подмогу. Лорда Леонхарта смертельно боялись в этих местах.

– Скажи Джошуа Руну, что у меня его внучка. Скажи, пусть выйдет и посмотрит сам, если она дорога ему.

Сара опустила голову и сложила на груди руки, отчаянно пытаясь побороть охватившую ее дрожь. Волосы упали ей на лицо, скрывая его черты. Она знала, что произойдет дальше.

Девушка ясно слышала ответ стражника, произнесенный уверенным, не дрогнувшим голосом:

– Мой господин говорит, чтобы ты забирал ее и убирался отсюда. Он не желает видеть ни ее, ни тебя. Оставь нас в покое, Леонхарт, если не хочешь войны!

Сара быстро взглянула на Райфла. Ей было интересно, как перенесет он крушение своих планов. Глаза его сузились, взгляд пылал гневом и яростью. Сейчас перед ней действительно было лицо убийцы. Все темное и жестокое, что было в его душе, отразилось на лице. Сара видела в его чертах отпечаток бесчисленных схваток с врагами. Но было к тому же лицо победителя.

На глазах Сары Райфл за один миг превратился в воплощение необузданности, несущее с собой хаос, в прислужника дьявола, готовящегося разрушить все, что принадлежало ее семье..

– Ты что, не понял меня, дурак?! – снова закричал Леонхарт, обращаясь к стражнику на башне. – Со мной здесь девушка по имени Сара, дочь сына Джошуа. Она – моя заложница. Хотите увидеть, как она умрет на ваших глазах?

Кровь отхлынула от лица Сары, голова предательски закружилась. Ей пришлось схватиться за гриву лошади, чтобы не упасть. Это был настоящий кошмар, ничего ужаснее она не могла для себя представить – умереть здесь, всеми отвергнутой и покинутой, возле этого замка, который должен был принадлежать ей.

Сара вдруг почувствовала, как Леонхарт снова взял ее за руку, но на этот раз не стал поднимать ее, а просто крепко сжал. Она попыталась высвободиться, но не смогла. Тогда Сара подняла голову и посмотрела на своего мучителя сквозь пелену слез, застилавших глаза.

Но Леонхарт и не думал смотреть на свою жертву. Его чеканный профиль четко вырисовывался на бархатном фоне видневшегося невдалеке леса, выражение лица было жестким и властным.

– Дыши глубоко, – тихо произнес он, почти не шевеля губами. – Не падай в обморок, только не падай в обморок! С тобой все будет в порядке, Сара, все в порядке.

Стражник исчез за стеной, но тут же появился снова. Сара увидела его голову в блестящем шлеме за одной из белых башенок. Один из слуг ее деда принес новое послание своего лорда.

– Мой господин, лорд Олдрича, – прокричал он, – велел передать, что ты волен убить эту ведьму, если тебе так хочется. Его это не волнует, и он не станет с тобой говорить. Убирайся прочь, дьявол из Леонхарта!

– Они уезжают?

– Да, милорд.

Старик медленно ходил нетвердой походкой из угла в угол башни.

– Это была она? – спросил он, поднимая голову, чтобы взглянуть в лицо стоявшему у окна солдату.

– Да, милорд. Я думаю, она.

– Я не мог видеть ее отсюда, – раздраженно нес старик. Луч солнца, проникнув сквозь бойницу, упал на его одежду. Он положил одну руку на камень и тяжело привалился к стене. – Далеко. Я не видел и не могу знать наверняка. Но скажи мне правду, Оливер, это действительно была моя внучка?

Солдат боялся смотреть в лицо своему господину, взгляд его скользил по богато украшенному желто-бордовому плащу Джошуа.

– У той, что стояла под стенами замка, было лицо матери, – наконец произнес он. – Это я могу сказать наверняка. Если это не она, то столь точная ее копия, обманет любого.

– Да уж.

Джошуа Рун подошел поближе к щели в стене, и се волосы его засеребрились, освещенные солнцем.

– Неплохую заложницу нашел себе дьявол из Леонхарта. Не правда ли? – с издевкой произнес старик.

– Не следует ли нам попытаться отбить ее.

Только прикажите.

– Нет. Сейчас не стоит терять людей. Тем более на это. Леонхарт и его люди все равно будут сидеть в деревне, пока мы не захотим, чтобы было иначе. Надо использовать свои преимущества. Мы можем вернуть мою внучку другим способом.

Он снова поглядел на солдата, и глаза его вдруг сузились, пылая злобой.

– Как она выглядела? – спросил Джошуа.

– Простите, милорд? – не понял Оливер. – Как выглядела?

– Ну да, – раздраженно ответил Джошуа. – Как выглядела девчонка? Бледная? Испуганная? Довольная? Толстая? Худая? Она вообще похожа на заложницу?

– Нет, милорд… мне показалось. Она не выглядела как девушка, с которой дурно обращаются.

– И что же?

– Ну… – Оливер замялся, и в глазах Джошуа запылала еще большая ярость.

– Неужели я назначил такого простака своим наследником? Человека, который не в состоянии запомнить даже основные правила военного дела! Изучай врага! Учись у него! Используй себе во благо любую ситуацию! Манипулируй им!

– Милорд, но я наблюдал за Леонхартом! – И, очевидно, забыл о моей внучке. Лицо и шея Оливера вдруг густо покраснели.

– Но я не считаю ее врагом, милорд.

– Не считаешь? – Голос Джошуа был обманчиво спокойным. – Значит, ты самый настоящий дурак, Оливер. – Запомни раз и навсегда: женщины хитры, вероломны и непредсказуемы. И никогда не стоит думать иначе.

Опустив голову, старик смотрел на свои сцепленные в замок пальцы.

– Само естество этой девицы мешает верить в ее верность семье и долгу. Мы не знаем. Ничего не знаем наверняка.

– Леонхарт не тронул ее, – осторожно произнес Оливер. – Даже после того, как мы сказали, что он может делать что угодно.

– Ага, заметил? Что ж, чему-то ты все-таки успел от меня научиться. Дьявол не стал убивать мою внучку у нас на глазах. Интересно, весьма интересно.

– Могу я спросить, милорд… откуда вы знали, что он не станет убивать девушку?

Джошуа Рун пожал в ответ плечами:

– Я вовсе не знал этого. – Он, казалось, не заметил испуга, мелькнувшего при этих словах на лице Оливера. – Но теперь мы, по крайней мере, знаем, что он не хотел трогать ее. Скажи-ка мне, Оливер, что бы это могло означать?

– Он выжидает более выгодного момента?

– Возможно. Или… в конце концов, может быть, она вовсе не его заложница.

– Милорд?

Что-то вдруг изменилось в лице и во всей фигуре Джошуа, тело его напряглось, пальцы непроизвольно сжались в кулаки.

– А может быть, и так, – тихо произнес он, – что эта девушка выросла, чтобы повторить путь своей матери. Может быть, она не лучше любой распутной девки.

Оливер не решился заговорить, перемена, произошедшая в хозяине, заставила слова замереть у него на губах.

– Если эта распутница отдалась дьяволу из Леонхарта, лучше избавиться от нее сразу, а не позволять ей и дальше позорить мое честное имя и герб.

– Может быть, – осторожно предположил Оливер, внимательно глядя на сгорбленного старика, застывшего у стены. – Может быть, проверить, милорд?

Джошуа Рун поднял на него тяжелый взгляд.

– Да, – медленно произнес он. – Пожалуй, надо проверить.

– А если мы окажемся правы?

– Если так, – быстро ответил Джошуа, – мы ничего не потеряем. Ты ведь можешь сам убить для меня эту девчонку.

Они спускались вниз так же молча, как ехали наверх, замку.

Иногда до Сары доносились голоса ехавших сзади мужчин. Она не могла разобрать слов, только слышала серьезный и озабоченный тон.

Только одно слово Сара хорошо расслышала, наверное, потому, что ей приходилось много раз слышать его раньше. Это было слово «ведьма».

Дьявол из Леонхарта не участвовал в этом обмене короткими репликами. Он ехал молча, погруженный в свои мысли.

Природа не разделяла подавленного настроения всадников – ветер разогнал последние облака, и теперь светило яркое солнце. Осенняя листва сверкала багровыми и оранжевыми тонами, мягкий мох светился изумрудной зеленью. Сара любила лес и решила сосредоточиться на этой картине, стараясь изо всех сил забыть о едущем рядом с ней дьяволе из Леонхарта и возвышавшемся над их головами замке. Сара научилась этому, живя в монастыре. Она совершенствовала свое умение годами. И теперь могла заставить себя думать о чем-то приятном, не замечая всего остального – будь то боль в коленях, после того как ее заставляли часами стоять коленопреклоненной, или долгие дни и ночи в холодной и тесной келье.

Сара была поглощена созерцанием осеннего леса и не заметила, как на дороге появилась группа людей, поднимавшихся из деревни. Она даже не слышала, как подъехали эти люди, и, только когда лошадь ее встала как вкопанная, поняла, что что-то не так.

– Милорд! – Сара узнала по голосу помощника Леонхарта.

Всадник подъехал к своему господину, и девушка заметила выражение тревоги на его лице.

– У нас неприятности, милорд!

– Что случилось? – спросил Райфл коротко.

– Крестьяне. Они покидают деревню.

Сегодня все определенно складывалось не так, как он ожидал.

Въехав в деревню, Райфл увидел крестьян, сгрудившихся возле колодца. На их лицах были написаны растерянность и страх. Люди из отряда Леонхарта окружили; их, обнажив мечи. Женщины истерично рыдали, с их воплями смешивался громкий плач младенцев.

Сегодня на площади куда меньше людей, чем он видел вчера, в этом можно было не сомневаться. И кто знает, сколько народу убежало отсюда еще до того, как он с отрядом появился в Фьонлахе, с горечью подумал Райфл. И все это – дело рук Джошуа Руна. Ненавистного сумасшедшего старика.

Спешившись, Райфл внимательно осмотрел толпу крестьян.

– Кто из вас главный? – спросил он.

По толпе прошел ропот, и один из мужчин с огненно-рыжей шевелюрой выступил вперед. Он был далеко не молод, но крепко сложен. Крестьянин стоял перед Райфлом, глядя себе под ноги, лицо его выражало твердую решимость.

– Так ты и есть их предводитель? – спросил его Леонхарт, скрывая раздражение.

– Да, – кивнул крестьянин.

– Пойдем со мной. – Развернувшись, Райфл отошел в тень одного из убогих домишек. Мужчина последовал за ним.

Райфл стоял, опершись о стену и сложив руки на груди, и внимательно разглядывал стоявшего перед ним крестьянина.

– Твое имя?

– Калум, – ответил тот.

– Вот что, Калум. Я вижу, в деревне не хватает людей.

Мужчина снова опустил глаза и ничего не ответил.

– Куда они ушли? – спросил Райфл, стараясь изо всех сил, чтобы голос его звучал как можно спокойнее.

Калум по-прежнему молчал.

– Думаю, эти люди скрылись в лесах, – сам себе ответил Райфл. – В самом деле, куда еще идти беглым рабам. Поэтому лучше я спрошу тебя, Калум, когда они покинули деревню, и как им это удалось.

И снова ответом ему было молчание.

– Так ты будешь говорить от имени своих людей? Или ты зря назвался их предводителем? – потребовал ответа Райфл.

Калум поднял глаза:

– Да. Я буду говорить.

– Тогда отвечай мне. Или мне придется расспросить других жителей деревни.

– Я не выдам их! – вдруг с жаром произнес Калум. – Ни за что не выдам!

Райфл снова внимательно посмотрел на мужчину, подавив вздох.

– Я знаю, что ты думаешь, – тихо сказал он. – Я догадываюсь, что наговорили обо мне тебе и твоим людям. Но я могу тебя заверить: мы пришли сюда не для того, чтобы причинить вам зло. Мне нужно, чтобы вы – вы все – остались здесь и работали на этой земле на наше общее благо. Это ведь ваша земля – и в то же время моя земля. И как ваш новый хозяин, я поклялся защищать вас. Неужели вы этого не понимаете?

Райфл заметил, как Калум быстро взглянул налево, затем снова опустил глаза. Он проследил за взглядом крестьянина и увидел, что часть его отряда еще не спешилась, ожидая приказа отправиться прочесывать леса в поисках беглецов. В окружении этой группы Райфл увидел Сару, по-прежнему сидящую на лошади. Отсюда, издали, она казалась ему сказочной красавицей с коралловыми губами и сапфировыми глазами в окружении облака темных волос.

Он не мог отделаться от ощущения неправильности, неправдоподобности происходящего. Перед ним была женщина, чья царственная осанка и почти колдовская красота могли бы свести с ума многих мужчин. И в то же время она оказалась изгоем, ее собственная семья отказалась от нее, не оценив по достоинству. Сначала ее упрятали в монастырь, а теперь не желали видеть в стенах замка Фьонлах.

Леонхарт знал лучше всех, что Сара – всего лишь женщина. Женщина из плоти и крови, беззащитная и уязвимая. Но в этот момент Райфл вдруг посмотрел на девушку глазами суеверных крестьян. Ее красота была слишком яркой, чтобы можно было поверить, что она дарована богом – черные блестящие волосы, синие глаза, горящие чересчур ярким для смертного создания огнем. А выражение гордой решимости, скрывавшее истинные чувства девушки, наверняка можно было принять за знак тайного знания и колдовства.

Сара смотрела в сторону Райфла и Калума, не замечая ничего вокруг.

– Ах, вот что! – вдруг догадался Райфл. – Женщина. Вы боитесь этой женщины, не так ли?

– Если вы говорите правду, милорд, – заговорил, наконец, Калум. – Если вы явились сюда не для того, чтобы причинить нам зло, то зачем вы привезли ее с собой? Она проклянет всех нас!

– Но она не ведьма. – Райфл старался, чтобы голос его звучал как можно увереннее.

– Ведьма! – вдруг с дрожью в голосе выкрикнул Калум. – Я хорошо знаю это, милорд. Я видел, как сожгли ее мать! Я был здесь в тот день, когда она убила своего брата.

– Куда ушли твои люди, Калум?

– Милорд, пощадите нас, мы молим о пощаде. Эта женщина погубит нас!

– Твои люди, Калум.

– Ее мать прокляла всех нас, сгорая на костре. Я слышал это своими собственными ушами. И вот теперь ее проклятие сбывается. Ее дочь явилась сюда, чтобы забрать наши души, как она сделала это со своим братом и другими невинными жертвами, которые попадались на ее пути. Когда наступит конец света, и мы предстанем перед судом господа, он низвергнет нас в ад за наши грехи. Я молю вас, лорд Райфл из Леонхарта, – отошлите ее прочь! Вы можете это сделать. Не позвольте ей погубить нас своим колдовством.

Райфл почувствовал, что терпение его на исходе.

– Слушай меня, Калум. Слушай внимательно, потому что я не намерен повторять дважды, – властно произнес он. – Сара Рун – не ведьма. И она не принесет беды жителям этой деревни – никому из вас не надо бояться ее. А теперь скажи мне, Калум из Фьонлаха, куда ушли твои люди?

Калум вдруг упал на колени, закрыв руками лицо, тело его сотрясали рыдания, из груди вырывалось невнятное бормотание, напоминавшее мольбы о пощаде. Райфл устало смотрел на упрямого жителя Фьонлаха. Конечно, этот человек ничего ему не скажет. Либо он слишком напуган, либо так упрямо предан своему долгу. И ни за что не отдаст своих сородичей на верную смерть. Ведь Калум наверняка не сомневался, что их ожидает именно это.

Калум. Возвращайся к своей семье.

Он отправился прочь, не дожидаясь, пока Калум встанет с колен. Райфл подошел к Абраму, стоявшему в напряженном ожидании рядом со своим жеребцом в полной готовности снова вскочить в седло.

– Найдите их, – коротко приказал Райфл. Абрам быстро вскочил в седло и направился во главе небольшого отряда в самую гущу леса.

Сара по-прежнему смотрела на все происходящее, сидя в седле с горделивой осанкой королевы. Она была все так же прекрасна и по-прежнему оставалась для него загадкой, но сейчас, глядя на Сару, Райфл испытывал лишь раздражение – встреча с этой девушкой заметно усложнила его и так непростую жизнь. Райфл направился прочь от Сары, бросив на ходу через плечо своим людям:

– Заприте ее!

Сначала Сара металась по тесной хижине. Она очень устала, но тревога не давала ей сидеть спокойно. Лучи солнца, проникавшие сквозь соломенную крышу, расчертили все вокруг тонкими причудливыми тенями. Игра света и тьмы.

Сара была голодна, но не могла заставить себя притронуться к пище.

Она устала, но не могла заснуть.

Она была напугана, встревожена и полна страхов и дурных предчувствий, и некому было утешить ее.

Стража у дверей не обращала на нее внимания, очевидно, получив приказ просто не дать пленнице сбежать. Сара осталась наедине с собой. Что ж, она привыкла к одиночеству. Но планы Леонхарта имели к ней самое непосредственное отношение. Райфл не посчитал нужным зайти к ней – и Сара не знала, возмущаться ей или радоваться этому.

В конце концов, Леонхарт пригрозил убить ее. Он сообщил всему белому свету, что убьет Сару Рун, если ее дед откажется с ним разговаривать. И это после всех своих пламенных заверений в том, что она в безопасности.

И как она вообще могла поверить словам демона, с горечью думала Сара.

Но ведь он все же не убил ее. Не исполнил данного при всех обещания, позволив Джошуа праздновать победу. Вот только неизвестно, надолго ли. Может быть, до конца света, который так уже близко. А может, он убьет ее раньше.

Райфл так крепко держал ее за руку. Он нашептывал слова утешения, несмотря на то, что кричал вслух о своем намерении перерезать заложнице горло. Леонхарт выглядел как воин, говорил, как воин, но по каким-то неведомым ей причинам решил в то же время успокоить её, и это был их секрет, их тайна. Сара терялась в догадках. И вот теперь ее снова заперли, и она должна ходить здесь из угла в угол, пытаясь угадать, что там делается в голове Леонхарта.

Чтобы хоть немного отвлечься, Сара решила переодеться. Девушка несколько раз встряхнула платье, которое достала из узелка. Оно было мятым, но, по крайней мере, чистым и целым. А вот старое платье вряд ли удастся привести в порядок. Оно совсем порвалось, и было сплошь покрыто грязью. Но, вспомнив, что, кроме этих двух платьев, у нее ничего больше не было, Сара все же постаралась их сложить. – через несколько минут повторила все сначала, потому что больше ей абсолютно нечем было заняться.

Сара вспомнила, что не взяла из монастыря ни одной накидки на голову. Наверное, потому, что ненавидела их душный плен, их шелест вокруг щек. Она не носила волосы распущенными с детства. Но сейчас Сара мечтала о ленте или гребенке – хоть о чем-нибудь, чтобы собрать их.

Присев на одну из скамеек, девушка попыталась распутать волосы, начиная от концов и двигаясь вверх. Это заняло немало времени, но усилия ее были вознаграждены. Чего-чего, а времени у нее было предостаточно. Закончив распутывать волосы, Сара заплела их в косу, которую завязала на конце веревкой.

Солнце садилось, и в хижине становилось все прохладнее. Боясь замерзнуть, Сара снова начала прохаживаться взад-вперед. От огня, горевшего утром в очаге, остался лишь пепел.

Сара смотрела, как солнечный свет превращается из светло-золотистого в густой янтарный, становится все темнее и темнее, предвещая наступление ночи. А если посмотреть в дыру для выхода дыма в потолке над очагом, то можно увидеть, что и небо постепенно меняется – голубая лазурь окрашивается в багровые тона заката.

Наверное, ночью очень трудно разглядеть человека на соломенной крыше. Когда луна превращается в месяц, света наверняка совсем мало. Должно быть, до нее это уже заметили беглые рабы.

Сара встала на скамейку и принялась внимательно разглядывать крышу. Пожалуй, она должна ее выдержать. Если наступать очень легко и осторожно… если распределить свой вес равномерно и опираться только на балки… да, пожалуй, у нее может получиться.

А леса на ее земле темны и бесконечны – Сара отлично это знала.

Раздавшиеся за дверью голоса заставили ее быстро спрыгнуть со скамьи и сесть на нее. Как раз вовремя. Когда Сара подняла глаза, то увидела стоявшего на пороге Леонхарта.

Сара сложила руки на коленях, стараясь выглядеть сосредоточенной, погруженной в свои мысли, словно она давно уже сидит в такой позе.

Райфл окинул Сару равнодушным взглядом, затем показал на стоявшие перед ней на столе хлеб и кусок дичи:

– Ты ничего не ела. – Тон его был недовольным.

– Я не голодна, – ответила Сара.

– Мне все равно, голодна ты или нет. Ты должна есть то, что тебе дали. Не хочу, чтобы сказали потом, что я уморил тебя голодом.

Глаза Сары удивленно расширились, и ею вдруг овладел гнев, как ни старалась она оставаться спокойной.

– Ты пообещал перерезать мне горло, но при этом волнуешься, что люди подумают, будто я голодала у тебя в плену!

Райфл опустился на скамью рядом с Сарой, пожалуй, слишком близко.

– Это был обман, небольшая хитрость, – спокойно сказал он.

– Ах, хитрость! И, правда: как глупо с моей стороны решить, будто ты говоришь то, что думаешь! Ты ведь известный мастер лжи.

– А вот этим титулом меня никто еще не награждал. – Райфл улыбнулся ей, и лицо его вдруг показалось девушке необыкновенно красивым какой-то порочной, дьявольской красотой. – Мастер лжи – надо будет запомнить.

– А мне казалось, будто ты говорил, что не играешь в игры…

– Я не играю в те игры, которые не могу выиграть, – уточнил Райфл, продолжая улыбаться своей, опасной улыбкой.

Сара сжала губы и отвернулась от него.

– Поешь, Сара, – снова предложил Леонхарт.

– Я не голодна.

– Ты уже это говорила. А я сказал, что мне все равно. Ты должна поесть.

Сара сидела неподвижно. Тогда Райфл наклонился над ней. Лицо его вновь стало властным и жестоким, улыбка исчезла.

– Послушай меня, юная леди. Неужели ты думаешь, что я позволю тебе заболеть или умереть от голода? И это после всех усилий, которые я затратил, чтобы привезти тебя сюда. Нет уж. У меня есть все основания желать, чтобы ты осталась здоровой. Тебе отдали лучшие куски пищи – а ее ведь не так просто было добыть у этих людей. У них и так уже почти ничего не осталось.

Сара взглянула на него в отчаянии. Леонхарт поставил перед ней тарелку.

– Черт побери, Сара, лучше тебе поесть, прежде чем я сделаю что-то такое, о чем мы оба потом будем жалеть! Ты понимаешь, что я говорю?

Угроза была слишком очевидной. Саре не победить его в этом поединке, и оба прекрасно это знали.

«Сегодня ночью я обрету свободу», – мстительно подумала Сара, протягивая руку и отламывая небольшой кусочек хлеба. Райфл внимательно наблюдал, как она пытается прожевать черствый хлеб.

– Хорошо, – сказал он, затем вдруг закрыл глаза и глубоко вздохнул.

И Сара вдруг заметила, каким усталым выглядит сидящий перед нею мужчина. Морщинки вокруг глаз казались глубже, щеки и подбородок обросли черной щетиной, густые каштановые волосы были спутаны. От него пахло потом, лошадьми и немного зеленым лесом. И этот человек показался ей на какую-то долю секунды прекраснее всех на свете. Волна сочувствия охватила ее, тут же сменившись острым чувством отвращения к себе.

Ведь Леонхарт устал оттого, что пытается установить свою власть над чужой землей. Он жесток и безрассуден. И он не заслуживал сочувствия с ее стороны – скорее уж осуждения.

Но сейчас, глядя на него при тусклом свете луны, проникавшем сквозь соломенную крышу, Сара почувствовала, что не в силах осуждать его. Он выглядел таким усталым и таким бесхитростным. Перед ней был человек, а вовсе не демон. Усталый мужчина, присевший отдохнуть после долгого тяжелого дня.

«Ему нужна помощь», – вдруг завертелась в голове Сары сумасшедшая мысль. И она забыла о еде, пораженная силой нахлынувшего на нее чувства сострадания к этому человеку.

Райфл открыл глаза и посмотрел на разглядывавшую его девушку. Она не видела выражения его глаз – сумерки сгустились, и в хижине почти ничего не было видно, но в этот момент ей открылось еще кое-что новое в этом человеке. Она почувствовала, что Райфл не испытывает ней ни злобы, ни безразличия. И усталость его как рука сняло. Сара видела в нем то, чего не видела еще никогда н в одном мужчине, и не находила слов, чтобы описать это.

Его взгляд пробуждал в девушке какие-то странные чувства, ей стало вдруг почему-то жарко, воздух казался густым и вязким, как в душную летнюю грозовую ночь.

Райфл был так близко. Когда он пошевелился, нога его коснулась бедра девушки, и Сара ощутила жар его тела, силу упругих мускулов. Он отвел на секунду взгляд, но тут же снова жадно впился глазами в ее лицо. Сара понимала, что ей надо держаться от него подальше, спасая свою жизнь, свою душу, но ничего не могла с собой поделать.

– Ешь, – прошептал Райфл, и рука его поднялась, прижимая к губам девушки кусок пищи. Это снова был хлеб. Сара покорно стала пережевывать его, не чувствуя вкуса, ощущая только обжигающий жар пальцев Райфла на губах. Он не убрал руку, продолжая поглаживать пальцами ее губы, щеки, подбородок. Саре стало невыносимо жарко. Все вокруг перестало существовать, кроме новых ощущений, порождаемых горячим прикосновением этого мужчины.

Она проглотила хлеб.

– Молодец, – тихо произнес Райфл, наклонился к ней поближе, и там, где только что были его пальцы, теперь оказались его губы. Сара чувствовала на щеке его неровное дыхание. Она испуганно отстранилась, но Райфл склонился над ней, впиваясь в губы девушки страстным поцелуем.

Она никогда не испытывала ничего подобного. Ни один мужчина не подходил к ней так близко, не дарил это ощущение силы и нежности, жара своих губ. Райфл обнял ее за плечи, притянул к себе, и Сара повиновалась, став вдруг покорной и безвольной в его руках.

Поцелуй становился все более страстным, желание все сильнее овладевало телом Райфла. Он резким движением прижал девушку к себе, и Саре пришлось тоже обнять его за плечи, чтобы не потерять равновесия. Под туникой она почувствовала его сильное горячее тело.

Райфл издал низкий стонущий звук, услышав который Сара забыла обо всем на свете. Они продолжали впиваться в губы друг друга, дышать одним дыханием, сладким и пьянящим, как мед или эль. Язык Райфла ласкал ее рот, властно проникая внутрь, и девушка таяла в его объятиях.

Он тихо прошептал ее имя, взял в ладони ее лицо и начал осыпать быстрыми поцелуями ее щеки, ее крепко зажмуренные глаза. Дыхание его вырывалось, подобно стонам.

– Сара, – снова произнес он, целуя ее в губы. – Милая, милая Сара.

– О боже, – тихо прошептала девушка, не в силах высказать словами то, что владело ею в этот момент.

Райфл вдруг остановился. Руки его по-прежнему сжимали плечи Сары, дыхание было неровным. Открыв глаза, девушка увидела прямо перед собой глаза Леонхарта, затуманенный взгляд человека, просыпающегося от сна.

– Сара, – снова произнес Райфл, но теперь в голосе его чувствовалась тревога.

Девушка быстро отстранилась. И Райфл не стал удерживать ее. Воздух показался ей необычайно холодным после огня, сжигавшего только что ее тело. Сара прижала руку к щеке, борясь с нахлынувшими ощущениями.

Райфл быстро встал и отошел на несколько шагов. В ночной мгле был виден только его силуэт;

– Миледи, я… – Он вдруг осекся, не зная, что сказать дальше.

– Зачем ты это сделал? – услышала Сара откуда-то издалека собственный хриплый голос.

Ни слова не говоря, Райфл быстро поклонился ей и вышел из хижины.

Солома шуршала и скрипела под ее весом. Было очень трудно передвигаться бесшумно. Но, вылезая на крышу через дыру для дыма, Сара больше всего боялась упасть.

Прямо под ней догорали угли от огня, который развели для нее этой ночью, и крупные оранжевые куски прогоревших поленьев выглядели весьма угрожающе. Сара чувствовала поднимавшийся к небу жар даже сейчас. Если упасть, это погубит все ее планы. Она почти наверняка обожжется и не сумеет сдержать крик.

Ее беспокоила еще одна вещь. Девушка не была уверена, что деревянная скамья, которую она использовала, чтобы дотянуться до дыры в потолке, стоит достаточно далеко от тлеющих углей. Не хватало только, чтобы хижина загорелась ярким пламенем, привлекая к себе всеобщее внимание.

Сара не знала, сколько осталось до рассвета. Она пыталась отсчитывать часы, прислушиваясь к колоколам, звонившим в замке Фьонлах, но, поскольку девушка то и дело проваливалась в сон, это оказалось бесполезно. Засыпая, Сара просыпалась через несколько минут, вздрагивая и гадая в ужасе, не проспала ли она свой шанс обрести долгожданную свободу.

К ней зашли всего один раз, чтобы развести огонь. Больше никто не приходил. Сара доела на всякий случай еду, из-за которой оказалась, по жестокой иронии судьбы, в объятиях своего врага. Но Райфл, слава богу, не возвращался, и вскоре Сара перестала вздрагивать от каждого шороха, ожидая его появления.

Повиснув на руках под крышей, Сара стала искать ногами опору, стараясь не шуршать соломой и, внимательно прислушиваясь, не раздастся ли тревожный крик заметившего ее часового. Но тишину нарушали лишь стрекот кузнечиков и кваканье лягушек.

Леонхарт поцеловал ее и оставил одну гадать в тишине, что же такое произошло между ними.

Он поцеловал ее! И не один раз. Райфл целовал ее, вновь и вновь, и от каждого поцелуя огонь в крови Сары разгорался все сильнее. Райфл из Леонхарта, человек-демон, держал ее в своих объятиях, целовал, и Сара чувствовала себя при этом так, словно на голову ей пролился золотой звездный дождь, она была точно во сне, а все тело ее пело от охватившего ее наслаждения. Господи, помоги ей!

Сара никогда не думала, что человек, способный на такие жестокие отчаянные поступки, может быть таким нежным, и уж точно ей никогда бы не пришло в голову, что она позволит такому случиться. Что ж, тем больше у нее причин бежать отсюда, прочь от этого человека, иначе она рискует снова отдаться в его власть.

И вот – чудо из чудес – она сумела выбраться на крышу. Сара медленно поползла вперед, распластавшись на соломе. Все шло отлично. Ночь была темной, хоть глаз выколи, и это было ей на руку. Теперь у нее все получится!

Пришлось оставить свое второе платье. Наверное, не стоило ей сегодня переодеваться. Но теперь поздно думать об этом. Впрочем, даже то платье, что было на ней, и плащ сильно затрудняли движение. А, неся на себе лишний вес, она могла бы все испортить. К тому же ей не пришлось бросать ничего особенно ценного. Второе платье все равно было испорчено. Запаса еды у нее не было. А брошь, оставшаяся от матери, была приколота над сердцем. Вот и все, что есть у нее в этой жизни.

Под защитой леса она спокойно доберется туда, куда задумала. Впрочем, может быть, все это уже не имеет никакого значения.

Крыша оказалась неожиданно крутой. Сара не задумывалась об этом, готовясь к побегу, но сейчас ей стоило большого труда медленно спускаться, чтобы не рухнуть резко вниз. Слава богу, она успела заметить, прежде чем ее впихнули в хижину, что задняя часть ее переходит в узкий крытый проход. Если деревню не перестраивали целиком и полностью со времен ее детства, этот проход должен был вести к еще одной группе хижин на краю деревни, за которыми находилось поле и желанная свобода.

Она двигалась очень медленно, то и дело замирая от каждого шороха, который, впрочем, тут же затихал. Наверное, где-то рядом ходил часовой или пасся чей-то конь.

«Только не волки, – вдруг с ужасом подумала Сара. – Только бы это были не волки».

В монастыре она слышала однажды разговор двух новеньких послушниц о том, как волки задрали одну женщину из их деревни, жену пекаря. Ее съели заживо. От нее осталось только месиво из крови и костей. Отец одной из девочек собрал мужчин, они нашли волков и перебили их всех.

Снова раздался глухой невнятный шум где-то внизу. Сара легла на солому, вцепившись в нее пальцами и чувствуя, как покрывается холодным потом. Только не волки!

Глупые девчонки – они наверняка выдумали всю эту кровавую историю, заметив, что Сара находится достаточно близко. Наверняка хотели ее попугать. Это случалось время от времени. Зная, что Сара дала обет молчания, другие послушницы специально начинали говорить при ней что-нибудь такое, чтобы заставить ее заговорить или хотя бы вскрикнуть. Теперь Сара вспомнила, что одна из этих двух послушниц рассказывала о том, как ее поцеловал сын заехавшего в деревню лорда. Она говорила об этом с высокомерным негодованием. Ну, так и есть. Девушка была отъявленной лгуньей. Если бы ее действительно целовали когда-нибудь, она вспоминала бы не об уязвленной гордости, а о звездном дожде, об огне, охватившем все ее тело, и о сладости греха.

Теперь Сара знала, что это такое. Она добралась, наконец, до конца крыши и замерла, вглядываясь в темноту. Шороха больше не было слышно. Ну, конечно же, в деревне просто не могло быть волков! Здесь ведь столько народу. Это была мышка. Может быть, лисица. В общем, кто-нибудь вполне безобидный.

Сара уселась на самый край и спустила ноги. Земля должна быть недалеко. Она повисла на краю, затем разжала пальцы.

Что-то теплое и мягкое не дало ей упасть на землю. Раздался громкий испуганный крик, затем еще и еще. Кругом кричало множество людей, крик самой Сары сливался с их криками. Весь мир вокруг шатался и двигался. Неожиданно что-то твердое ударило ее по голове так, что в глазах засверкало.

Крики стали казаться какими-то далекими, приглушенными, а когда в глаза ей ударил свет, девушка невольно закрыла лицо руками.

Вокруг суетились и кричали люди – мужчины и женщины, которые бежали прочь от деревни, наступая на распростертые на земле тела. Потом Сара вдруг почувствовала, как ее рывком поставили на ноги. Она услышала знакомый голос – его голос – и поняла, что демон, смутивший ее покой, снова находится рядом.

– Остановите их! – кричал Райфл своим людям. – Вон там, за мельницей!

Сара отшатнулась от него, но Райфл тут же притянул ее к себе, обнимая за шею.

– Приведите этих людей на площадь. Не причиняйте им вреда! Быстрее.

Наконец из хаоса начали проступать лица: испуганные крестьяне, окружившие их солдаты Леонхарта, размахивающие факелами. Крестьян вытаскивали из темного прохода и гнали к относительно освещенному центру деревни, где были расставлены палатки и зажжены костры.

Другая часть отряда пыталась догнать крестьян, рассыпавшихся по полю.

А Леонхарт тянул за собой Сару. Остановившись у колодца, он взял девушку за плечи и заглянул ей в лицо.

– Что это ты делала там? – Райфл был вне себя от ярости. – Помогала им убежать?

– Нет! – запротестовала Сара, пытаясь оттолкнуть его. – Нет. Я даже не знала, что они там.

Крестьяне толпились на площади прямо перед ними. Некоторые из них стояли на коленях, умоляя о пощаде.

– Разбудите остальных, – велел Райфл, по-прежнему не сводя взгляда с Сары. – И приведите сюда.

Сейчас перед ней действительно стоял демон, нисколько не походивший на мужчину, целовавшего ее сегодня вечером. И как можно было быть настолько наивной, чтобы решить, что в нем есть хотя бы малая толика нежности. Сейчас перед ней был человек, которого она много лет пыталась забыть.

Сара снова попыталась оттолкнуть его. И Райфл вдруг разжал объятия. От неожиданности девушка чуть не упала навзничь. Но Райфл успел схватить ее за руку. Они снова смотрели друг на друга. А солдаты вытаскивали на площадь все новых и новых крестьян – море взволнованных лиц, виноватые взгляды, дрожащие от страха дети.

– Пересчитайте их! – скомандовал Леонхарт, и один из его людей принялся выполнять приказ. Сара слышала, как Леонхарт тихонько выругался сквозь зубы, затем замолк, обозревая открывшуюся взгляду картину.

Над деревней повисла тишина – тяжелая, напряженная тишина. Крестьяне и солдаты, обменявшись неприязненными взглядами, смотрели на стоявшего перед ними человека. На лице Райфла играли золотые отблески пламени. Даже дети перестали плакать.

– Вы все знаете, кто я, – сказал им Леонхарт, и голос его звучал подобно бряцанью оружия. – Вы знаете закон, и вам известно, что могу я сделать с крестьянами, бегущими со своих земель.

– Сара сделала шаг в сторону, прочь от этого страшного человека. Но он снова притянул ее к себе, даже не глядя в сторону девушки.

– Еще шестеро из вас бежали этой ночью. И около дюжины человек пытались убежать вместе с ними. И хотя я пока что не ваш хозяин, не сомневаюсь, что король будет доволен, если я покараю вас за дерзкий побег – я могу убить каждого, кто пытался покинуть деревню.

Из толпы снова раздался душераздирающий женский плач. Но женщине быстро заткнули рот.

– Я не собираюсь убивать вас! – воскликнул Леонхарт, но голос его был по-прежнему полон ярости. – Я не стану даже наказывать вас. Но вы должны прекратить это безумие. Там, за пределами деревни, вас не ждет ничего хорошего. – Он махнул рукой в сторону леса. – Там ждет вас жизнь вне закона, голод, холод, постоянный страх. Здесь ваш дом. Здесь земля, на которой вы жили и работали, животные, которых вы вырастили. Так неужели вы покинете это место, чтобы жены и дети ваши умерли в лесу от рук лихих людей и зубов диких зверей?

Никто не ответил ему. Райфл сделал паузу. Слова его словно висели в воздухе над головами испуганных крестьян. Солдаты его с нескрываемой враждебностью смотрели на толпу. Затем взгляды их обратились к Райфлу.

На лицах их отражались языки пламени, создавая причудливую игру света и тени, от которой казалось, что люди, стоявшие вокруг, то появляются, то исчезают. И только Райфл стоял в круге яркого света.

– Вы должны жить в Фьонлахе, – произнес он, и в голосе его звучала угроза. – Вы должны остаться в деревне. Работайте вместе со мной и моими людьми – и тогда все будет хорошо. Но если пойдете против меня, то сильно пожалеете об этом.

– По толпе вдруг прошло волнение, быстро запрыгали по земле чьи-то тени. Еще несколько человек – трое мужчин и две женщины – решили бежать, но им не хватило прыти: солдаты тут же повалили несчастных на землю. Снова поднялся крик. Люди Леонхарта достали из ножен оружие.

Сара услышала, как Райфл издал почти звериный рык, полный ярости. И тут он обратился к ней:

– Поговори с этими людьми! Ты ведь хотела сегодня бежать вместе с ними. Убеди их, что я говорю правду.

– И вовсе я не была с ними. Но если бы я даже думала, что могу в чем-то убедить этих несчастных, то все равно не стала бы этого делать. Пусть попробуют удачи в другом месте. Я не желаю им оказаться в твоей власти!

– О, какая милосердная леди, не правда ли? – Пламя отражалось зловещим золотым светом в его серых глазах. – Посмотри же вокруг, Сара! Посмотри на моих солдат. Это не крестьяне – это воины. И нам не выжить без тех, кто пытается покинуть Фьонлах. А они не выживут без нас.

– Выживут! – с жаром воскликнула Сара.

– Кругом деревни бродят волки, миледи. Ты ведь сама видела их работу. Неужели ты готова обречь этих людей – и их детей – на такую смерть? А ведь это наименьшая из подстерегающих их в лесу опасностей. Уж можешь мне поверить. Еще в лесу много бандитов, готовых перерезать глотки безоружным, беззащитным людям ради их жалких пожитков. Поговори же с ними!

– Я не стану помогать тебе! – упрямо повторяла Сара. – Ни за что не стану!

– Тогда они умрут, – спокойно произнес Райфл. – Если не от рук моих солдат, то от твоего глупого упрямства, позволившего им уйти в лес. Но запомни, Сара, с этого, дня я действительно начну использовать силу, чтобы добиться того, что мне нужно. Я стану именно таким, как обо мне говорят! Либо все они будут принадлежать мне, либо мы сложим на этой земле свои головы – все до одного. – Он посмотрел на Сару и произнес уже спокойнее: – Я устал от войны, миледи, и это – чистая правда. Но земля Олдрича принадлежит мне, и я буду бороться до конца, чтобы получить ее.

Сара молча смотрела снизу вверх на Райфла, и выражение его лица не оставляло ни малейшей надежды. Перед ней был демон. Страшный, сеющий смерть демон в ночи, среди отблесков бушующего пламени. От Райфла не укрылся страх, с которым смотрела на него девушка. Он крепче сжал ее руку.

– Говори с ними, – снова велел Леонхарт. – Или эти люди умрут.

Сара посмотрела на толпу.

– Останьтесь! – громко воскликнула она, поразившись тому, как просто ей, оказалось, произнести это слово. Вот только вряд ли из всего этого выйдет какой-то толк. – Этот человек говорит правду. В лесу вы обрекаете себя на верную гибель. Останьтесь здесь, в своих домах. Под защитой этих людей.

Она услышала хорошо знакомое слово, казалось, еще до того, как его произнесли вслух, такое знакомое и такое ужасное.

– Ведьма, – шептались в толпе. – Ведьма, ведьма, ведьма, лгунья, не верьте ей, не слушайте…

– Нет! – впервые в жизни Сара не стала молчать, услышав это слово, она проглотила обиду и снова воскликнула: – Нет! Слушайте меня!

Но никто и не думал повиноваться. По толпе прошел ропот, люди Леонхарта подняли клинки и обступили вновь взволновавшуюся толпу.

– Ведьма! – вдруг громко закричал один из мужчин, указывая пальцем на Сару, и остальные подхватили его крик.

– Ведьма! – кричали они хором, дрожа от страха, смешанного с негодованием.

– Заставь их остаться, Сара. – Голос Леонхарта звучал над самым ее ухом. Девушка повернулась и встретилась с ним глазами. – Скажи то, что нужно сказать.

Сара прекрасно понимала, чего он хочет от нее, что она должна сказать сейчас этим людям. Что ж, Райфл уже говорил ей, что пожертвует всем ради обладания этой землей. И такая мелочь, как ее репутация – да и возможность сохранить рассудок, – ни за что не остановит его. Сара почувствовала, как ей передается возбуждение толпы, что-то внутри ее словно сжалось.

– Я не ведьма! – зашипела она на Леонхарта.

– Мне все равно, ведьма ты или нет. Скажи это. Или эти люди умрут.

– Я не… – Но слова ее снова заглушил шум волнующейся толпы. Сара провела ладонью по глазам, в которых стояли слезы, мешая ей видеть то, что происходит вокруг.

– Посмотри на них! – сказал Леонхарт. – Посмотри. Они вот-вот поднимут бунт, и моим солдатам придется защищаться. Начнется настоящая бойня. Скажи же то, что; ты должна сказать, Сара.

Двое крестьян попытались пробиться через стену солдат, и острия клинков тут же оказались прижатыми к их груди.

Все тело Сары охватила, вдруг предательская дрожь. Колени подогнулись, и она не упала лишь потому, что Райфл продолжал держать ее, крепко прижимая к себе, и над ухом снова раздавался его властный голос:

– Сара!

– Я прокляну вас! – тихо произнесла девушка. Ничего не изменилось, люди по-прежнему были охвачены паникой, никто не обратил внимания на ее слова.

– Я прокляну вас! – произнесла девушка чуть громче. Теперь кое-кто в толпе услышал ее. Все повернули головы к ней и замерли с открытыми ртами.

– Я прокляну вас! – снова прокричала Сара. – Я прокляну вас всех!

– Нет! – В женском крике было столько ужаса, что все остальные голоса смолкли, и на площади воцарилась зловещая тишина.

– Вы считаете меня ведьмой, так верьте же моему слову! – Голос Сары вдруг дрогнул – к горлу подступили слезы.

– Господи, спаси нас! – крикнул кто-то в толпе, но остальные стояли молча, словно зачарованные глядя на Сару.

– Останьтесь на этой земле! – произнесла Сара и почувствовала, что горячие слезы готовы покатиться из глаз. – Или я прокляну вас и всех ваших близких.

Взгляд ее вдруг упал на женщину, которая стояла на коленях и, рыдая, обнимала двоих детей, испуганно смотревших на Сару. Белокурый мальчик и темноволосая девочка. Мальчик взял руку сестры и прижал ее к груди. Я А маленькая девочка испуганно спрятала личико на плече матери.

– Останьтесь, – срывающимся голосом произнесла Сара, и слезы покатились по ее щекам. – Пожалуйста. Я прошу вас… останьтесь здесь.

Все, кто еще стоял, опустились на колени, осеняя себя крестным знамением. Они не решались поднять головы. Леонхарт обнял Сару за плечи, не давая ей упасть. Лицо его казалось каким-то безжизненным, почти каменным. – Хорошо, – сказал он; – Просто замечательно!

 

25 ноября

Один месяц до наступления нового тысячелетия

Теплый ноябрьский день обманчиво напоминал летний, ярко светило солнце, и даже тени, казалось, хранили тепло, не свойственное поздней осени.

Всего несколько недель осталось до Рождества и до нового года, всего несколько недель до конца света. Но сегодняшний день был словно дарован господом, чтобы люди не теряли надежды или хотя бы вспомнили напоследок о лучших днях, подаренных им этим миром, которому предстояло погибнуть.

Еще одна обманчивая, предательская надежда, подумала Сара.

Издалека доносился запах дыма, означавший, что где-то пылали пожаром чьи-то дома, леса или поля. Пожары были еще одним последствием исхода жителей из своих жилищ. Они вспыхивали то здесь, то там, и некому было остановить их, В конце концов, струйки дыма, поднимавшиеся где-то вдалеке, исчезали, но лишь для того, чтобы назавтра появиться в новом месте.

Сара прогуливалась вдоль кромки вспаханного поля, стараясь не смотреть на Леонхарта и его людей, которые пытались выманить овцу из зарослей ежевики.

Еще двое солдат не участвовали в общей работе. Они внимательно наблюдали за Сарой, следили за каждым ее шагом. Поле, простиравшееся перед ней, было ровным и пустынным. Спрятаться было совершенно негде.

Овца издала жалобный крик, сетуя на свою судьбу и еще больше на то, что привлекла внимание этих страшных мужчин, окруживших ее.

В загонах Олдрича осталось всего несколько животных, и к ним относились, как к настоящим драгоценностям. Сара поразилась, услышав объяснения крестьян: лорд Рун велел отпустить скотину, сказал, что животные больше не нужны, потому что скоро наступит день, когда господь позаботится обо всех их нуждах. Девушке трудно было поверить в то, что эти люди смогли расстаться с тем, что единственное обеспечивало им надежду на завтрашний день, даже по приказу лорда.

Но Сара тут же вспомнила, что, вряд ли кто-нибудь решился бы ослушаться Джошуа. Во всяком случае, никто из жителей Олдрича. Даже Рейберт, который был любимцем деда, торопился исполнить его приказы, боясь гнева могущественного лорда.

И Сара, подняв руку, чтобы заслонить глаза от солнца, даже сейчас могла видеть вдалеке свидетельства могущества своего деда, приказов которого никто не смел ослушаться. По полям и холмам были рассыпаны то здесь, то там белоснежные пятна на темной земле – брошенные стада овец бродили по полям, холмам и лесам. Леонхарт посылал своих людей отлавливать скотину, но Сара понимала, что это нелегкая задача. Пастушьи собаки не слушались солдат, а крестьяне были слишком напуганы, чтобы высунуть нос из деревни – даже для того, чтобы привести домой скотину.

Сара слышала сегодня утром, как крестьяне говорили о ней и о ее проклятии. Страх их перед ведьмой был таким сильным, что даже Леонхарту наверняка ничего не удастся с этим поделать. Его приводило в ярость то, что собственные планы повернулись против него, а люди, которыми он собирался повелевать, отказывались повиноваться. Сара слышала гнев и нетерпение в его голосе, когда Леонхарт разговаривал с крестьянами. Она не удивилась бы, если бы Райфл приказал ей отменить свое так называемое проклятие, велеть крестьянам не сидеть на месте, а отправляться в поля и леса отлавливать овец. Но он почему-то не делал этого.

В глубине души Сара чувствовала что-то похожее на злорадство. В ту ночь Райфл потребовал от нее повиновения, не пощадив чувств девушки. Что ж, теперь он получил то, что хотел, – целую деревню людей, боящихся покинуть свою землю даже ненадолго, чтобы на них не пало проклятие.

Он заслужил то, что имеет.

Убийца. Демон. Невозможный человек с его зловещими угрозами и нежными прикосновениями.

Снова заблеяла овца, и Сара тревожно посмотрела в сторону мужчин. Сегодня Сара настояла на том, чтобы прогуляться по солнышку. Она устала сидеть в полумраке и тишине тесной хижины. Ей также не нравилось одиночество – ей, которая почти всю жизнь была одна и не слышала даже в детстве ни колыбельной матери, ни слов утешения. Но здесь одиночество почему-то было особенно невыносимым, превращалось в какую-то звенящую пустоту. Из хижины вынесли даже стол и скамьи – оставили только подобие ложа в углу и несколько одеял. Райфл определенно был уверен, что в любой момент Сара может вновь попытаться убежать.

Сегодня утром Сара не дала Райфлу просто поставить на землю миску с ее едой и удалиться, глядя в пол, как он обычно делал. В ответ на ее просьбу демон лишь едва заметно нахмурился, молча кивнул головой в знак согласия и так же быстро вышел.

И вот она здесь, привязанная к этому человеку невидимыми нитями, потому что даже сейчас, когда кругом были люди, он не позволял ей отойти от себя дальше, чем на двадцать шагов. Она попыталась однажды, но вокруг тут же сгрудились солдаты и, глядя в землю, попросили девушку гулять там, где ее хорошо видно.

Но как же они могли видеть ее, если старались вообще не смотреть в ее сторону, недоумевала Сара. Только человек-демон, только Райфл по-прежнему смотрел ей прямо в глаза. Остальные отворачивались, как только она оказывалась рядом – как крестьяне, так и солдаты. Все это выглядело до отчаяния знакомым.

–…два, три – хо! – донесся до нее голос Леонхарта. Теперь уже все четверо мужчин старались выдрать несчастную овечку из плена шипов. Бедняга снова жалобно заблеяла.

– Остановитесь. – Сара поспешила к ним, не в силах больше переносить страданий бедного животного.

Райфл отошел на несколько шагов от куста, руки его были расцарапаны. Струйка крови стекала по щеке. Он с раздражением отер ее ладонью.

– Что? – спросил он. Теперь раздражение его обратилось на Сару.

– Дайте попробовать мне, – попросила девушка и сделала всем остальным знак отойти. Солдаты тут же повиновались, и, к ее огромному удивлению, поколебавшись всего несколько секунд, их примеру последовал Леонхарт. Когда Сара проходила мимо него, он кивнул почти насмешливо, но девушка решила не обращать внимания.

Запутавшаяся в зарослях овца смотрела на нее большими жалобными глазами. Упругие гибкие ветки держали ее, словно натянутые веревки. Несчастное животное дрожало, глядя на приближающуюся Сару.

Девушка двигалась медленно и осторожно, держа перед собой руки, словно призывая к миру. Она говорила тихим ровным голосом всякую ерунду, слова, которыми утешают обычно детей, зная, что успокоить их может тон, а не смысл сказанного. Сара не касалась овечки, только продолжала говорить, пока не увидела, что в глазах несчастного животного паника сменилась любопытством, а дыхание стало ровнее. Все остальное вдруг перестало для нее существовать – поле, мужчины, – осталась только она и бедная овечка, которую угораздило залезть в ежевику.

Подойдя совсем близко, Сара опустилась на колени и принялась внимательно изучать, в какую же ловушку угодила овца. При этом она не забывала время от времени поглаживать влажный нос животного. Немного успокоив овечку, девушка принялась аккуратно распутывать колючие ветки. Овечка стояла спокойно, положив голову на плечо Сары, в ней одной видя надежду на спасение. Сара чувствовала кожей ее влажное дыхание.

Когда последний прут, стеснявший движение животного, был отогнут, овца отшатнулась, приготовившись опрометью кинуться прочь. Но тут же обернулась и, вся, дрожа, прижалась к юбке Сары. Девушка снова погладила ее по носу.

Подошедшие мужчины схватили спасенную овцу, и повели ее в деревню. Леонхарт стоял рядом с Сарой, глядя им вслед.

– Что ж, сегодня на ужин будет, баранина. – Голос его звучал почти что радостно.

Сара в ужасе повернулась к нему:

– Так вы собираетесь съесть ее!

Он посмотрел на девушку сверху вниз, освещенный солнцем, загорелый. Такой красивый – и такой бессердечный.

– Нам необходимо есть, – сказал Леонхарт, пожимая плечами.

Сара сложила руки на груди и твердо произнесла:

– Я не буду!

– Черта с два ты не будешь! – вдруг взорвался Леонхарт.

– Не буду ни за что!

Леонхарт лишь улыбнулся, глядя куда-то вдаль.

– Я уже слышал от тебя эти слова много раз, юная леди, – сказал он. – Но что-то подсказывает мне, что я всегда сумею справиться с твоим упрямством.

Сара не заметила, что над ней подшучивают, девушка была на грани отчаяния.

– Это несправедливо, – только и смогла произнести она.

Райфл внимательно изучал ее лицо тяжелым взглядом. Он снова хмурился, казался незнакомым и далеким, словно Сара чем-то глубоко смутила его. Но, заглянув ему в глаза, девушка вдруг прочла в них совсем иное. Взгляд его снова был теплым и опасно знакомым. Именно так он смотрел на нее в тот вечер, именно от этого взгляда она испытывала сейчас такое странное напряжение. Взгляд этот непонятным образом находил отклик в ее сердце, словно у Райфла было что-то такое, чего ей недоставало всю жизнь. Она помнила его поцелуи и то, что творилось при этом с ее телом. Сара опустила глаза и сделала вид, что изучает заросли ежевики.

– Да, это несправедливо, – тихо сказал Райфл, продолжая разговор. – Но таков наш удел в жизни. О справедливости все мы можем только мечтать – и мы и они. – Сара видела краем глаза, как он махнул рукой в сторону деревни, но так и не поняла, кого имеет в виду Райфл: крестьян, овечку или и тех и других. – Каждый играет в этой жизни свою роль. И тебе давно пора было это понять.

– Я не буду ее есть, – упрямо повторила Сара, глядя на поломанные ветки ежевики.

– Тогда голодай, – спокойно произнес Райфл и направился по дороге в сторону деревни.

«Как ей это удалось?» – думал Райфл, прислушиваясь к звукам позади себя, там, где осталась стоять среди зарослей ежевики Сара.

Но она снова сделала это – нашла в его душе то место, где жили чувства, которые он почти уже не надеялся испытать вновь – сострадание, боль, жалость к слабому существу, которое и живет-то на свете лишь затем, чтобы давать людям шерсть и пищу, и еще к ней, к Саре Рун, девушке с отважным, добрым сердцем. Это сердило и одновременно смущало Райфла, он не мог понять до конца, что с ним происходит.

Он не хотел испытывать все эти чувства. Они не доставляли ему радости, а только самым странным образом мешали осуществить свои планы, напоминая о собственных желаниях, которые он предпочитал прятать от всех, – о жажде доверия, душевного тепла и покоя. Они воскрешали того человека, которого он давно похоронил, не давали ему быть хозяином своей судьбы и судеб своих людей.

В его жизни просто нет, не должно быть места для подобных чувств. Слишком многое зависело сейчас от его силы, слишком многие ожидали, что он будет уверенной рукой править в здешних местах. И поведи он себя по-другому, он предаст Леонхарт, и все страдания его людей, перенесенные за эти годы, окажутся напрасными. Но Райфл не станет рисковать их будущим – да и своим тоже – ради мимолетной, ускользающей нежности, вдруг завладевшей его существом.

В конце концов, Сара Рун выросла, имея все, чего не имел он, наслаждаясь щедростью земли Олдрича. И Райфл не имеет права забывать об этом. Пусть девушке приходится немного пострадать сейчас, но то, что он старается создать, объединив земли Олдрича и Леонхарта, стоит чьих угодно страданий.

И все же чувства Сары Рун глубоко затрагивали его. Райфл никогда не думал, что способен так сопереживать другому человеку. Тем более девушке. И уж меньше всего – девушке из Олдрича. Внучке своего злейшего врага.

Райфл поймал себя на том, что гордится Сарой, вспоминая, как удалось ей в ту решающую ночь справиться с толпой. Его поразило то, как сумела эта хрупкая девушка подавить душившие ее рыдания, разговаривая с крестьянами. Казалось, она вот-вот забьется в истерике и все испортит.

Но нет. Сара укротила вольный дух рвущихся на свободу крестьян так же легко, как справилась сегодня с бьющейся в зарослях ежевики овечкой, и оба раза Райфл был рядом и молча восхищался тем, на что оказалась способной эта девушка. Она обладала сокровищами, о которых не догадывалась сама, – волей и мужеством, прозорливым умом, легкостью и ясностью мысли.

Райфл понимал, как больно ей было произносить слова своего фальшивого проклятия. Она говорила и плакала, Райфл отлично видел две блестящие дорожки слез на ее щеках.

Мудрый властитель в его душе тут же сказал себе, что не стоит обращать на это внимания. Раз уж крестьяне Олдрича боятся Сару Рун, следует использовать это себе во благо. Но другая часть его души, спрятанная ото всех, чувствовала боль Сары, как свою. Ему было больно вместе с ней. Он жаждал сжать девушку в объятиях, чтобы желание, владевшее обоими, заставило ее забыть о своем горе. Райфл прекрасно понимал, что их непреодолимо тянет друг к другу. Но ничего подобного нельзя было допустить.

Он очнулся от своих мыслей и оглядел залитое солнцем поле. Сара по-прежнему стояла там, где он ее оставил, и внимательно наблюдала за ним. Его охватило вдруг почти непреодолимое желание вернуться к ней, снова оказаться рядом.

И именно это заставило его понять, как опасна Сара Рун, убедиться в том, что необходимо держаться от нее подальше. Если он не остановится, если позволит себе предаться опасным мечтам об этой девушке, то очень скоро может обнаружить, что готов на все ради Сары. Но Райфл из Леонхарта просто не может позволить ей взять над ним такую власть. Только не сейчас. И вообще никогда.

Снова отвернувшись от Сары, Райфл продолжал свой путь.

– Милорд!

Он увидел спешащего ему навстречу Абрама в окружении нескольких солдат.

– Вы посылали за мной? – спросил его кузен.

– Пойдемте со мной, – приказал Райфл, и все покорно последовали за ним.

Они пересекли дорогу, ведущую к деревне, оставили за собой поле и направились в сторону искрящихся золотом и зеленью холмов. Никто не удивился, услышав перезвон колоколов – в замке Фьонлах отбивали полдень.

– Как ведут себя крестьяне? – спросил Райфл.

Абрам был младше его на пять лет, но выглядел примерно на дюжину лет старше. И он всегда был таким, подумал Леонхарт, серьезным и стойким во всех выпавших на их долю жестоких испытаниях. Когда кузену исполнилось двадцать, Райфл разрешил ему присоединиться к отряду, и с тех пор Абрам проявлял удивительную способность сохранять здравый рассудок в те моменты, когда остальные теряли голову.

Райфл нисколько не удивился, заметив, что Абрам не выражает ни малейшей радости по поводу того, как ловко им удалось с помощью Сары справиться с крестьянами Фьонлаха. Вот и сейчас в ответ на вопрос Райфла он лишь спокойно произнес, глядя прямо перед собой:

– Никаких новых потерь. И ничто их не предвещает, насколько я могу судить.

– Что ж, это немалый успех, – заметил Райфл. – А как насчет запасов пищи?

– Трудно сказать. Они успели запасти изрядное количество – хоть кто-то из них думал о будущем. Но в то же время слишком многие поля остались незасеянными.

– Джошуа Рун не заперся бы в замке без надлежащих запасов продовольствия, – заметил Райфл. – Так что можно надеяться, что у него есть еще кое-что в замке.

– Да, – согласился Абрам.

От Райфла не укрылось, что он словно бы осекся, плотно сжал губы, глядя вдаль.

– Хочешь сказать мне еще что-нибудь? – спросил он. Абрам внимательно посмотрел на него своими серьезными карими глазами.

– Мне не нравится, совсем не нравится наша ситуаций Мне не нравится эта женщина, и я не понимаю, почему вы позволяете ей так вольно вести себя. Это не доведет до добра.

– Но ты же сам сказал, что крестьяне больше не бегут в леса. И как еще, по-твоему, я мог этого добиться?

– Да, – с неохотой кивнул Абрам. – Согласен, они боятся ее достаточно, чтобы оставаться на своих местам. Но ведь и наши люди боятся ее не меньше.

– И ты тоже ее боишься? – тихо спросил Райфл.

– Нет, – покачал головой Абрам. – Но ты не можешь отрицать, что ее окружает колдовская аура. И мне начинает казаться, что из всех доходивших до нас слухах правды было больше, чем вымысла.

– Послушай, что я скажу тебе, – начал Райфл. – Никакая она не ведьма. Ничего подобного. И сказала она все эти ужасные вещи только потому, что я заставил ее.

– Крестьяне говорят, что она проклинала их теми же словами, как когда-то ее мать.

Райфл снова с восхищением подумал об уме и сообразительности Сары.

– И это еще не все, – продолжал Абрам, повышая голос. – Я видел, что она сделала с этой овечкой, Райфл, и другие тоже видели. Один из стоявших рядом крестьян сказал, что то же самое делала Морвена. Она тоже накладывала какие-то заклятия на диких зверей, приручала их, и они становились как ручные.

– Это только слухи, Абрам.

– Слухи или нет, но все это нам не на пользу. Она опутала этих крестьян – если не таинственным заклинанием, то просто страхом.

– Вот и хорошо. Нравятся тебе или нет ее средства, но Сара убедила этих людей остаться. Они нужны нам, и ты знаешь это не хуже меня. Мы не можем перегонять сюда население Леонхарта, чтобы было, кому обрабатывать землю. Это ослабит наши позиции и там и тут. Нас мало.

– Да, – с мрачным видом согласился Абрам.

Они дошли до конца поля, и Райфл остановился, глядя в голубое небо над головой. Затем он посмотрел прямо перед собой, на холмы, и перевел взгляд на возвышавший над ними белый замок.

– Это будет долгая схватка, – задумчиво произнес он.

Абрам молча стоял рядом.

– Есть еще новости из Леонхарта, милорд, – наконец с видимой неохотой произнес он.

Райфл удивленно посмотрел на кузена.

– Ваша мать узнала о том, что вы здесь. Наверное, она вскоре посетит нас.

Райфл закрыл глаза.

– О боже, только этого нам сейчас и не хватало!

– Да, – все с тем же мрачным видом согласился Абрам.

Звон колоколов висел в воздухе, эхом отражаясь от белых камней с такой пронзительной отчетливостью, что капитан замковой стражи едва подавил в себе желание поморщиться. Замерев перед лордом Джошуа, капитан ждал, когда тот изволит обратить на него внимание.

Джошуа стоял у окна и смотрел на меркнущий солнечный свет. Проникая в комнату, последние лучи его чуть согревали воздух, и Оливер занимал себя тем, что смотрел, как пляшут в этом самом луче бесчисленные пылинки.

Наконец старик заговорил, по-прежнему глядя в окно:

– Итак, твой доклад, Оливер.

– Леонхарту и его отряду, похоже, приходится худо, милорд. Они проводят немало времени, охотясь на холмах. Кажется, крестьяне не слишком им помогают.

– Разумеется, нет, – спокойно произнес Джошуа. – С чего бы им помогать этому мерзавцу? Они прекрасно знают, кто он.

Оливер прочистил горло.

– Нашим наблюдателям лишь изредка удается увидеть вашу внучку, когда она прогуливается по холмам или по деревне. Но большую часть времени ее держат взаперти.

Оливер замолчал, ожидая, что последуют дальнейшие вопросы про Сару Рун. Он отлично знал, что Джошуа волнует судьба внучки. Но пауза затянулась. Джошуа все так же молча смотрел в окно на небо и плывущие по нему облака.

Оливер перенес вес с правой ноги на левую.

– Ты веришь в мировое зло? – вдруг спросил лорд Олдрич.

– Да, милорд. Церковь убеждает нас в его существовании.

– Ну да, церковь, – кивнул старик и снова спросил, по-прежнему не поворачиваясь к собеседнику: – Ты считаешь, что вел достаточно праведную жизнь? Думаешь, что бог причислит тебя к числу достойных, когда придет вершить свой суд?

– Я молюсь, чтобы это было так, милорд. Джошуа тихо усмехнулся:

– Молись усерднее, Оливер. У тебя осталось не так много времени. – Отвернувшись от окна, он подошел к столу из темного дерева и присел на стоявший рядом стул, затем сделал капитану знак приблизиться. – Итак, ты веришь в мировое зло. А что ты скажешь о существовании греха?

– Грех должен существовать, в силу обстоятельств, милорд.

– Ну да. В силу обстоятельств. А как ты думаешь, это грех – потворствовать злу?

– Да, милорд.

– Значит, тот, кто потворствует злу, сам становится злом?

Оливер снова переступил с ноги на ногу.

– Я… мне кажется, это так, милорд. Джошуа быстро заговорил зловещим шепотом:

– Зло живет в деревне у подножия холма, капитан. Зло процветает. И как ты думаешь, кто потворствует ему?

Оливер нервно сглотнул. Но ничего не ответил. Старик улыбнулся:

– Мы оба знаем ответ. Не так ли, Оливер? Она – всего лишь женщина.

Джошуа встал из-за стола и подошел очень близко к Оливеру, так близко, что капитан хорошо видел зловещий блеск его зеленых глаз, ярко сверкающих на морщинистом лице.

Следующий вопрос Джошуа прозвучал в полной тишине, Оливер чувствовал на волосах горячее дыхание старика.

– Ты готов умереть за меня, солдат?

– Вы ведь знаете, что это так, милорд.

– Ты уверен в себе? Твоя верность столь безгранична?

В руке Джошуа вдруг блеснул появившийся неизвестно откуда кинжал. С проворством, удивительным в его возрасте, он приставил стальной клинок к самому горлу капитана. Рука его дрожала, и лезвие едва заметно царапало кожу. Оливер не решался отвести взгляд.

Лезвие прижималось все крепче. Лицо Джошуа приближалось – он следил за реакцией жертвы.

Время словно остановилось. Оливер чувствовал, как глаза его наполняются слезами – то ли от страха, то ли от напряжения. Джошуа не двигался, но рука его крепко сжимала кинжал. В зеленых глазах не отражалось ничего, кроме безграничного любопытства. Оливер подумал, что так же смотрит на свою жертву кошка, готовясь нанести смертельный удар.

Животный страх вдруг пронзил его с головы до ног.

– Моя жизнь принадлежит вам, милорд, – пробормотал он.

Тело его задрожало, и он подумал, что вот-вот не устоит на ногах. В этот момент Джошуа сделал, наконец, шаг назад и убрал кинжал.

– Твоя верность делает тебе честь, – произнес старик с отсутствующим выражением лица. – Именно поэтому я выбрал тебя, чтобы завершить мое правление, если мне случится умереть до наступления нового тысячелетия.

Оливер заговорил, с трудом ворочая онемевшим языком:

– Вы не умрете. До этого срока, милорд.

– Нет, – спокойно согласился Джошуа. – Думаю, что нет. – Он по-прежнему вертел в руке тяжелый кинжал. Оливер видел на конце его красные капли – капли собственной крови.

– У меня нет времени умирать, – бормотал Джошуа. – Слишком многое надо успеть до наступления нового года.

Несмотря на угрозы демона, Саре не пришлось голодать в этот вечер. Пока другие ели жаркое из мяса несчастной овечки, девушка утолила голод хлебом и сыром. Ей даже досталась миска тушеного лука. Райфл позаботился о том, чтобы Сару покормили, несмотря на жестокие слова, вырвавшиеся у него сегодня утром. Он даже вошел в ее хижину, когда Саре подали еду, и девушка не стала больше испытывать судьбу, отказываясь, есть.

Леонхарт стоял у огня, так как в комнате не было больше скамеек, и наблюдал за ней с непроницаемым выражением лица. Сара, не поднимая глаз, чувствовала на себе его взгляд.

– Как тебе еда? – спросил он через несколько минут.

– Довольно вкусно, – солгала Сара. Хлеб на самом деле был черствым, сыр жестким, а от овощей оставался во рту странный привкус железа.

Райфл смотрел, как Сара сосредоточенно жует, стараясь не обращать внимания на его присутствие.

Он с трудом подавил улыбку. Саре вряд ли понравилось бы, что над ней насмехаются. А ему почему-то не хотелось сейчас обижать девушку. Райфлу было приятно просто стоять и наблюдать за тем, как она сидит на своем убогом ложе среди одеял и ест, поставив на колени миску. Каждое движение Сары было полно чарующей грации. Райфл подумал о том, что девушку, возможно, научили изящным манерам в монастыре. Но тут же отогнал от себя эту мысль. Сара держалась более чем естественно.

Ее молчание – вот что казалось совершенно ей не свойственным. И еще манера опускать ресницы, от которой возникало впечатление, что девушка видит нечто такое, чего не видно остальным. Сара прятала от окружающих свой живой ум. Конечно, монахини могли научить ее неторопливо подносить ко рту пищу и медленно пережевывать ее, но только от рождения могла достаться Саре Рун эта непринужденная грация движений, таинственность и потрясающая женственность.

Это наверняка было свойственно только Саре, и Райфл восхищался ею, особенно теперь, когда успел узнать и лучше понять ее.

Какими теплыми и невинными были ее губы. Их наверняка не касался еще ни один мужчина, и при мысли об этом горячее желание вновь захлестнуло Райфла. Желание обладать этой женщиной сводило его с ума.

Райфл отвел взгляд от Сары и стал смотреть на огонь. Это был очень рискованный момент. Сара, конечно же, ничего не поняла. И, наверное, никогда не узнает, что происходило с ним в эти минуты. Не делай этого!

Он не должен целовать ее снова. Несмотря на то, что Сара Рун была внучкой его злейшего врага, она была наследницей знатного дворянского рода, и ему не пристало вести себя как деревенскому невеже, не пристало компрометировать невинную девушку. Не смей!

Ему вообще не стоило приходить сюда сегодня. Надо было послушаться своих чувств. Каждый раз при виде Сары его охватывало ощущение нависшей опасности. Все говорило о том, что он должен держаться подальше от девушки. Но теперь поздно было сожалеть о содеянном. Райфл всего лишь хотел убедиться, что Сара не останется голодной, отказавшись, есть мясо несчастной овечки. Он хотел убедиться, что девушка съела все, что ей принесли. Он не мог позволить, чтобы девушка голодала из странного чувства жалости по отношению к животным. Сара снова поднесла руку к губам и откусила кусочек хлеба. Отблеск огня заиграл на ее щеках.

Нет. Он не станет вновь целовать ее. Эта девушка должна вернуться в монастырь. Как только Райфл получит то, что хочет, от ее деда, он отпустит Сару, и она сможет провести остаток жизни, молясь с другими монахинями за все человечество, если ей так хочется.

С этой мыслью Райфл пересек комнату, приближаясь к Саре, сидевшей среди груды одеял. «Здесь хватит места для двоих», – мелькнуло у него в голове. О… как быстро способно разыграться воображение. Райфл уже ясно представлял себе, как это происходит, как он проводит рукой по волосам Сары, касается ее нежной шеи, гладит ее спину, а она обнимает его в ответ, прижимается к нему…

Остановись немедленно!

Сара подняла голову и испуганно посмотрела на Райфла, не донеся руку до рта. Выбившаяся из косы прядка волос прилипла к ее щеке.

– Ты отлично вела себя вчера вечером, – сказал Райфл, стараясь успокоить напрягшуюся девушку.

Сара ничего не ответила, но он почувствовал, что ее напряжение стало еще сильнее. Остановись!

– Ты… приятно поразила меня. – Он заметил жилку, бьющуюся на ее шее, и его собственный пульс участился в ответ. Райфла охватило вдруг чувство радостного предвкушения.

– О чем это вы говорите, милорд? – холодно спросила Сара. – О своих угрозах или о своем поцелуе?

Само слово, произнесенное ее устами, многократно усилило его желание. Теперь он мог думать только о ее губах, произносивших это слово. И в то же время отчаянная смелость девушки вызвала у него одобрительную улыбку.

Он снова заговорил, стараясь разобраться во владевших им противоречивых ощущениях.

– Девушка, выросшая в монастыре. – Он все-таки не смог сдержать улыбку. – Ты совсем не такая, какой я ожидал тебя увидеть.

– А ты именно таков, каким тебя описывают, – ответила Сара колкостью на колкость. – Не хватает только рогов и хвоста.

Райфл не смог сдержать смех. Он видел, как сузились в ответ глаза Сары. Она снова пыталась скрыть за горделивым высокомерием свое истинное существо. Чтобы не поддаваться вновь нахлынувшему желанию, Райфл поднял голову и посмотрел на куски соломы, свисавшие с краев отверстия для дыма. Яркое напоминание о той ночи, когда Сара пыталась от него убежать.

– В ту ночь, когда я нашел тебя… не с крестьянами, а раньше, на монастырской стене, поспешил добавить Райфл, искоса взглянув на девушку. – И что же ты делала тогда на стене, Сара Рун?

На лице девушки снова застыло высокомерное выражение – сиятельная королева не собиралась отвечать на вопросы недостойного. Вместо этого она откусила кусочек сыра и стала методично пережевывать его, отведя взгляд. Огонь высветил линии ее щек. Ресницы ее снова были опущены.

Не думай об этом!

– Ты собиралась бежать, – ответил Райфл, садясь рядом с Сарой, но, стараясь не касаться ее. – И один вопрос не дает мне покоя, юная леди. Почему ты хотела бежать из монастыря?

Сара снова откусила кусочек, не обращая на него никакого внимания.

Не думай, не думай о ее волосах, таких густых, таких длинных и шелковистых!

– Почему? – снова спросил Райфл.

Ее губы, такие чувственные и нежные, ее руки, ласкающие его плечи…

– Мне надоело, что меня все время бьют, – вдруг произнесла Сара. – Это, знаешь ли, со временем утомляет.

Фантазии его вмиг разбились о холодную жестокую реальность.

Сара продолжала медленно есть все с тем же царственным видом.

– Вот я и решила убежать.

За все годы беспутной разбойничьей жизни Райфл ни разу не был жесток с женщиной. И никогда не прощал ничего подобного своим людям. Даже после смерти отца Райфл всегда помнил преподанные им уроки: «Охраняй женщин. Защищай их. Защищай слабых».

Но он не сделает роковой ошибки. Он ни за что не станет считать Сару Рун просто слабой женщиной, несмотря на эти ее опущенные ресницы и невинный вид. И все же она была женщиной, такой хрупкой и изысканной, и сама мысль о том, что кто-то – все равно кто – мог причинить ей физическую боль, заставила его заскрипеть зубами от ярости.

Наверное, Сара приняла его молчание за новый, невысказанный вопрос. Потому что через несколько минут она произнесла:

– Я решила, что настал вполне подходящий момент. В монастырь приехал епископ, и это отвлекло настоятельницу. Вот мне и удалось достать ключ от ворот. – Она, задумчиво покачала головой. – Все так совпало – прямо одно к одному. Я просто не могла устоять перед искушением. Но потом явился ты – и в результате все сложилось не так уж удачно.

– Совсем наоборот, – ответил на это Райфл. – Я в восторге от того, как удачно ты выбрала время.

– Еще бы, – мрачно буркнула Сара.

Миска ее успела опустеть, и девушка сидела, держа ее в руках. Райфл снова отметил, какие изящные и красивые у нее пальцы.

– Мне жаль, что я не явился раньше, – сказал Райфл, но Сара лишь невесело улыбнулась в ответ:

– О, да! Твои люди снесли бы стены монастыря, чтобы украсть меня? Ведь именно так все было задумано, милорд? Но король и церковь вряд ли посмотрели бы на это сквозь пальцы, сколько бы декретов полувековой давности ни было на твоей стороне.

Он ответил, медленно произнося каждое слово, чтобы до Сары дошел смысл сказанного:

– Видишь ли, Сара, ничто на свете не могло удержать меня от того, чтобы увезти тебя оттуда – ни монастырские стены, ни церковные декреты. Ничто.

Когда Сара подняла глаза, Райфлу показалось, что он тонет в их бездонной синеве. Он не мог думать ни о чем, кроме ее влажных, полуоткрытых губ.

– Я всегда получаю то, чего хочу, – медленно произнес он. – Рано или поздно, но я всегда это получаю.

Остановись, безумец!

Райфл вдруг заметил, что и Сара смотрит на его губы. Боже, она так невинна, что, конечно же, не понимает, что делает. Сара чуть наклонилась к нему, и Райфл почувствовал, что вот-вот утратит контроль над собой.

Еще секунда – и никто уже не сможет остановить тебя. Даже она…

Он быстро встал, и Сара отшатнулась, а щеки ее вдруг окрасились румянцем.

– И куда же ты собиралась идти? – Райфл изо всех сил боролся с искушением.

Не делай этого, не смей даже смотреть на нее!

Но тут Сара глубоко вздохнула – даже вздох ее казался невероятно волнующим и соблазнительным, и Райфл все равно посмотрел на нее, посмотрел как раз в тот момент, когда девушка коснулась приколотой на груди брошки. Лунный камень переливался загадочным светом, а рубины казались капельками крови. И снова она ничего не ответила ему.

– Но ведь еды у тебя было дня на два, не так ли? – продолжал допрашивать ее Райфл, стоя на безопасном расстоянии. Теперь взгляд его был прикован к камням. – Так куда же ты хотела идти?

«К кому?» – хотелось ему спросить, но Райфл подавил в себе это нелепое желание.

Что-то подсказывало ему, что у Сары Рун просто не могло быть никакого тайного любовника, ведь ее привезли в монастырь еще ребенком, и она ни разу не покидала с тех пор его пределов. К тому же то, как девушка отреагировала на его поцелуй, ясно говорило, что это происходит с ней впервые. Райфл прекрасно понимал, что у Сары просто не было возможности влюбиться в какого-нибудь мужчину, даже если бы и нашелся безумец, готовый посягнуть на собственность Джошуа Руна. К тому же он никогда не слышал ничего подобного, а ведь слухов о Саре ходило немало.

Впрочем, если бы у девушки был тайный любовник, они встречались бы с ним украдкой, вдали от взглядов монахинь. Райфл прекрасно понимал, что это попросту невозможно, но даже мысль об этом предполагаемом любовнике, которого на самом деле не могло быть, приводила его в ярость.

– Мне хотелось только увидеть море – вдруг тихо произнесла Сара.

– Море? – изумленно переспросил Райфл. – Но зачем? Почему?

Сара ощутила дрожь и снова сжала своими тонкими пальцами край пустой миски.

– Потому что, когда я была маленькой, моя мать водила меня туда. Это было единственное место, где она обретала покой, глядя на воду и слушая шелест волн. И мне захотелось увидеть его вновь.

– Вот как? – не унимался Райфл. – Всего-навсего? Увидеть на несколько минут море? И ради этого глупого каприза ты готова была рисковать жизнью?

Сара посмотрела на него каким-то странным, оценивающим взглядом и сказала:

– Я девять лет провела за монастырскими стенами. Девять лет одиночества, молитв, бесконечного холода. И мне хотелось последний раз в жизни взглянуть на море, хотя бы ненадолго вновь обрести покой, который я знала в детстве, когда была еще жива моя мать. Это был вовсе не каприз. Мне это было необходимо.

– А потом? – спросил Райфл, не сводя глаз с ее лица.

Девушка не отвечала.

Что потом, Сара? – потребовал он. – Что после моря?

Не поднимая глаз, девушка едва заметно улыбнулась:

– Но ведь всех нас ожидает вскоре конец света. Теперь Райфл молчал несколько секунд, переваривая услышанное, затем, не выдержав, рассмеялся. Слова Сары почему-то странным образом возбуждали его.

– И вовсе нет! – воскликнул он. – Я не позволю наступить этому самому концу света. Я слишком долго ждал, когда смогу предъявить свои права на эту землю, чтоб все закончилось вот так.

– Ты думаешь, что тебе подвластна воля божья, демон? – тихо спросила Сара.

– Да, – кивнул Райфл. – На этот раз можешь поверить мне на слово.

 

1 декабря

Двадцать четыре дня до наступления нового тысячелетия

В деревне царил ужасный беспорядок. Райфл не мог не признать, что отчаянная решимость крестьян не покидать клочок земли, на котором находились их дома, не приведет ни к чему хорошему. Крестьяне бродили по деревне как тени, сбивались в небольшие группки, чтобы посплетничать и пожаловаться друг другу на свою тяжелую долю. До Райфла долетали иногда обрывки их разговоров. Должно быть, они и вправду прогневали бога, если вынуждены проводить свои последние дни здесь, запертые в одной деревне с демоном и ведьмой. Проклятия. Колдовство, таинственные амулеты. Катастрофа – все они обречены…

Несколько раз Райфл замечал, что Калум и несколько парней все же покидают пределы деревни, чтобы поработать на мельнице, на скотобойне, иногда – в кузнице. Остальные жители деревни только прятались.

Райфл знал, что все происходящее – дело его рук. Все это сделала по его приказу черноволосая, синеглазая волшебница с царственными манерами – или воспитанная в монастыре послушница, все зависело от ее настроения, – и оба они перестарались, хотя и достигли поставленной цели. В результате Райфл стоял сейчас у края поля, примыкающего к деревне, а вокруг него с воплями носились овцы, козы и свиньи – печальный результат очередной попытки его солдат поработать пастухами. Им почти удалось загнать скот в деревню. Но животных, привыкших за неделю к свободе, вряд ли удастся поместить в загоны.

Солдаты, как конные, так и пешие, безрезультатно пытались навести порядок среди орущего стада. На краю деревни отчаянно лаяли собаки, и это еще больше возбуждало скотину.

Крестьяне наблюдали за их бесплодными усилиями, толпясь группками посреди деревни или из-за полуоткрытых окон.

А Сара Рун, напоминавшая эльфа, расположившегося на большом булыжнике посреди поля, словно не замечала происходящего вокруг. Лишь время от времени Райфл ловил на себе ее торжествующий взгляд.

Черт бы побрал эту девицу. Она ведет себя так с тех пор, как он выбежал тогда из хижины, едва удержавшись, чтобы снова не поцеловать ее. С тех пор они больше не разговаривали, а всякий раз, столкнувшись случайно, были убийственно вежливы друг с другом. Райфл сам стал вести себя подобным образом. В тот момент это казалось ему лучшим выходом из положения. Он решил, что если соблюдать определенную дистанцию, это позволит ему преодолеть странную привязанность к Саре Рун. Надо просто вспомнить, что она – его заложница, и вести себя с ней соответственно. Но это почему-то не помогало.

Образ девушки по-прежнему преследовал его. Райфл постоянно думал о том, как увидит ее, как заговорит с ней, даже теперь, когда знал, что разговор этот сведется к обмену несколькими колкостями по поводу происходящего в деревне.

Сара вела себя так, будто все это не имело для нее ровно никакого значения. Лицо ее оставалось лицом снежной королевы, она ни разу не выдала чувств, которые испытывала при виде его – ни радости, ни огорчения, ни раздражения, вообще ничего. И сейчас эта дразнящая, злорадная улыбка была самым ярким за последние дни подтверждением тому, что Сара Рун вообще помнит о его существовании.

Она словно смотрела сквозь него, и это несказанно раздражало Райфла.

По ночам девушка являлась ему во сне. А днем он ловил себя на том, что бродит, словно одержимый, стараясь взглянуть на нее хотя бы мельком, насладиться зрелищем ее высокомерной красоты. И как бы тяжело ни приходилось ему работать, как бы сильно он ни уставал, вид Сары Рун всегда пробуждал в нем новые силы, а заодно восхищение и новый прилив горячего желания.

Бегавшая вокруг коза попыталась схватить зубами край его туники.

– Хватит! – вдруг громко произнес Райфл.

Абрам и еще двое солдат, отчаянно сражавшихся с овцами, вопросительно посмотрели на своего командира. Райфл быстро подошел к сидевшей на камне Саре.

– Скажи им, что они должны работать на полях, – потребовал он, подойдя достаточно близко.

– Сказать кому? – Девушка смотрела на него с самым, что ни на есть невинным выражением лица. – Овцам или твоим людям? Но и те, и другие и так стараются изо всех сил.

– Не дразни меня сейчас, Сара Рун. Ты ведь отлично знаешь, о ком я говорю. Иди к крестьянам и скажи, что они должны выходить из деревни и работать на своих полях.

Сара отвернулась, дерзко подняв голову. И Райфл снова увидел на губах девушки торжествующую улыбку.

– Что ж, отлично. – Тон Леонхарта не предвещал ничего хорошего. – Я вдруг понял, милая леди, что мне требуется пастушка. По-моему, вы отлично подходите на эту роль.

Схватив Сару за руку, он стащил ее с камня и потянул к бушующему стаду.

– Надеюсь, тебе понравится, – желчно произнес Райфл. – Я слышал, что животные беспрекословно подчиняются ведьмам. Так что у тебя должно отлично получиться.

Сара вдруг резко выпрямилась, выдернула руку и, подобрав юбки, царственной походкой отправилась к середине поля, по-прежнему высоко держа голову. Там она остановилась и, резко обернувшись, вдруг подняла руку в сторону ближайшей к ней овцы.

Райфл смотрел на нее, словно зачарованный, как, впрочем, и его солдаты.

– Прекрати! – потребовала Сара высоким, звенящим голосом.

Она стояла, подняв руку, и наблюдала за овцой, которая продолжала себе спокойно скакать вокруг ее ног.

Далеко в деревне закричал петух.

Сара снова посмотрела на Райфла, на этот раз не оставалось никаких сомнений – девушка просто издевалась над ним.

– Что ж, смотрите сами, сиятельный лорд, – с сарказмом произнесла она. – Животные и не думают меня слушаться. Я не смогу усмирить их для вас.

И тут вслед за своей матерью к Саре заковылял ягненок. Так получилось, что и он, и овечка вдруг остановились, не дойдя двух шагов до Сары. За ними потянулась одна овца. Подойдя к Саре, все они стали мирно щипать траву у ее ног. Одна за другой овцы и козы подходили середине поля и успокаивались. И даже коза, попытавшаяся боднуть Райфла, нехотя подошла к стаду, с любопытством глядя желтыми глазами на происходящее.

Сара, по-прежнему стоявшая с поднятой рукой, смотрела на происходящее вокруг, и во взгляде ее появилось сначала удивление и смущение, а затем – неподдельное отчаяние.

Райфл громко рассмеялся, столпившиеся за его спиной солдаты зашептали молитвы.

Сара встретилась взглядом с глазами Райфла и опустила руку. Снова подобрав юбки, она молча обошла Леонхарта и его солдат и направилась вверх по холму к деревне. Райфл и его люди следовали за ней, как, впрочем, и животные. Они дошли до ближайшего загона, открыли скрипучие ворота. У края поля собрались люди, привлеченные столь необычным зрелищем. Все молча смотрели, как Сара входит в загон, как положено пастушке, разворачивается и начинает заманивать внутрь овец и коз, повторяя «хоп-хоп», как это делают настоящие пастухи. И все животные, кроме нескольких, снова последовали за ней.

Слава богу, кто-то из крестьян посмелее и посообразительнее догадался закрыть ворота, потому что остальные – как крестьяне, так и солдаты – стояли вокруг с открытыми ртами, глядя то на Сару, то друг на друга.

Девушка, приоткрыв ворота, вышла из загона. Она заметила в толпе Калума – должно быть, запомнила этого коренастого рыжеволосого мужчину, назвавшегося здесь главным, – и быстро подошла к нему. И Райфл вновь восхитился про себя ее мужеством и выдержкой.

– Работайте на полях, – быстро, но четко произнесла Сара. – Это ваша земля. Ваш скот. Не стоит пренебрегать этим. Бог не любит пустых потерь.

Калум почтительно склонил перед ней голову. Сара горделиво кивнула и направилась прочь. Толпа расступилась, давая ей путь. На сей раз на девушку смотрели не только со страхом, но и с уважением.

Райфл направился, было за ней, но тут откуда-то раздался крик:

– Всадник!

Райфл обернулся и посмотрел на дорогу, ведущую из деревни, но никого не увидел.

– Вон там, милорд, – сказал за его спиной тот же голос.

Посмотрев в другую сторону, Райфл увидел одинокую фигуру человека на коне, медленно спускающегося вниз по крутому склону. Всадник из замка Фьонлах. Посланник Джошуа Руна.

Все собрались у подножия скалы, ожидая, когда всадник подъедет ближе. Солдаты, пешие и конные, держали руки на рукоятках своих мечей, готовые ко всему.

Райфл забыл приказать, чтобы Сара немедленно отправлялась в свою хижину, и теперь заметил, что девушка стоит слишком далеко от них. Правда, рядом был один из его людей, которому Леонхарт сделал знак подвести Сару ближе.

Всадник, спускавшийся из замка, был одет в цвета Олдрича. На нем была бело-голубая туника, и Райфл вдруг вспомнил, что, даже будучи ребенком, а потом и юношей, всегда ненавидел эти цвета. Но сейчас он смотрел на незнакомца с непроницаемым выражением лица. За долгие годы Райфл отлично овладел искусством скрывать свои истинные чувства.

Всадник не решился подъехать совсем близко – остановился где-то на расстоянии брошенного камня и не стал спешиваться. Он был постарше Леонхарта, белокурый, с красным лицом. Посланник Джошуа смотрел на солдат из Леонхарта с крайним подозрением. Райфл попытался вспомнить, не тот ли это стражник, с которым он имел дело, когда сам ездил в замок. Наверное, нет, решил он. Наверное, у Джошуа целая армия таких почти одинаковых туповатого вида ребят.

– Я принес вам послание от лорда Олдрича, заявил мужчина, глядя прямо на Райфла.

– Говори же, – ответил Леонхарт.

– Мой хозяин велел передать, чтобы ты приходил сегодня вечером в замок. Когда взойдет луна, милорд желает встретиться со своей внучкой.

Луна взошла слишком быстро. Она словно выпрыгнула на небо в считанные секунды, поглотив черноту ночи и затмив блеск рассыпанных по небу звезд.

Сара ехала на лошади, сложив перед собой руки и глядя прямо, на камни мощеной дороги, ведущей к замку Фьонлах. Все это казалось зловещим повторением того, что уже, было несколько дней назад, только на сей раз все происходило не днем, а ночью. Райфл снова был рядом с ней. Он опять привязал ее лошадь к своему коню. Рядом ехали его люди – армия, готовая к атаке.

И снова впереди их ждал ее дед, запершийся от мира в замке, где прошло ее детство.

Только на этот раз им позволят войти внутрь.

На этот раз она увидит его.

Тошнота вдруг подступила к горлу, и Сара закрыла глаза. Нет. Она не позволит себе сломаться. Кругом ехали сильные, жесткие мужчины. И она не станет поддаваться охватившим ее дурным предчувствиям.

«Спокойно, – повторяла про себя Сара. – Ты должна оставаться спокойной. Может быть, все будет не так уж плохо».

Но все вышло гораздо хуже, чем она могла предположить.

С ужасающим скрежетом опустился перед ними мост, ведущий к воротам Фьонлаха. Сара слышала этот скрежет несчетное количество раз, но в детстве эти звуки ни разу не вызывали у нее таких неприятных ощущений. Все тело покрылось мурашками, и ее охватила вдруг какая-то странная дрожь.

И совсем уж ужасно, оказалось, въезжать заложницей туда, где она была когда-то принцессой, в окружении врагов, которые вели под уздцы ее лошадь.

Ужасно было идти по широким коридорам Фьонлаха, вдыхая и узнавая знакомый запах пекущегося в кухне хлеба, натертых воском полов и углей, тлеющих в очаге. Комнаты словно не изменились за прошедшие девять лет – те же высокие потолки, причудливые фрески на стенах, цветные клеточки мощеного пола в коридоре :– багрянец и кобальт, ярко и красиво.

Они зашли в большой зал в полной тишине. За широкими столами никого не было, но они чувствовали, что из углов за ними наблюдают недобрым взглядом. Шаги их гулко отдавались эхом в тишине замка.

Но хуже всего было увидеть его лицо. Джошуа Рун был все тем же седым величественным стариком в роскошных одеждах. Он держался все так же прямо, как и в тот день, когда они виделись в последний раз, в тот день, когда он изгнал Сару с ее земли, разлучив со всем, что она знала и любила.

– Здравствуйте, дедушка, – спокойно произнесла Сара, подходя к Джошуа, сидевшему в гордом одиночестве за столом на высоком стуле, напоминавшем трон. Она медленно присела в глубоком реверансе.

Джошуа лишь мельком взглянул на внучку, которую не видел столько лет. Затем взгляд его уперся в стоящего рядом мужчину. Райфл из Леонхарта все это время не отставал от Сары ни на шаг.

– Итак. – Голос Джошуа отражался от стен огромного зала. – Ты пришел ко мне.

– Ты ведь знал, что я приду, – спокойно ответил Райфл.

Только в одном из огромных очагов горел огонь, остальные три зияли в стене пустыми холодными провалами. Факелы не горели, но, когда глаза Сары привыкли к темноте, она заметила, что по краям зала стоят люди Джошуа, и их было гораздо больше, чем показалось ей вначале. Кольчуги их зловеще поблескивали в лунном свете. Один из мужчин привлек внимание Сары. Высокий и белокурый, он стоял ближе других к Джошуа. Сара узнала в нем всадника, приезжавшего вчера в деревню. Она смутно помнила со времен детства, что этот человек – капитан замковой стражи.

В отличие от остальных он, казалось, совершенно не интересовался Райфлом. Его холодный взгляд не отрывался от Сары. Капитан внимательно изучал девушку.

– Откуда ты мог знать, что я не подстроил тебе ловушку, Райфл из Леонхарта? – спросил ее дед, но человек-демон лишь загадочно улыбнулся в ответ.

Сара знала, как тщательно готовился Райфл к этой встрече. Она видела, как в разное время из деревни выезжают небольшие отряды солдат, все они направлялись в лес, растущий по склонам скалы, на вершине которой возвышался замок. Наверное, Леонхарт готовил силы для разведки и нападения. Сара понимала, что Райфл не даст спокойно заманить себя в ловушку. Знал это и Джошуа.

– Странный час ты выбрал для нашей встречи, Джошуа Рун, – спокойно заметил Леонхарт.

Теперь улыбка заиграла на губах лорда Олдрича.

– Я старик, Райфл из Леонхарта. И свет немилосерден к моим глазам. Ночь – мое время. А ты, такой молодой и дерзкий, наверняка не боишься темноты.

– Ты очень скоро узнаешь, что я вообще ничего не боюсь, – ответил Райфл.

Джошуа откинулся на высокую спинку стула. Отблески огня, пылавшего в камине, окрашивали в багровые тона золотую парчу его туники.

– Какой храбрый рыцарь, – произнес старик столь же спокойным тоном, каким говорил с ним Леонхарт. – Но в качестве щита ты воспользовался женщиной.

– Не просто женщиной. – На губах Леонхарта снова заиграла дерзкая улыбка. – А женщиной, которая принадлежала когда-то тебе и этому дому.

Сара почувствовала, что не может дышать, по залу прошел сдавленный шепот. Девушка медленно сжала пальцы в кулаки, затем так же медленно разжала. Когда она решилась поднять глаза, то посмотрела прямо в лицо деда, и Джошуа Рун ответил ей печальным взглядом.

– Сара, – произнес он голосом, полным такой нежности, что в душе ее зашевелилась сумасшедшая надежда. Она сделала шаг в сторону Джошуа, напряженно ожидая следующих слов. Старик вдруг показал на стол рядом с собой. – Налей нам вина, девочка.

Разочарование было привычным, и все сразу встало на свои места. Сара не сразу почувствовала на своем локте руку Райфла, который удержал ее, не давая выполнить волю Руна.

– Я не вино пришел сюда пить, сэр Джошуа. Взгляд Джошуа остановился на руке Леонхарта, сжимавшей ее локоть.

– Вот как? – с издевкой произнес старик. – И зачем же ты явился в мои владения, Леонхарт?

– За тем, что принадлежит мне по праву. За тем, что ты пытаешься разрушить – не знаю только почему: потому что окончательно сошел с ума или просто со зла.

Улыбка Джошуа напоминала оскал.

– Я не сумасшедший, Леонхарт, – довольно напряженно произнес он.

– Я так и думал, – спокойно ответил Райфл. Леонхарт по-прежнему не отпускал локоть Сары, она чувствовала прикосновение его сильных пальцев.

– И у меня нет ничего твоего, – продолжал Джошуа, по-прежнему наблюдая горящим недобрым огнем взглядом за тем, как Райфл держит за локоть Сару.

– Значит, ты решил воспротивиться воле короля? – уточнил Райфл.

– Не я, нет, не я. Только богу подвластно такое. А я – лишь его слуга.

И тут Сара вздрогнула, по спине пробежал холодок, нахлынули детские воспоминания. Снова звучал в ушах голос няни, рассказывавшей старую сказку в тот жуткий день. Ей показалось, что она слышит запах дыма, запах смерти.

– Спроси мою внучку о том, что принесет нам новый год. Ей должно быть хорошо это известно.

Райфл бросил на Сару быстрый вопросительный взгляд. Но девушка молчала. Она не могла, не хотела говорить об этом. Слишком реальным все это казалось здесь, слишком глубоко сидело внутри ее, чтобы отрицать или не обращать внимания. Она вспомнила слова пророчества.

…и сойдет на землю дьявол, но будет уже слишком поздно… потому что начало нового тысячелетия станет для всех нас концом света.

Голос Райфла прервал ее мысли.

– Все, что принесет с собой новый год, – это правление нового лорда Олдрича.

– Вот тут я согласен. Скоро, очень скоро моими землями будет править новый лорд – сам господь бог.

Сара посмотрела на Райфла, чтобы понять, догадался ли он об истинном смысле слов старика, и по тому, как сузились его глаза, поняла, что да, догадался.

– Эти земли будут моими, – спокойно, и отчетливо произнес он.

– Только достойный может править Олдричем, Леонхарт.

– С чего бы это – если столько лет правил недостойный.

По залу снова разнесся ропот.

На губах Джошуа появилась зловещая улыбка.

– Ты забавляешь меня, Леонхарт, – произнес он. – Еще как забавляешь. Такое потрясающее высокомерие. Но я-то знаю, что скоро ты окажешься на своем истинном месте.

– На истинном месте, – эхом отозвался Райфл, затем задумчиво кивнул. – Да, пожалуй. – Он властным жестом обвел зал. – Вот только не скоро, совсем не скоро. Ожидание кажется мне настоящей пыткой.

– Мне тоже, – произнес Джошуа так хорошо знакомым Саре тоном, от которого в детстве у нее всегда бежали по спине мурашки.

Несколько секунд оба врага молчали, внимательно изучая друг друга. Саре, оказавшейся между ними, сам воздух показался вдруг густым и вязким от охватившего всех напряжения.

В конце концов, молчание нарушил Джошуа.

– А теперь подойди сюда, выпей вина, – сказал он. – Не хочу, чтобы про Джошуа Руна говорили, что он отказал кому-то в гостеприимстве, даже дьяволу из Леонхарта.

Райфл медленно покачал головой. Стоявшие за его спиной солдаты зашевелились, послышался звон кольчуг.

– Не доверяешь мне, – засмеялся Джошуа. – Вполне справедливо. Пусть первой выпьет моя внучка, чтобы доказать, что ты в гостях у честных людей. Давай же, девочка.

– Нет, – быстро произнес Райфл.

– Пей же, Сара, – настаивал Джошуа, во все глаза, глядя на девушку.

– Да, дедушка. – Рука Сары потянулась к кубку, но Райфл крепко держал ее за локоть. Девушка оглянулась на него. Райфл снова поразился ее холодной, царственной красоте. Нет, он ни за что не выпустит ее руку.

– Что? – рассмеялся Джошуа. – Так ты думаешь, что я пожертвую единственным родным существом, которое осталось у меня на этой земле, своей плотью и кровью, принесу ее в жертву нашей вражде, Леонхарт?

Сара снова попыталась отнять у него руку, и Райфл вдруг неожиданно отпустил ее. Лицо его было совершенно непроницаемым.

Сара подошла к столу, поднялась на возвышение и взяла» в руки кувшин с вином – ручка его была украшена жемчугом, а бока – горным хрусталем. Сара быстро налила вино в два кубка, наполнив их чуть больше, чем наполовину. Взяв один из кубков, Сара поднесла его деду. Когда Джошуа брал кубок, руки их соприкоснулись – пальцы старика были сухими и холодными.

Второй кубок показался ей необыкновенно тяжелым. Сара посмотрела на налитое в него вино, казавшееся почт черным при тусклом свете. Когда девушка поднесла кубок к губам, она увидела, как в нем отражаются сначала ее горящие глаза, затем влажные губы.

Девушка чувствовала спиной дыхание Райфла. Ей казалось, что это единственный звук во всем огромном зале.

Она пригубила вино, пахнущее специями и немного лесом, густое и терпкое. Сара не могла знать, отравлено оно или нет. Сделав глоток, девушка поставила кубок на стол.

– Я мог, – почти неслышно пробормотал Джошуа. Я вполне мог это сделать.

Райфл сделал шаг в сторону Сары и внимательно посмотрел на нее. Девушка отвела глаза, и теперь перед ней снова был Джошуа со своей зловещей улыбкой. Она подняла бокал, приветствуя лорда Джошуа, и сделала глоток.

Мандрагора, белладонна, болиголов – в вине мог быть все, что угодно. Прогнав от себя эту мысль, Сара шила кубок до дна.

Когда она снова поставила кубок на стол, то сразу поняла, что все в зале смотрят на нее. Вытерев губы, она увидела на руке багровый след.

Вино оставило во рту терпкий вкус.

– Налей вина моему гостю, девочка, – тихо произнес Джошуа.

Сара повиновалась. За долгие годы в монастыре она научилась наливать вино быстро и ловко, а металлический кувшин казался теперь теплым и не таким уж тяжелым. Она протянула кубок Райфлу, который осторожно взял его из рук Сары.

– Тост! – провозгласил Джошуа Рун. – За конец времен!

– За конец тысячелетия, – поправил его Леонхарт и медленно выпил вино, не сводя глаз с Джошуа.

Саре вдруг стало жарко, предательски закружилась голова. Но это был не яд – нет, разумеется, нет. Просто выпитое на пустой желудок вино и нервное напряжение сделали свое дело. Сара с трудом боролась с подступившей дурнотой.

Райфл передал ей пустой кубок, и девушка поставила его на стол. Она молча ждала, пока Джошуа изволит посмотреть на внучку, но, когда взгляды их встретились, Сара прочла в глазах старика только хитрость и коварство, в них не было ни малейшего признака радости при виде внучки, не было даже гордости за ее слепую веру в благородство лорда Олдрича – а ведь эту сцену она разыграла только для него.

Джошуа откинулся на спинку стула, и Сара не видела теперь его лица. Он превратился в несколько ярких цветных пятен – белые волосы, желтая кожа, пурпурная с золотом туника. И даже парча изумрудного цвета, которой был обит стул, вдруг показалась Саре невыносимо яркой. Она почувствовала, что сейчас не выдержит. Слишком тяжело было находиться в этих стенах, среди этих людей, стоять перед единственным родным человеком, который остался у нее в этой жизни, которого она боялась, но, несмотря на это, любила помимо воли. Ей так не хватало всего этого, так не хватало, что воспоминания о доме превратились за девять лет в постоянно ноющую рану. Дни шли за днями, а Сара все не могла забыть о том, что ее отлучили от семьи, изгнали с родной земли. Но вот она снова здесь, снова видит все то, что никогда уже не надеялась увидеть, – и ее снова отвергают. Сара старалась внушить себе, что не следует ждать от сегодняшней встречи с Джошуа ничего хорошего, но сейчас ей пришлось признать, что на самом деле она ждала многого, слишком многого. Любви, Понимания. Хотя бы простого внимания со стороны деда. Сейчас ей вдруг захотелось убежать. Или умереть прямо здесь, на этом месте. И почему только Джошуа не отравил вино?

Райфл взял ее за руку и потянул подальше от стола поближе к своим людям. И снова Джошуа с нескрываемым любопытством наблюдал за происходящим.

– Сара, – вдруг пробормотал он, не сводя глаз с девушки. – Моя милая девочка. Дочь моего единственно сына. – Он вдруг резко наклонился в ее сторону. – Много лет назад я отослал ее в монастырь, чтобы она была в безопасности, и чтобы ее научили там скромности и покорности. И вот посмотрите на нее теперь.

Сара почувствовала, что глаза ее наполняются слезами в ответ на это неожиданное проявление внимания.

– Посмотрите, в кого она превратилась, что из нее выросло, кто стоит сейчас передо мной, – продолжал Джошуа все тем же вкрадчивым голосом. – Распутная девка, предавшая собственную семью.

Сара вдруг почувствовала, что ей не хватает воздуха.

– Нет! – воскликнула она, пораженная несправедливостью обвинения.

– Ты спуталась с ним, – продолжал Джошуа.

– Нет…

– Ты осталась с ним, ты помогаешь ему, нашему врагу!

– Нет! – снова воскликнула Сара, отчаянно тряся Головой.

– Она – моя заложница, милорд, – вдруг зазвучал над ее ухом голос Леонхарта. – Заложница, не более того.

– Предательница, – снова пробормотал Джошуа, сверля взглядом внучку. – Распутная девка. Ты не лучше своей матери, этой ведьмы, которая предала нас всех злу…

– Перестань! – воскликнула Сара, и на этот раз голос ее звучал чуть громче. – Перестань.

– Иезавель, Вирсавия, – не унимался старик. – Распутная девка, ставшая любовницей убийцы собственного брата.

– Нет! – на этот раз из горла Сары вырвался лишь сдавленный всхлип.

Райфл почувствовал, как Сара снова пытается вырвать руку. Девушка попятилась назад от стола и наткнулась на Абрама, который поддержал ее, чтобы Сара не упала.

– Что вы такое говорите? – потребовал Райфл ответа у Джошуа. – Я не имею никакого отношения к смерти мальчика.

– Убийца! – вдруг громко и протяжно завизжал старик, а стоявшие вдоль стен зала люди Олдрича подхватили это слово и стали передавать друг другу.

– Убийца…

–…Убийца… – слышалось со всех сторон. Джошуа Рун между тем не сводил глаз с лица Сары.

Райфл посмотрел на девушку, и ему тут же открылась вся правда.

«Убийца, – называла его Сара. – Человек-демон». И теперь он понял вдруг, что причиной тому не слухи, которые ходят о нем и его людях в этих местах. Это не были пустые оскорбления, которые Сара повторяла, надеясь, вывести его из себя.

Она верила в это. Верила в то, что Райфл из Леонхарта убил ее брата.

Сама мысль о том, что Сара могла в это поверить, вдруг расстроила его и одновременно привела в ярость. Неужели она совсем не поняла, что он из себя представляет на самом деле?

Заглянув в лицо Сары, он почувствовал, что девушка; охвачена паникой. И в то же время проклятия в его адрес готовы были сорваться с ее языка.

Райфл резко повернулся к Джошуа.

– Ты – сумасшедший лгун, – заявил он.– И я не собираюсь стоять здесь и слушать, как ты оскорбляешь меня и эту девушку.

– Высокомерный наглец! Тебе нет до нее никакого дела! – Джошуа встал со стула, глядя на Райфла с не скрываемым торжеством. – Она по-прежнему принадлежит мне!

– Это не так. – Райфл подошел к столу так близко, что мог разглядеть карие крапинки в зеленых глазах Джошуа. – Я пришел предупредить вас, милорд. Я заявляю свои права на все, что принадлежит вам, включая эту девушку. Не стоит мне перечить. И не пытайтесь меня остановить! Я готов к войне, война – мой союзник.

Они стояли, глядя, друг другу прямо в глаза, и Райфл чувствовал, как ярость охватывает все его существо.

– Близится новое тысячелетие, – произнес он обманчиво спокойным голосом. – И очень скоро все, чем владеете вы, милорд, будет принадлежать мне. И тогда наступит конец дурацким слухам и сплетням, которые вы неустанно повторяете. Я одержу победу!

– Гордыня, – фыркнул в ответ Джошуа. – Но на самом деле ты потерпишь поражение. Господь позаботится об этом.

– Думаю, что нет. Я никогда не проигрываю, милорд. Запомните это раз и навсегда.

Джошуа Рун пристально изучал лицо собеседника. Затем он снова опустился на стул и на секунду вдруг превратился в смертельно уставшего от жизни старика. Райфла трудно было провести, он видел перед собой не могущественного лорда, а слабого и жалкого, выжившего из ума человека.

– Тогда пойди прочь отсюда, – тихо произнес Джошуа. – Убирайся и забирай с собой свою шлюху. Я не хочу иметь дело ни с тобой, ни с ней.

– Не стоит ссориться со мной, – сказал Райфл. – И не думайте, что вам удастся меня обмануть или спрятаться навсегда в какой-нибудь из башен замка. Я вернусь сюда вместе с новым тысячелетием, чтобы потребовать то, что принадлежит мне по праву.

Джошуа рассмеялся зловещим смехом.

– Убирайтесь, – повторил он, махнув рукой в их сторону.

– Что ж. Я предупредил вас, лорд Рун. – Спокойно повернувшись к Джошуа спиной, Райфл твердой походкой спустился с возвышения, на котором стоял стол. – Предупредил, хотя вы этого и не заслуживаете.

Поворачиваясь, Райфл заметил, что Джошуа снова пристально смотрит на Сару. На губах его играла все та же отвратительная, зловещая улыбка.

– Мы еще посмотрим, кто выиграет эту игру, Леонхарт. Мы еще посмотрим.

Назад они ехали в полном молчании. Впрочем, Сару трудно было удивить молчанием. А Райфлу не нужны были слова, чтобы понять состояние девушки, и ее боль невольно передавалась ему. Сегодня Райфлу открылась какая-то новая Сара Рун, и теперь уже не мог вести себя с ней по-прежнему.

Райфл последовал за девушкой в хижину, служившим ей домом и тюрьмой. Если Сара и видела, что он идет ней, то никак не дала этого понять.

Оказавшись внутри, она принялась быстро ходить и угла в угол. Затем легла на кровать прямо поверх одеял.

– Сара! – позвал ее стоящий на пороге Райфл. Девушка не двигалась. Сейчас она больше всего напоминала восковую куклу.

– Я не убивал его, Сара, – тихо произнес Райфл. Подождав несколько секунд, он добавил:

– Твой брат ведь был еще ребенком. И у меня не было причин нападать на него. Я даже не знал, кто он такой. Но даже если бы между нами произошла стычка, я не стал бы его убивать.

Сара повернулась к нему спиной. Под узким платьем тут же проступили контуры ее соблазнительных бедер и упругой груди.

– Я никогда не сделал бы этого, я не убиваю детей, – снова произнес Райфл, но Сара не обратила на его слова никакого внимания.

Райфл понял, что сейчас ее лучше оставить в покое.

Воспоминания о том злополучном дне давно слились для него с другими воспоминаниями, которые он старался отгонять от себя, – многие умирали у него на руках за эти годы. Ему пришлось похоронить не меньше сотни солдат, в том числе своих родственников. И все они были слишком молоды.

Мальчик, Рейберт. Райфл изо всех сил пытался не дать жизни ускользнуть из его тела. Но все же мальчик умер.

Ты сделал это. Вероломный убийца!

Сара стояла на ветру, с развевающимися волосами, и голос ее был полон боли и гнева.

Я ненавижу тебя за это, человек-демон!

В замке звонили колокола, и Райфлу казалось, что даже они дразнят его, выбивая:

– Демон! Демон!

–…демоны в полях прошлой ночью. Мы не решились…

Райфл изо всех сил пытался понять смысл сказанного.

Донесшийся до него голос не был голосом Сары. Говор спросил другой голос, такой же мужчина.

– В каких полях? – спросил другой голос, такой же приглушенный. Абрам.

Открыв глаза, Райфл увидел над головой небо, затянутое серыми облаками, и вспомнил, что не ночевал сегодня в хижине. Ему захотелось поспать на свежем воздухе, чтобы не роились вокруг странные сновидения, переходящие в кошмары. Он знал, что сны снова придут…

–…около мельницы. Ячменное поле у ручья. И еще – возле западного леса.

Райфл сел, откидывая одеяло.

В нескольких шагах от него, между палатками, в которых мирно спали солдаты, стояли Калум и Абрам.

– Милорд, – сказал Абрам, подходя к Райфлу. – Вам необходимо это услышать.

Райфл встал, совершенно не чувствуя себя отдохнувшим.

– Демоны в полях? – Он нахмурился, пытаясь стряхнуть с себя остатки сна и воспоминания о приснившемся кошмаре.

– Да, милорд, – пробормотал Калум. – Их видели прошлой ночью. Они бесились и плясали. Мы не осмелились приблизиться.

– Демоны, – снова произнес Райфл, не уверенный, что расслышал правильно. Слишком быстро он очнулся от сна и никак не мог осмыслить происходящее.

– Их много! – продолжал Калум. – Молчаливые, как смерть, и черные, как сам дьявол. Они поднялись из, земли вместе с туманом и стали прыгать и плясать на поле.

А потом снова исчезли, милорд, так же быстро, как и появились.

Абрам и Райфл, нахмурившись, смотрели на крестьянина.

– Это чистая правда. Клянусь господом, – принялся оправдываться Калум. – Я не один видел демонов. Нас не меньше дюжины.

– Их видел кто-нибудь из моих людей? – поинтересовался Райфл.

Калум отвел глаза, затем пожал плечами:

– Я не знаю. Большинство ваших солдат уехали, милорд.

Райфл почувствовал, как по спине пробежал холодок, словно подул морской бриз.

– Уехали? – тихо переспросил он. – Ты хочешь сказать – со мной в замок?

– Ну да, – кивнул Калум.

Райфлу не требовалось даже заглядывать в глаза Абраму, чтобы понять, что тот обеспокоен услышанным.

Райфл направился быстрым шагом к краю деревни и стал смотреть на ближайшее поле. Калум и Абрам последовали за ним.

– Где же твои демоны? – потребовал ответа Райфл, показывая на поле.

– Это не то поле, милорд. Не станут они бесноваться так близко к деревне. То поле гораздо дальше. И еще их видели у самого леса. И с другой стороны. Мне так сказали.

Райфл провел ладонью по лицу. Сон окончательно покинул его. Он рассматривал землю у себя под ногами, не замечая ничего странного. Большую часть урожая уже сняли и поле перепахали. Все выглядело нормально, но интуиция подсказывала Райфлу, что что-то не так.

– Разбуди Сару, – вдруг быстро сказал он Абраму. – И приведи ее ко мне. – Не дожидаясь ответа, Райфл быстро пошел в сторону поля, о котором говорил Калум.

Легкая изморозь, покрывавшая землю, холодила кожу его сапог. В воздухе все отчетливее пахло зимой. Но Райфл не замечал ничего вокруг, потому что, чем ближе он под­ходил к полю, тем сильнее становилось его ощущение, что что-то случилось. Что-то очень плохое.

Пшеница, которая росла на этом поле, давно была сжата, и из земли торчали лишь сухие стебли. Все на первый взгляд выглядело обыкновенно, но, дойдя до середины поля, Райфл обнаружил чьи-то следы. Их оставили не олени и даже не волки. И, конечно же, не демоны. Такие следы могли оставить только люди.

Райфл наклонился, внимательно изучая следы. Самые обычные отпечатки подошв, и больше ничего. Здесь побывало не больше трех-четырех человек, но Калум сказал, что крестьяне видели множество демонов.

На стерне остались ясные отпечатки, но Райфл не видел никаких признаков прыжков или сумасшедших плясок. Тем не менее, следы сказали ему, что те, кто побывал на поле, действовали по четкой схеме: они вышли из леса, каждый отправился в один из углов поля, а потом все вместе снова скрылись в лесу.

Райфл слышал, как сзади к нему подошли его люди, но не стал оборачиваться.

– Сара, – сказал он. – Как, по-твоему, зачем Джошуа Рун мог послать сюда ночью своих людей?

Не услышав ответа, Райфл оглянулся и тут же выпрямился во весь рост. Сара стояла перед ним, сонная, сложив руки на груди. Судя по всему, девушке не дали времени захватить с собой плащ, но сейчас некогда было волноваться об этом. Райфл сделал шаг в ее сторону, и Сара в тревоге отступила, подняв на него глаза.

– Я не знаю, – сказала она. Судя по растерянному выражению лица девушки, это была истинная правда.

– Он подождал, пока мы все уедем, и послал своих людей сюда спокойно бродить по полям, пока мы разговаривали с ним в замке. Он знал, что большая часть солдат уедет со мной. – Райфл замолчал, сдерживая ярость, и снова оглядел поле. – Он сыграл на страхах крестьян и на нашей глупости.

Налетевший ветер зашуршал среди сухих стеблей, этот шелест напоминал тихий издевательский смех.

– Он сыграл на суеверии крестьян, зная, что они никогда не решатся противостоять демонам, – зло сказал Абрам.

– Но что же они здесь делали? – пробормотал Райфл, оглядывая поле.

Сара прошла к середине поля и наклонилась, внимательно изучая землю и торчащие из нее стебли, как это делал недавно сам Райфл. Пока Сара спала, коса ее растрепалась, и теперь ветер развевал роскошные черные кудри вокруг сердитого личика девушки. Подобрав юбки, Сара присела и коснулась земли, потерла ее ладонью и попробовала на вкус кончик пальца.

Затем девушка подняла на него свои бездонные синие глаза, и Райфл прочел в них озабоченность и беспокойство.

– Ему ни к чему было сыпать яд в вино, – с горечью произнесла Сара. – В этом не было необходимости.

– Что он сделал? – спросил Райфл, поднимая голос, чтобы перекричать поднявшийся ветер.

– Соль, – сказала Сара, показывая ему свой вымазанный в земле палец. Среди коричневой пыли мелькнул белый кристаллик.

– Соль, – повторил Райфл, ощущая знакомый прилив ярости. Выпрямившись, он окинул взглядом мертвое поле. – Мерзавец! – закричал он и, повернувшись в сторону белевшего на холме замка, потряс в бессильном отчаянии кулаком.

Неужели Фьонлах останется для него тем, чем был всю жизнь, – далекой недостижимой мечтой?

– Поле мертво, – тихо произнес Райфл, прикрыв глаза рукой.

– Так вот что приняли крестьяне за прыжки и пляски демонов, – послышался за его спиной спокойный голос Абрама. – Эти люди разбрасывали соль. Боже правый!

– На скольких полях их видели? – спросил Райфл, не отнимая руки от лица.

– По крайней мере, на семи, милорд. А может, и больше.

Семь. Число это эхом отдалось в воспаленном мозгу Райфла. Оно означало голод и страдание. Семь полей. Достаточно для того, чтобы Джошуа Рун был уверен: Олдрич ожидает голод. Голод и смерть. Когда придет весна, семь самых плодородных полей Олдрича – его новой земли – будут мертвы и бесполезны, возможно, на несколько лет. Боже правый! Даже если предположить, что у Джошуа в замке хранятся огромные запасы продовольствия, все равно нельзя быть уверенным, что этих запасов будет достаточно, чтобы восполнить потерю. Что же он будет делать? Как накормит всех своих подданных? Ведь земля Леонхарта так же бедна, как и раньше.

– Морской остролист, – Послышался тихий голос за спиной Райфла.

Он открыл глаза. Сара смотрела на него с тревогой. И куда только делся ее царственный, неприступный вид. Райфл снова видел перед собой девочку, чистую, невинную, неуверенную в себе.

– Что? – переспросил он.

«Какие у нее бездонные синие глаза», – мелькнуло у него в голове.

– Морской остролист, – повторила Сара. – Я разбираюсь немного в растениях. Здесь можно высадить морской остролист. Он любит соль.

Райфл почувствовал, что новая волна отчаяния готова захлестнуть его.

– Ты предлагаешь мне посеять здесь остролист? А что это такое? Сорняк? Водоросль? И ты думаешь, что это поможет? – Он осекся, чувствуя, что вот-вот даст волю охватившей его ярости.

– Ни то и ни другое, – спокойно ответила Сара. – Это такое растение вроде клевера. Но придется снять верхний слой почвы, чтобы удалить большую часть соли. Ее можно сбросить в море.

Райфл молча, с изумлением смотрел на девушку.

– Морской остролист съедобен, – добавила Сара. И для скота, и для людей.

Все молчали. Райфл обдумывал сказанное.

– Но только надо действовать быстро, – добавила девушка. – Скоро пойдет дождь.

Райфл посмотрел на небо и понял, что Сара права.

Облака над головой сгущались, превращаясь в свинцовые тучи. Похоже, их ожидает не дождь, а настоящая гроза. А дождь растворит соль, она навсегда впитается в землю и даже распространится вместе с водой на те поля, которые пока еще не были испорчены.

– Собери всех, кто способен работать, – быстро приказал Райфл Абраму. – Берите фургоны, тележки – все, что удастся найти, чтобы вывозить с полей эту гадость. Расспроси еще раз Калума, на каких полях видели «демонов». Быстрее!

Солдаты во главе с Абрамом бросились бегом к деревне. И только Сара осталась стоять рядом с Райфлом, глядя им вслед. Он видел краем глаза, как ветер треплет юбку девушки и развевает ее волосы.

Ее густые темные волосы, в которые ему так хотелось зарыться лицом, вдыхать их запах…

Стоя посреди злополучного поля, Райфл вдруг вспомнил кошмар, который приснился ему, когда он услышал сквозь сон голоса Абрама и Калума. Подлый убийца.

Сара была уверена, что Райфл убил ее брата, совершил это ужасное преступление, которое требует отмщения. Ситуация выглядела весьма странно. Джошуа сделал все, чтобы навлечь беду на землю, которую Райфл рассчитывал захватить без крови. А Сара так легко дала увезти себя из монастыря. Подозрительно легко, если задуматься над этим как следует. И она оставалась все это время с ним, практически не протестуя против своей участи, если не считать двух неудачных попыток убежать. Она быстро и без малейших колебаний выпила налитое Руном вино, выражая ему свое безграничное доверие.

Но не было ли это ловушкой с самого начала? Может быть, Сара все это время благополучно водила его за нос?

Райфл почувствовал, что сомнения все сильнее овладевают им. Повернувшись, он внимательно взглянул на Сару. Девушка стояла, опустив глаза, а когда она подняла их, Райфл не смог прочесть в ее взгляде ничего, кроме холодного отчуждения.

Может, дело не только в соли, рассыпанной по полям. Что, если эта девушка была тем самым ядом, который его враг впрыснул в его кровь? Может, и не было никакой соли, она все это просто придумала?

Райфл нагнулся и поднял горсть земли. Принюхавшись, он не ощутил никакого постороннего запаха. Земля пахла землей.

Сара смотрела на него взглядом, лишенным всякого выражения. Райфл даже не пытался угадать, какие чувства владеют ею в этот момент.

Не сводя с девушки глаз, он попробовал землю на вкус, как это сделала чуть раньше Сара. Знакомый горьковатый резкий вкус. Да, это была соль.

Райфл отряхнул руки.

– Ты не знала об этом, – уверенно произнес он.

– Разумеется, нет, – устало ответила Сара. Казалось, она ожидала этого вопроса. Девушка стояла, опустив глаза и сложив на груди руки. От холодного ветра ее бледные щеки слегка порозовели.

– Какая удивительная догадливость, – недоверчиво произнес он. – Почему ты сразу решила, что это соль?

– Не так уж и сложно. – Сара заправила за ухо прядку волос. – Я знаю эту землю. И я знаю своего деда. А соли в Олдриче всегда было сколько угодно. Хотя план весьма изощренный.

Видно было, как просыпается деревня. Люди высыпали на улицу, переговариваясь и размахивая руками. Часть солдат уже спешила на поле, везя фургон с инструментами, за ними тянулись крестьяне.

– Почему ты не взяла плащ? – спросил Райфл.

– Я не хотела пачкать его, – пожала плечами девушка, – у меня нет другого.

Отчего-то Райфл понял, что она намерена остаться на поле и работать вместе с остальными. Он подумал секунду, не стоит ли отказать ей в этом, снова запереть ее, но затем, оглядев мертвое поле, решил, что не стоит этого делать.

Сара Рун не была его врагом, несмотря на то, что обстоятельства вынуждали их к вражде. Она не смогла бы предать его так легко. Он был почти уверен в этом. И еще он был уверен, что ему было бы очень трудно пережить ее предательство.

Земля была легкой, и это очень обрадовало Сару, так как означало, что ей хватит сил работать наравне с остальными. Они сгребали верхний слой и наполняли им мешки. Труднее всего было относить мешки к повозке. Полные, они были неимоверно тяжелыми.

Райфл вдруг оказался рядом и, взяв полный мешок из ее рук, сам отнес его к повозке. Когда он повернулся, Сара увидела, что по лицу его стекают грязь и пот, волосы торчат в разные стороны, а серые глаза светятся серебром.

Кто-то сунул в руки Сары пустой мешок, и она вернулась на место, где работала. Рядом работали двое солдат, глядя больше на Сару, чем на землю, которую копали. Студеный ветер дул ей в спину.

Им ни за что не успеть вовремя. Сара знала это наверняка. Тучи сгущались над их головами, становясь, все тяжелее, все чернее. Дождь мог начаться в любую минуту.

Сара отлично помнила, как прилетали с моря грозовые облака, меняя все вокруг причудливым образом. Море, стремившееся слиться с небом, огромные волны, увенчанные белыми гребнями, поднимающиеся к небесам.

В такие ночи Морвена Рун разыскивала дочь, где бы та ни была, и брала ее с собой на одну из башен полюбоваться разбушевавшейся стихией. Иногда с ними ходил Рейберт, но чаще всего Сара стояла, обнявшись с матерью, и обе они наслаждались дующим в лицо соленым ветром и величественным зрелищем, открывающимся их взору.

Разумеется, это только усиливало слухи о том, что ее мать – ведьма. Про Морвену Рун говорили, что ей повинуются стихии, что дождь не мочит ее, а молния сверкает по ее приказу.

Сара не помнила ничего такого. Глядеть на шторм с башни было весело и немного страшно, но это казалось вполне невинным развлечением.

Она снова подняла лопату, но руки ее вдруг задрожали, и земля просыпалась обратно..

– Смотри, – говорила Морвена, крепко прижимая себе девочку. – Смотри, детка. Это бог разговаривает с нами. Это небеса спускаются на землю. И там твой отец, он смотрит сверху на нас. Слышишь, как он смеется вместе с нами?

Нужно снимать не больше одного-двух дюймов, объясняла Сара крестьянам. Этого достаточно, чтобы убрать почти всю соль. Если же копать глубже, растения вряд ли приживутся. Ведь-верхний слой почвы всегда самый плодородный.

– Видишь, как сверкает молния, Сара? Это – весточка от бога, мой ангел.

Сара работала в монастырском саду. Сначала ее определили туда в наказание за какие-то провинности, о которых она даже не помнила. Но вместо того чтобы страдать от тяжелого труда под палящим солнцем, девушка расцветала, как расцветали растения, за которыми она ухаживала. И вскоре сама настоятельница не могла не признать, что получает настоящее удовольствие, лакомясь плодами, выращенными Сарой. Горошек и лук. Травы и специи. Плодовые деревья от черешни до груши. Сара любила работать с землей, касаться ее, чувствовать под руками. Прошло несколько лет, прежде чем настоятельница заметила это, и новым наказанием для Сары стало заключение в келью, вдали от любимых ею растений, от солнца и даже от дождя. И сегодня, работая на мертвом поле, Сара чувствовала странное умиротворение, как всегда, когда прикасалась к земле. Она с удовольствием забылась в работе, ей нравилось сознавать, что она помогает земле, спасает и людей, пусть даже они не желали ей ничего хорошего – помогать им все же было приятно. Вот почему она проворно двигалась по полю, таща за собой мешок, не прекращая работать, даже когда на ладонях появились кровавые мозоли, и не обращала внимания на пронизывающий ледяной ветер. – Посмотри на волны, Сара. Видишь? Видишь пену? В ней веселятся русалки – они танцуют во время шторма. Они вплетают в волосы жемчуг, и поют вместе с дождем, и играют с морскими рыбками.

Далеко за холмами ударил гром, возвещая приближение грозы.

Все, что случилось с ней за ее короткую жизнь, вдруг встало на свои места – от смерти Морвены и ссылки в монастырь до этого поля, которое, когда они закончат работу, приведет ее к морю. Она, наконец, увидит его, увидит море в последний раз. Это последнее, что осталось ей сделать в се земной жизни. Увидеть море, чтобы замкнуть круг ее воспоминаний, перед тем как умереть.

Там ждал ее покой, тихое пение русалок, и призрак умершей матери.

Первая капля дождя упала на землю. Сара подняла глаза и огляделась. Горизонт затянула мутная фиолетовая пелена. Гроза надвигалась прямо на них. Еще одна капля упала ей на щеку. Другая – на плечо.

Мужчины и женщины, работающие вокруг, тоже поднимали головы, поглядывая на тучи.

Райфл громко выкрикивал приказы, призывая всех бежать вместе с мешками к фургону. Люди повиновались, дождь становился все сильнее. Наклонившись, Сара продолжала складывать землю в мешок. Спина ее была вся мокрой от дождя.

Земля становилась черной и тяжелой, прилипала к лопате, но от этого ее становилось только легче подцеплять и сбрасывать в мешок. Сара медленно двигалась по полю, часто моргая, чтобы дождь не заливал глаза. Дождь казался ей ледяным.

Руку ее вдруг накрыла другая рука, такая же мокрая и грязная, но огромная и теплая. Сара чувствовала, словно сквозь сон, как у нее берут лопату. Она резко выпрямилась и тут же почувствовала, как заныло затекшее тело.

Райфл смотрел на нее сверху вниз. Он успел промокнуть до нитки, и Сара плохо видела его лицо сквозь пелену дождя.

– Хватит, – сказал он. – Все закончилось. Девушка огляделась вокруг. Не может быть – они ведь так и не добрались до конца поля. Кругом не было ни души. Все крестьяне, наверное, уже успели добежать до деревни. Уехала даже груженная соленой землей повозка.

– Море, – тихо произнесла Сара. – Мы должны отвезти землю к морю. Пока не поздно.

– Да, – согласно кивнул Райфл. – Наша повозка едет к морю, так же как телеги, которые везут землю других полей. Калум покажет им дорогу к морю.

– О нет! – воскликнула Сара. – Я тоже должна туда поехать!

Райфл задумчиво посмотрел на девушку, крепче сжимая ее руку.

– Нет, только не ты, – сказал он. – Тебе надо скорее добежать до хижины и обсохнуть у огня.

Сара вырвала руку. И Райфл не стал ее удерживать, Дождь лил все сильнее, одежда девушки промокла, юбка облепила ноги.

– Мне надо идти, – снова попыталась протестовать Сара. – Я… я нужна там, чтобы показать этим людям остролист.

– Калум сказал, что знает, о каком растении ты говорила. Если останется время, он поищет его.

– Нет! Я должна им помочь! – настаивала Сара. – Это надо сделать как можно скорее – собрать корни и семена, пока их не смыло дождем.

– Позже, – спокойно произнес Райфл.

– Идиот! – гневно воскликнула Сара. – Ты сам не понимаешь, что делаешь. Это не может ждать!

– Я прекрасно знаю, что делаю, Сара, – уверенно произнес Райфл, снова беря ее за руку. – И мы оба знаем, что ты подчинишься мне.

Сара ударила его свободной рукой, вложив в этот удар всю свою ярость и отчаяние. Но Райфл даже не поморщился, зато она больно ушибла костяшки пальцев. Это привело ее в еще большее бешенство, Сара снова ударила его, затем еще и еще, но Райфл стоял абсолютно спокойный и невозмутимый и даже не пытался защищаться.

– Дурак! – кричала Сара, стараясь перекричать дождь. – Безмозглый дурак. Демон! – От каждого нового удара рука ее болела все больше. Наконец ей удалось, вложив в очередной удар всю свою силу, ударить Райфла так, что тот отступил на несколько шагов. Но торжество ее длилось недолго, от собственного удара Сара потеряла равновесие, земля ушла у нее из-под ног, и она опрокинулась в жидкую грязь. Райфл продолжал сжимать ее руку, и только благодаря этому Сара не ткнулась в черную жижу лицом.

– Сара!

Райфл склонился над ней, помогая подняться, но девушка продолжала сопротивляться, плача и пытаясь вырвать руку, которую Райфл де собирался отпускать.

– Сара! – Пытаясь утешить девушку, Райфл обнял ее за плечи, стараясь не обращать внимания на ее отчаянное противление.

– Я должна… идти… – задыхаясь, выкрикивала Сара, размазывая по лицу слезы и грязь.

– Вставай, вставай же. – Райфл осторожно, но настойчиво тянул ее вверх.

– Отпусти меня.

– Нет, – мягко, почти ласково произнес Райфл. Он отбросил попытки ее поднять. Вместо этого он склонился к ней, стараясь своим телом прикрыть от дождя.

Сара подняла голову, глаза их встретились, лицо его было в нескольких дюймах от ее лица.

– Я должна идти, – как-то слишком беспомощно произнесла Сара. – Ты не понимаешь. Я должна увидеть море, пока еще не слишком поздно.

Райфл снова покачал головой, не собираясь сдаваться. Но вдруг, под струями дождя, на этом превратившемся в грязное месиво поле, Сара увидела в его глазах то, чего никогда не ожидала увидеть: сочувствие.

Она отвернулась, но тут же почувствовала на щеке прикосновение горячей ладони. Райфл повернул лицо Сары к себе. Глаза их снова встретились.

– Потом, Сара. Мы обязательно пойдем к морю. Но позже. Я обещаю тебе.

И он снова поцеловал ее в губы, как тогда, в первый раз. Саре казалось, что это было давным-давно, хотя прошло всего несколько дней.

Холодные струи дождя хлестали по лицу, но Сара чувствовала сейчас только силу прижавшегося к ней Райфла, его губы и жар собственного тела, который не в силах была остудить гроза. Он гладил пальцами щеку девушки, а рука, обнимавшая ее за плечи, казалась такой надежной и сильной, что Сара откинулась на нее, запрокинув голову.

Два дыхания слились в одно, язык Райфла властно проникал к ней в рот. Сара вся была во власти новых ощущений, она чувствовала слабость в ногах, зато сердце ликовало, билось чаще и чаще, дыхание становилось порывистым.

Рука Райфла двинулась ниже, к шее Сары, поглаживала ее острые ключицы, проникала за ворот платья, заколотого брошью, гладила, ласкала. Сара обняла его за шею, запустила пальцы в его спутанные мокрые волосы. Райфл сел так, что Сара оказалась сверху, прижавшись грудью к его груди. Теперь он целовал ее щеки, лоб, виски. Она чувствовала кожей его горячее, неровное дыхание.

Когда Сара открыла глаза, она увидела перед собой лицо Райфла, омытое от грязи дождем, капли которого сверкали на его коже. Густые темные ресницы обрамляли прекрасные серые глаза цвета грозового неба. Она поцеловала уголки его губ, щеки, подбородок, ощущая языком пробивавшуюся щетину.

Руки Райфла, гладившие Сару, вдруг задрожали, и он снова впился в ее губы страстным поцелуем. Девушкой овладело радостное возбуждение, она быстро вдыхала холодный влажный воздух, а в крови ее бушевал настоящий пожар.

На несколько долгих мгновений, полных неизъяснимого блаженства, Райфл крепко прижался к ней всем телом, но затем вдруг отпрянул, и пелена дождя снова повисла между ними. Из горла Сары невольно вырвался протестующий вскрик, но это лишь заставило Райфла отодвинуться еще дальше. Только руки его продолжали сжимать плечи Сары.

У него снова был вид человека, погруженного в себя, чужого и далекого. Саре захотелось вдруг завыть от отчаяния, сидя посреди грязного поля.

– Нет, – вдруг услышала она шепот Райфла. – Нет, только не здесь.

Унижение и отчаяние наполнили все ее существо. Она быстро отодвинулась от Райфла и вскочила, пытаясь перевести дыхание.

Райфл тоже встал. Усилившийся дождь позволял видеть лишь темные очертания его фигуры, скрывая лицо. Сара провела рукой по глазам, стараясь избавиться от ощущения тяжести нависшего над ней рока.

– Тебе нравится соблазнять сестру убитого тобой ребенка, человек-демон? – с горечью спросила она.

Райфл никак не отреагировал на горькие слова. Сара и сама не знала, для кого произносит их – для него или для себя, желая отомстить себе за проявленную слабость.

– Нет, это не доставило бы мне удовольствия, даже, если бы я и вправду был виновен в том, в чем ты обвиняешь меня, Сара, – тихо сказал он. – Но я не убивал твоего брата.

Ничего не помогало. Сколько ни повторяла себе Сара, что должна ненавидеть этого человека, она никак не могла справиться с нахлынувшим желанием. Она смотрела на него, дрожа от страсти и отчаяния.

– Пойдем в деревню, – ласково произнес человек-демон, и это было хуже всего.

Сара стояла посреди поля под пронизывающими струями дождя, обреченная и преданная даже собственным телом.

– Пойдем, – повторил Райфл, но не решился снова взять ее за руку. – Пожалуйста, – тихо добавил он, видя, что Сара не трогается с места.

Безумие. Она наверняка сходит с ума, если слово, произнесенное тихим голосом, способно заставить так больно сжаться ее сердце, Да, она сходит с ума, и ничто на свете не способно остановить ее безумие.

Подняв юбки, она поспешила по полю рядом с медленно шагавшим Райфлом, ноги ее увязали в липкой жиже, грязь затекала в ботинки, потоки воды обрушивались сверху, но она могла думать только о мужчине, который шел рядом, стараясь не торопиться, чтобы Сара успевала за ним.

Ужасно, все это было просто ужасно.

Когда они дошли до края поля, Сара смогла различить за пеленой дождя темные фигуры людей у края деревни, стоявших под каким-то странным навесом, который держали за четыре угла несколько мужчин. Все смотрели в их сторону. Контуры были размыты, и Сара не могла разглядеть лиц, но что-то в этой группе показалось ей странным. Подойдя ближе, она увидела среди толпы несколько богато одетых женщин в платьях с пышными юбками. А стоявшие вокруг них мужчины были одеты в цвета Леонхарта – красное с черным. Такие же наряды были еще несколько дней назад на солдатах Райфла, но те сменили их на более практичную одежду.

Райфл все так же шел рядом, но Сара чувствовала, что-то изменилось в нем, когда он увидел стоявших впереди людей. Ей даже послышался за шумом дождя тяжелый вздох, вырвавшийся у человека-демона. Сара невольно посмотрела в его сторону. Вид у Райфла был самый что ни нa есть угрюмый, волосы прилипли к голове, струи дождя стекали по щекам.

Итак, новые люди. Новые люди из Леонхарта. Саре вдруг захотелось повернуться и пойти в другую сторону, сделав вид, что она не заметила их. Но Райфл шел прямо к новоприбывшим, и Сара с чувством странной обреченности последовала за ним.

У стоявших впереди людей был слишком величественный вид. Леди в шикарных платьях смотрели на них широко открытыми удивленными глазами. Мужчины стояли неподвижно, но, когда Райфл подошел достаточно близко, все они, включая тех, кто держал навес, почтительно поклонились ему, а дамы присели в глубоком реверансе. Все, кроме одной.

Посреди группы стояла величественная пожилая леди с высокой прической под густой вуалью, унизанными перстнями пальцами и недовольной гримасой на лице.

– Леонхарт. – Дама приветствовала Райфла кивком головы.

– Матушка, – ответил тот, склоняя перед ней голову.

Женщина оценивающе посмотрела на Сару, изучая ее с головы до ног. От макушки до заляпанного грязью рваного подола платья. Недовольная гримаса не исчезала с ее лица.

Сара, стоявшая перед ней в мокром, грязном, облепившем фигуру платье, вдруг с ужасом поняла, что с этого места, где давно уже стояли мать Райфла и ее придворные, им было прекрасно видно все, что происходило на поле. Все что происходило между ней и стоящим рядом мужчине. От этой мысли захотелось провалиться сквозь землю, вместо этого, когда дама посмотрела в лицо Сары, та ответила на ее взгляд, слегка подняв брови, как делала обычно настоятельница, сталкиваясь с проявлениями возмутительного неуважения со стороны какой-нибудь послушницы.

– Думаю, это Сара Рун, – брезгливо произнесла, мать Райфла.

– Ты не ошиблась, – спокойно ответил ей Райфл. – Извини, мама, нам надо обсохнуть и переодеться.

Он взял девушку за руку, и сейчас Сара позволила ему сделать это. Они прошли вместе мимо провожающих их любопытными взглядами придворных из Леонхарта. Краем глаза Сара видела, что мать Райфла продолжает внимательно изучать ее.

Все пропало. Теперь она точно знала, что для нее все пропало.

Нанвин из Леонхарта была не из тех женщин, которые привыкли, чтобы их заставляли ждать.

И, разумеется, Райфл отлично знал это. Ведь он, в конце концов, вырос рядом с этой женщиной. И мог безошибочно определить по внешнему виду, в каком она настроении. Ведь он столько лет видел на ее лице отражение недовольства собственной жизнью, мужем, а потом и сыном.

Нанвин была не какой-нибудь там девкой, не дурно воспитанной дочерью рыбака или крестьянина. Кровь королей и храбрых завоевателей текла в ее жилах, и каждый видел это по ее лицу, не приходилось даже упоминать об этом вслух. Когда Райфл был ребенком, достаточно было одного леденящего душу взгляда матери, чтобы расшалившийся не в меру мальчик немедленно замолкал. Точно так же боялся жены и его отец. О том, что брак их был неудачен, знали все обитатели Леонхарта. Они поженились, потому что так было назначено судьбой, объединяя благородную кровь и земли. Оба знали – отец не раз говорил об этом Райфлу, – что их наследник станет править в этих землях, присоединив к ним в назначенное время Олдрич, и ему предстоит вывести Леонхарт из его печального состояния. Райфл рос, с детства зная о назначенной ему судьбе, и никогда не возникало у него мысли желать другой участи.

Никогда, даже сейчас. Но насколько проще была бы его миссия, если бы ему досталась мать, готовая спокойно сидеть дома, не вставать у него на пути, по крайней мере до конца тысячелетия, который должен вот-вот наступить.:

Нанвин успела занять самый большой дом в деревне, и Райфл надеялся от души, что крестьян, которые жили там; раньше, нет в деревне, потому что Нанвин ничто не смогло бы заставить отказаться от своего выбора.

Дождь почти перестал, когда Леонхарт вышел из хижины, которую занимал сам. Райфл не стал даже прикрывать голову. Он внимательно наблюдал, как отразилось на лагере прибытие новых людей из Леонхарта. Разбиты новые палатки, больше лошадей, которым не хватило места конюшне, паслось по узким улочкам деревни. Больше людей суетилось вокруг, отвешивая поклоны и ловя его взгляд. Райфлу казалось, что он узнает некоторых из них, но, разумеется, не всех. Он так давно не был в Леонхарте, тот стал казаться ему чем-то вроде сказочной страны, жили воспоминания о детстве.

Остановившись возле дома, где расположилась Нанвин, Райфл тяжело вздохнул, представляя, что ожидает его внутри. Что ж, лучше пройти через это сразу.

Изнутри до него донеслась тихая музыка. Казавшаяся, сейчас совершенно неуместной чудесная мелодия. Кто-то пел, аккомпанируя себе на струнном инструменте. Райфл открыл дверь.

Он ни за что не узнал бы в представшей его взору комнате убогого деревенского жилища. Кругом были яркие шелка, удобные стулья и столы, ложе с украшенным перьями изголовьем, парчовые покрывала и обилие меха. Тяжелые сундуки выстроились у дальней стены. Кто-то успел отмыть здесь все и даже застелить коврами глиняный пол. Казалось, даже огонь в очаге в присутствии его матери выглядит более цивилизованным.

Музыка вдруг резко оборвалась.

Нанвин озабоченно взглянула с одного из кресел на вошедшего сына; две женщины, сидевшие по обе стороны от своей госпожи, немедленно встали и поклонились ему. Райфл ошеломленно смотрел на них, пораженный подобными церемониями, от которых давно успел отвыкнуть. Женщины стояли, опустив головы. Одна из них держала в руке лютню.

– Миледи, – почтительно произнес Райфл, отрывая взгляд от этого странного зрелища.

Нанвин протянула сыну руку, тот приблизился и опустился на одно колено, по-прежнему удивляясь про себя тому, какими странными и ненужными кажутся ему привычные когда-то правила этикета.

Нанвин снова пробормотала его имя, как несколько часов назад, встретившись с ним на краю поля. Райфл решил не ходить вокруг да около.

– Зачем вы приехали, матушка? – прямо спросил он. Взгляд его снова упал на двух женщин, стоявших рядом с матерью. Нанвин едва заметно кивнула им головой, и девушки удалились, распространяя тонкий аромат духов и шелестя шелками. Райфл увидел в приоткрытую дверь, что дождь все еще идет. Затем дверь захлопнулась.

– Пожалуйста, садись, сын мой, – хорошо знакомым с детства манерным тоном произнесла Нанвин.

Он сел, выбрав стул поближе к матери, чтобы наблюдать за выражением ее лица.

Она выглядела намного старше, чем он помнил, хотя Райфл не смог бы сказать, что именно изменили прошедшие годы в ее лице. Волосы ее оставались шелковистыми и темными, разве что несколько седых прядок серебрились на висках. Глаза были такими же ясными, взгляд – таким же пронизывающим. Нанвин по-прежнему была красавицей, но что-то изменилось в ее манере держаться. В ней появилась какая-то странная настороженность.

– Я хочу, чтобы вы уехали, матушка, – спокойно сказал Райфл.

Ни один мускул не дрогнул на лице Нанвин. Женщина ничего не ответила.

– Здесь не место для вас, матушка, – продолжал Райфл. – Джошуа Рун – опасный человек. И я не знаю, каким будет его следующий шаг.

– Я знаю о его безумии, – ответила Нанвин. – Ведь это я послала за тобой, Леонхарт.

– Тогда вы должны понять, матушка, почему вам надо уехать отсюда – немедленно, сегодня же. У меня и так хватает забот.

– Да уж. Мы имели удовольствие наблюдать сегодня, в какие заботы ты погружен, сын мой.

Ненадолго же хватило ее сдержанности. Райфл почувствовал в груди какое-то странное жжение и сделал глубокий вдох.

– Соль! – воскликнула Нанвин, качая головой. – Какой великолепный предлог.

– Собирайтесь в путь, – приказал Райфл. – Немедленно. И как можно скорее.

На лице Нанвин появилось обиженное выражение.

– Но, Райфл! – воскликнула она. – Мы ведь только что приехали. Ты знаешь, каким тяжелым был путь сюда – в такую грозу? Ты ведь не будешь настолько жестоким, чтобы отказать родной матери в возможности отдохнуть с дороги.

Райфл откинулся на спинку стула, закатив глаза к потолку. И зачем он вообще тратит время на уговоры! Она нисколько не изменилась. По-прежнему способна заставить его делать все, что угодно, даже не повышая голоса. Надо было просто велеть Абраму отослать их всех прочь. Не стоило даже пытаться…

– Я скучала по тебе, сын мой, – сказала Нанвин. Райфл скептически посмотрел на мать.

– Мы не виделись долгие годы. – Голос ее дрогнул. Райфл встал и отвернулся.

– Здесь небезопасно, – снова сказал он.

– Достаточно безопасно для внучки Джошуа? Райфл стоял неподвижно.

– А она красавица, – не унималась Нанвин.

– Она – моя заложница, – спокойно объяснил Райфл. – И я держу ее поближе к замку ради нашей общей пользы.

– Понимаю. – По голосу матери трудно было понять, как она относится к происходящему.

Дождь глухо барабанил по соломенной крыше, в углах возле крыши начинала протекать вода.

– Она живет с тобой? – все тем же равнодушным голосом поинтересовалась Нанвин.

Райфл резко обернулся к матери:

– Нет. Сара живет одна, и я тоже. Она монашка, мама. Когда все закончится, девушка вернется в свой монастырь.

Нанвин посмотрела на свои тонкие пальцы, сплетенные на коленях.

– Про Сару Рун говорят, будто ее похитил из монастыря сам дьявол. Что она слетела с монастырской стены прямо в объятия Люцифера, чтобы вместе с ним строить козни против нас всех.

На губах Райфла заиграла ироничная улыбка.

– Так и говорят, матушка?

– Да. И еще много всего разного. Про то, что грядет конец света. Что мы должны молиться, вспоминая свои грехи. Очиститься от скверны. И всякое такое. – Нанвин посмотрела на него смеющимися глазами. – Думаю, ничего из этого не имеет к тебе отношения, сын мой. Если, конечно, ты не стал Люцифером.

Райфл пожал в ответ плечами. Нанвин снова посмотрела на свои руки.

– Если ты говоришь правду и Сара Рун– всего лишь твоя заложница, тогда вряд ли прилично оставлять ее без сопровождения.

– Прилично? – Райфла поразили слова матери. – Вы шутите, миледи?

– Разумеется, нет.

– Я и не думал, что вы понимаете, что здесь идет война, матушка, а не просто какие-то дурацкие игры. Сара находится здесь, чтобы помочь мне. И плевать я хотел на приличия.

– И все же… – начала Нанвин, и Райфл распознал в ее интонации начало интриг и коварных планов.

– Нет! – твердо сказал он. – Я не потерплю ничего подобного. Вы ни за что не останетесь здесь, матушка. Мне и так хватает проблем, я не хочу, чтобы к ним прибавилось беспокойство за вашу безопасность. Вы сможете вернуться в Олдрич, когда я установлю господство над этой землей и стану переселять сюда людей из Леонхарта. Этой весной, не раньше.

Нанвин поднесла палец к губам.

– Ты просто не представляешь всех последствий.

– Черта с два. И не вздумайте учить меня, что мне делать, леди Нанвин. Это не Леонхарт, и вы здесь не хозяйка.

– Нет, – подозрительно легко согласилась Нанвин. – Но кто же тогда, сын мой?

На вопрос этот существовал лишь один ответ, и никто не собирался произносить его вслух.

– Такая красавица, – снова принялась за свое Нанвин. – И я слышала, что она обладает полной властью над этим местом. Над людьми. Даже за пределами Олдрича говорят о ее заклинаниях.

– Нет у нее никаких заклинаний.

– Вот как?

– Все это сплетни. Я удивлен, что вы прислушиваетесь к подобным глупостям.

– Я всегда прислушиваюсь, Райфл из Леонхарта, ко всему, что говорят о моем сыне. И особенно к тем речам, которые связывают твое имя с именем внучки Джошуа Руна.

Райфл вдруг застыл, словно пораженный громом, представив себе, какие слухи ходят по округе о нем и Саре, возможно, достигают даже ушей Джошуа. Ему как-то не приходило в голову задуматься об этом. Нанвин внимательно наблюдала за сыном.

– Так это правда, Леонхарт? Что эта… монашка… околдовала тебя одним из своих заклинаний.

– Не говорите глупостей, миледи! – взорвался Райфл.

– Льщу себя надеждой, сын мой, что я-то уж никогда не была глупой.

Жжение в груди становилось все сильнее. Райфл нашел глазами стекавшую с потолка струйку воды и стал внимательно смотреть на нее, стараясь успокоиться.

– Было бы настоящей трагедией, – заговорила Нанвин, – потерять Олдрич после стольких лет ожидания из-за простой монашки и ее невинных хитростей. Какая потеря для всех нас.

Жжение становилось невыносимым.

– Черт побери! Я не собираюсь терять Олдрич! Вы даже не представляете себе, что происходит здесь на самом деле.

– Нет, конечно, нет. И как я могу представлять себе это, если мой сын не считает нужным снабдить меня необходимой информацией, рассказать о своих планах. О своей жизни… вообще рассказать хоть о чем-нибудь.

Райфл понимал, что должен немедленно встать и уйти. Не должен слушать все эти глупости, терпеть эту адскую муку. Но ноги отказывались повиноваться ему.

– Прошло столько лет, – продолжала издеваться над ним Нанвин. – Храбрый Леонхарт сражался вдали от родной земли, в чужих войнах. Ты хоть раз вспоминал обо мне, Райфл, за все эти годы?

Райфл в отчаянии взмахнул в воздухе рукой.

– Как вы можете спрашивать меня об этом, матушка? Я, по-вашему, уехал потому, что мне так захотелось?

– Да, – кивнула головой Нанвин.

– Я уехал ради вас. Чтобы дать вам все то, чего вы требовали. – Он обвел рукой шикарно обставленную комнату. – Посмотрите на все, что вас окружает, леди Нанвин. Откуда, по-вашему, все это взялось? Может, эльфы принесли это вам на своих крыльях?

И тут случилось, наконец, то, чего он боялся больше всего, – глаза Нанвин наполнились слезами, лицо сморщилось. О, она знала силу своих слез, знала, как они действуют на него.

– Мы закончили с этим. – Райфл встал и направился к двери. – Я настаиваю, чтобы вы отправились домой, матушка. Собирайте своих людей и возвращайтесь в Леонхарт. Я призову вас сюда, когда придет время.

– Но как же плененная тобой девушка? – Непролившиеся слезы все еще блестели в глазах Нанвин, но женщина явно решила не тратить их зря.

– А что с ней?

– Я хочу с ней поговорить.

– С какой целью?

– Она выглядит такой одинокой. – Теперь Нанвин печально улыбнулась. – Я хорошо знаю, каково это.

Райфл почувствовал, как внутри его словно лопнула натянутая струна.

– Хорошо! Замечательно! Давайте, поселите ее рядом с собой, охраняйте от меня, если вам так хочется. Или меня от нее. Оденьте ее в шелка, обвесьте драгоценностями, если это доставит вам удовольствие. Мне все равно.

– Но, Райфл, если я чем-то разозлила тебя…

– Разозлила? – Райфл просто не верил своим ушам. Да вы представляете хоть на секунду, в каком аду я жил леди Нанвин? В замке на горе заперся сумасшедший старик, который делает все, чтобы погубить свои земли, лишь бы они не достались мне. Вокруг меня люди, которые уверены в том, что через несколько недель весь мир сгорит в адском огне, или небеса упадут на землю, или еще что-нибудь в этом роде. И вот есть женщина, благодаря которой удается хоть как-то держать все это под контролем. Уж не знаю, что помогает ей делать это – колдовство или просто ум и мужество. Но тут появляетесь вы со своими духами и драгоценностями и желаете изображать королеву. Отлично! Только, ради бога, оставьте меня в покое!

Нанвин вдруг стала какой-то маленькой и жалкой.

– Но я только хотела помочь, сын мой, – пролепетала она.

– Замечательно, – резко оборвал ее Райфл. – Помогайте. Надеюсь, вы привезли с собой достаточно еды. До свидания, матушка, хорошего вам дня.

Уже много лет никто не касался ее.

Сара никогда не задумывалась об этом, но теперь поняла вдруг, как давно не ощущала она простого тепла человеческого прикосновения. Слишком много было в жизни других бед и испытаний, чтобы думать об этом: послушание, покорность – всему этому пытались научить довольно жестокими способами. Голодом. Молчанием.

Сейчас это казалось даже немного смешным. Сара не могла вспомнить, когда именно перестала замечать, что рядом никого нет. Неужели она стала такой бесчувственной? Она не могла ответить себе на этот вопрос.

Странно было жить, не ощущая тепла других людей, но тела Сары касались за все эти годы только розги. Случайные, ничего не значащие прикосновения рук, во время молитвы или работы, были не в счет. А горячие, прикосновения Райфла – после стольких лет одиночества – заставили ее почувствовать себя совершенно незащищенной и в тоже время счастливой. Она просто не узнавала себя в эти моменты.

Лишь одна мысль билась сейчас в ее воспаленном мозгу, пугая и одновременно приводя в радостное возбуждение. Когда Райфл держал ее в своих объятиях, ей хотелось, чтобы он никогда не разжимал рук.

Она помнила, как счастлива была в детстве, когда ее обнимала Морвена. Последний раз ее обнимал с любовью и участием Рейберт. А после его смерти наступила пустота.

Только сейчас Сара поняла, как изголодалась по человеческому теплу и ласке, и получить все это вдруг от человека, который был ее врагом, – это ставило ее перед весьма болезненным выбором.

Когда Райфл касался Сары, тело ее реагировало само по себе, не дожидаясь ее разрешения. Пальцы сжимали его плечи, каждая клеточка ее существа хотела прижаться как можно ближе. Саре хотелось пробовать его на вкус, дышать его дыханием, прижиматься как можно крепче к его сильному телу и чувствовать, как он страстно прижимает ее к себе. Ее не волновало в эти моменты, что это может принести ей боль. Ей было все равно, если это опозорит ее на всю жизнь. Райфл был единственный, кому удалось, разбив жесткий кокон, которым она окружала себя все эти годы, добраться до истинного существа Сары.

И что же осталось от нее теперь? Где ее прежняя сила? Только слабость. Желание. Страсть. Смущение, страх и абсолютная беспомощность.

Она была недостойна своей семьи. Она была недостойна даже вспоминать о своем брате.

Горевший в очаге огонь не мог согреть дрожавшую всем телом девушку. Она переодела платье, сменив его на то, в котором убежала из монастыря, рваное, но, по крайней мере, сухое, затем завернулась в плащ. Какая жалкая, тонкая преграда между ней и холодом.

Скоро выпадет снег, знаменуя приближение Рождества и нового года… а потом – а что потом?

Впервые в жизни Сара позволила себе усомниться в рассказах о том, что грядет конец света. Страшным богохульством было даже подвергать сомнению эту мысль, но Сара давно заметила, что Райфл и его люди живут так, как будто никакого конца света не предвидится. А если они правы, а все остальные нет… тогда рано или поздно Джошуа придется передать Райфлу власть над Олдричем. А ее, несомненно, вернут в монастырь. Лучше уж сгореть в божественном огне, чем вернуться туда.

Сара свернулась калачиком на полу у очага и мрачно смотрела на пламя. Через дыру для выхода дыма проникали капли дождя, но их было недостаточно, чтобы потушить огонь.

Она не сразу услышала, что в дверь стучатся.

Это наверняка был не Райфл. Тот, никогда не стучал. Сара удивленно посмотрела на открывающуюся дверь и стоящую на пороге темную фигуру.

– Позволишь ли… – услышала Сара женский голос. Девушка поспешила встать.

Леди быстро вошла в комнату, едва заметным движением поднимая юбки, чтобы они не касались пола, и быстро оглядела помещение.

Его мать. Теперь Сара ясно видела сходство между Нанвин и Райфлом – волосы, разрез глаз. Этим сходство, пожалуй, исчерпывалось. Райфл был воплощением мужской силы, он весь состоял из мускулов и острых углов, в то время как Нанвин с ее тонкой, изысканной красотой была сама женственность.

– Прости меня, – сказала женщина, переведя, наконец, взгляд на Сару. – Мое имя Нанвин. И мне хотелось встретиться со знаменитой Сарой Рун.

Судя по выражению лица Нанвин, увиденное совершенно не произвело на нее впечатления. Сара снова использовала знаменитый высокомерный взгляд настоятельницы, и на этот раз Нанвин, вздрогнув, отвела глаза.

Сара не стала приседать перед ней.

– Итак, вы нашли меня. – Застывшая на лице Нанвин недовольная гримаса заставила ее добавить: – Мне следует немедленно начать читать заклинания и вызывать злых духов, чтобы вы остались довольны зрелищем?

– Надеюсь, ты не станешь этого делать, – произнесла Нанвин, по-прежнему не глядя в лицо Сары. Это давало девушке возможность спокойно рассмотреть мать Райфла.

Сара отметила, что перед ней женщина гордая, с обостренным самолюбием, очень нервная и взбалмошная. Но под всем этим угадывалась настоящая сила.

Когда Нанвин подошла ближе, Сара вдруг вспомнила почему-то о хорошо ухоженном саде, о цветах. Взгляд Нанвин упал на брошь, которой был заколот ворот платья Сары.

– О, я вижу, у тебя уже есть рубины.

Прежде чем Сара успела что-то ответить на это странное замечание, Нанвин отвернулась и покачала головой. Лоб ее прорезали вдруг глубокие морщины.

– Думаю, мне следует говорить с тобой прямо, – заявила Нанвин, глядя на Сару тяжелым взглядом. – Какие у тебя планы относительно моего сына?

Касаться его, обнимать его, целовать его, это такое чудо…

Но Сара выпрямила спину и постаралась сделать все, чтобы кровь, неожиданно прихлынувшая к лицу при мысли о Райфле, приняли за результат благородного негодования.

– У меня нет никаких планов, миледи. Вам лучше поинтересоваться у своего сына о его планах в отношении меня.

– Я уже интересовалась, – сказала леди Нанвин. – Но мой сын мне не чужой, и ему не удастся обвести меня вокруг пальца неумелой ложью.

– Ваш сын похитил меня. Я нахожусь здесь не по собственной воле. Возможно, миледи заметила двух стражников у двери этой хижины. Единственный план, который я обдумываю на досуге, это план побега.

Несколько минут они смотрели друг на друга в упор. Обе женщины были почти одного роста. Сара видела по лицу Нанвин, что та не собирается сдаваться. Что-то внутри не позволяло ей этого, ни при каких обстоятельствах. Нанвин стояла неподвижно, сжимая край платья, так, что у нее побледнели костяшки пальцев. На ее лице сменяли друг друга самые противоречивые эмоции. Саре бросилось в глаза ее сходство с сыном. Наверное, все дело в упрямо выставленном вперед подбородке. Что бы то ни было, это все-таки сломило сопротивление Сары, девушка вздрогнула и поспешила обнять себя руками за плечи, словно спасаясь от холода.

Нанвин заметила это. На лице ее появилось какое-то отстраненное, задумчивое выражение.

– Я видела однажды твою мать, – вдруг тихо произнесла леди Леонхарт, к изумлению Сары. – Да, да. Мы обе путешествовали и, по прихоти судьбы, решили остановиться на ночлег в одной и той же гостинице. Ты знала об этом, Сара?

Сара не знала, но не собиралась доставлять Нанвин удовольствие, признаваясь в этом. В ответ на молчание девушки леди Леонхарт напряженно улыбнулась.

– Она была настоящей красавицей, Морвена Рун. Я никогда не видела таких красивых женщин. С ней была огромная свита придворных из Фьонлаха. Ничего не стоило понять, кто перед тобой. А она, должно быть, не заметила меня вовсе, ведь со мной было всего несколько сопровождающих. – Нанвин перевела взгляд с лица Сары на стену за ее спиной, словно на этой стене разыгрывалась в этот момент описываемая ею сцена. – Но в гостинице, видишь ли, не было мест. Я прибыла за несколько минут до твоей матери и заняла последнюю комнату. И я знала, что для нее не найдется места. Она очень спокойно отреагировала на эту новость – с изяществом и грацией истинной леди.

– Она всегда была такой, – подтвердила Сара. Нанвин приподняла одну бровь.

– Да уж. А хозяин гостиницы готов был выпрыгнуть из собственной кожи, извиняясь перед ней. Морвена улыбнулась ему и очаровала беднягу. А когда она со свитой выезжала со двора, то повернулась и сказала с улыбкой, указывая на крышу гостиницы: «Надо быть осторожнее. Сегодня ночью ударит молния, а у вас такая сухая крыша». О, я хорошо слышала ее слова.

Сара тяжело вздохнула и потерла ладони. Просто в комнате очень холодно, и это единственная причина овладевшей ею дрожи, сказала она себе.

– В ту ночь, – продолжала Нанвин, – действительно началась гроза. Странная гроза. Только гром, молнии, и ни капли дождя. И молния ударила в гостиницу, соломенная крыша вспыхнула. Трое мужчин погибли в огне. Среди них и хозяин гостиницы. Я выжила. Но гостиница сгорела дотла.

– Это ничего не значит, – заявила Сара, чувствуя, как что-то больно сжимается внутри.

– Ты так считаешь? – Нанвин улыбнулась. – А вот я всю жизнь думаю: что было бы, если бы я ехала в тот день чуть медленнее и твоей матери хватило места в гостинице ?

– Всего-навсего старая полузабытая история, – презрительно поджав губы, произнесла Сара.

– Это жизнь, миледи, – спокойно заметила Нанвин. Неожиданно Сара почувствовала, как глаза ее наливаются горячими слезами. Ей стало больно и обидно за мать.

– Вы не имеете права обвинять ее в этом. Моя мать была хорошей и доброй. И в том, что случилось, нет ее вины.

Голос девушки предательски задрожал, Сара замолчала, чтобы не выдать своего смятения. Нанвин спокойно наблюдала за ее реакцией.

– Я не знаю, что ты из себя представляешь, – задумчиво произнесла она. – Ты очень молода. Но то, что про тебя говорят…

Капавшая с потолка вода попадала в огонь, и время от времени раздавалось громкое шипение.

– Я хочу, чтобы ты знала: Олдрич много значит для моих людей, – заявила женщина из Леонхарта. – Мы ждали возможности получить его много лет.

Саре удалось, наконец, взять себя в руки.

– Я слышала об этом, – холодно произнесла девушка.

– Эта земля наша по праву, – высокомерно заявила Нанвин. – Ты понимаешь это? Мы пришли сюда не за тем, чтобы отобрать чужое. История решила, что мы должны унаследовать эти земли.

– Судя по всему, ваша история очень сильно отличается от нашей, – ехидно заметила Сара. – Для людей Олдрича вы – дерзкие захватчики. Воры.

– Мой сын имеет право править здесь! По закону!

– Может быть, это скоро станет законом. Но пока еще не стало.

– Ах, вот как, значит, ведьму так сильно волнуют законы? Зачем ты хочешь нам помешать? – Теперь Нанвин почти кричала.

– Спросите об этом у ведьмы, – холодно произнесла Сара.

– Мне не о чем разговаривать с ведьмой, я никогда не стала бы искушать дьявола подобным образом. – Нанвин крепче стиснула пальцы, которыми придерживала приподнятые над полом юбки, так что вся материя покрылась складками. – Но я в отчаянии.

Сара знала, что не стоит даже пытаться спорить с этой женщиной. Леди уже решила для себя, что все слухи, которые ходят о Саре, правда, и, честно говоря, это не слишком удивляло девушку. Все вокруг считают, что она ведьма, истинная дочь своей матери. Какой смысл отрицать это, убеждать ее в обратном?

Но все же сознавать это было невыносимо больно. Сара подняла руку и потерла ноющий висок.

– Чего ты хочешь от меня, Нанвин из Леонхарта? – высокомерно спросила девушка. – Я устала и хочу спать.

Но женщина молчала. Саре показалось, что Нанвин отчаянно борется с чем-то внутри себя. Недовольная гримаса старила ее лицо, но глаза, смотревшие на Сару, были живыми и ясными, словно светились изнутри. Сара приготовилась отвернуться, но тут Нанвин протянула руку и схватила девушку за локоть.

– Я хочу предложить тебе сделку, Сара Рун.

– Не стану заключать никаких сделок с людьми из Леонхарта, – высокомерно ответила Сара.

Глаза женщины возбужденно сверкнули.

– Думаю, эта сделка придется тебе по душе.

Она крепко держала Сару за руку, к тому же девушка вдруг почувствовала, что ею овладевает любопытство.

– Я помогу тебе добиться твоей цели, юная леди. Я сделаю все, что смогу, чтобы освободить тебя: Постараюсь убедить сына, что тебя следует отпустить.

Сара лишь недоверчиво рассмеялась в ответ:

– И это ваша сделка? Вы думаете, он послушается вас? Да он ни за что меня не отпустит.

– И все же я обещаю тебе приложить все усилия. Ведь ты говоришь, что это единственное, чего тебе хочется, вот я и предлагаю тебе это. Я сделаю все, что в моих силах.

– И чего же вы просите взамен за такое великое одолжение? – с иронией произнесла Сара.

Она ожидала услышать все, что угодно. Любовный напиток? Порча на кого-нибудь из врагов?

– Оставь в покое моего сына! Смех застыл на губах Сары.

– Извините? – Девушка решила, что что-то не поняла или не расслышала.

– Оставь его в покое. Не привораживай его. Не привязывай к себе. Не причиняй ему зла. Позволь ему жить дальше без тебя.

Сара открыла рот, но от удивления и возмущения на несколько мгновений потеряла дар речи.

– Причинить ему зло? – наконец выдавила из себя Сара.

– Я не знаю тебя, признаю это, и иногда мне кажется, что я почти не знаю его. Но он мой сын, моя плоть и кровь, и частичка меня живет в нем. Я видела его с тобой сегодня утром. Я видела, чем вы занимались на поле. А потом, когда я заглянула ему в лицо… – Нанвин крепче сжала локоть Сары. – Я вдруг увидела в нем то, чего никогда не видела. И это все ты, Сара Рун. Ты уже успела околдовать его!

– Вы ошибаетесь. – Сара попятилась, качая головой.

– Ты так думаешь. Надеюсь, это правда. Но давай предположим, что я не ошибаюсь. Если ты и вправду ведьма, думаю, тебе ничего не стоит выбраться отсюда. Значит, ты хочешь не просто убежать, но и его забрать с собой…

– Вы – сумасшедшая. – Сердце Сары учащенно билось. – Уходите отсюда!

–…а если ты не ведьма, тем хуже, – не унималась Нанвин. – В любом случае я вижу, ясно вижу, что ты держишь его. И это – несчастье для всех нас.

– Уходите! – воскликнула Сара, указывая на дверь. Гнев придавал ей силы.

– Пожалуйста, – вдруг принялась умолять Нанвин. – Пожалуйста, оставь моего сына. В мире есть другие души, другие мужчины, которые падут к твоим ногам…

Сара закрыла ладонями уши, подошла к двери и распахнула ее.

– Уберите ее отсюда, – приказала она стражникам, стоявшим у входа.

– Стоять! – громко крикнула Нанвин стражнику, который попытался войти внутрь, и, к смятению Сары, стражник повиновался. Нанвин быстро захлопнула дверь.

– Я не хотела обидеть тебя. – В голосе ее слышалась тревога. – Клянусь тебе, Сара Рун, я предлагаю помощь от чистого сердца. Я помогу тебе… только, пожалуйста… сделай одолжение…

Сара снова покачала головой. Хотя нельзя было не заметить, что стоявшей перед ней женщиной владеет неподдельное отчаяние. Заглянув в полные тревоги глаза Нанвин, Сара вдруг почувствовала, что ей жаль эту женщину.

– Мне не нужна ни эта земля, ни этот замок, – продолжала Нанвин дрожащим полушепотом. – Я пожертвую всем этим ради его безопасности. Все, что меня волнует, – это Райфл.

«Она ведь его мать», – подумала Сара, вспомнив на миг свои отношения с Морвеной. – Я не причиню ему зла, – тихо сказала она. – Пообещай мне это. Поклянись!

Сара взяла в ладони холодную руку леди Нанвин.

– Клянусь, – тихо произнесла она.

Нанвин побледнела, и Саре показалось, что женщина вот-вот упадет в обморок. Но леди Леонхарт быстро овладела собой и даже попыталась улыбнуться.

– Я тоже исполню свою часть уговора, Сара Рун, – пообещала она.

Девушка кивнула.

Через несколько секунд дверь закрылась за Нанвин, а Сара медленно побрела обратно к огню.

Нанвин была уверена, что Сара околдовала Райфла, но сама-то она отлично знала, что это не так. Как бы ни старалась она избегать мыслей об этом, правда оставалась правдой. Просто сердца их бились в унисон, их связывала какая-то сила. Сара с самого начала поняла, что Райфл живет, повинуясь собственному внутреннему голосу, и никто не в состоянии повлиять на него. При мысли об этом ей вдруг стало почему-то еще холодней. Огонь продолжал шипеть, пуская вверх струйки дыма, исчезавшие в отверстии на потолке.

Они собрались в одной из хижин. Райфл стоял во главе тола, за которым сидели его лучшие солдаты. Абрам, Нильс еще семеро. Это был военный совет, и каждый хорошо знал отведенную ему роль.

Еда давно была съедена, кувшин из-под вина пуст. Они собрались, чтобы обсудить все, что произошло сегодня, а затем строить планы на будущее, и настроение в хижине было невеселое.

– Джошуа Рун поступил бесчестно, – начал Абрам. – Он доказал, что способен буквально на все. Даже уничтожить собственные поля, чтобы избавиться от нас. Думаю, нам надо решить теперь, что сделать, чтобы избавиться от него.

Сидевшие за столом мужчины согласно закивали головами.

– Кто знает, что придет ему в голову в следующий раз, – сказал Герольд. – Может быть, в лесу уже прячутся его лучники, готовясь к атаке.

– Да. – Нильс стукнул по столу огромным кулаком. – Может быть, нам стоит тайно атаковать его?

Мужчины снова закивали.

И только Райфл молча стоял, привалившись спиной к стене. Наконец сидевшие за столом солдаты успокоились и все, как по команде, посмотрели на него.

– А что думаете обо всем этом вы, милорд? – спросил Абрам.

Райфл медленно выпрямился.

– Я думаю, – начал он, – что Джошуа Рун действительно способен на любой бесчестный поступок.

И снова все согласно загудели.

– Соль на полях – это только начало, – продолжал Райфл. – Этот человек без малейших колебаний убьет любого из нас – всех нас, – чтобы добиться своей цели.

– Тогда согласитесь, милорд, – сказал Герольд, – что нам необходимо действовать прямо сейчас. Надо подтянуть сюда все наши силы. Вызвать новых людей из Леонхарта и атаковать замок.

– Нет! – воскликнул Райфл, прерывая говорившего. Все присутствующие вопросительно посмотрели на него, но Райфл спокойно выдержал их взгляды. – Я уверен, что Джошуа Рун ждет от нас чего-то подобного, – сказал он. – И это наверняка разозлит короля, который может пересмотреть декрет, дающий нам власть над Олдричем. Замок Фьонлах пока еще не наш, мы не можем даже приступить к осаде, какой бы соблазнительной ни казалась эта мысль. И мы ни в коем случае не должны потерять контроль над ситуацией до конца года.

Теперь тишина в комнате стала другой, какой-то тревожной, но Райфл чувствовал, что присутствующие согласны с его доводами.

Наклонившись вперед, он оперся ладонями о стол.

– Мы уже близко к намеченной цели. Всего несколько дней отделяют нас от исполнения того, о чем мы мечтали всю жизнь. Скоро все, что здесь есть, – подчеркиваю, все, – будет нашим по праву. И если мы подождем с нападением на Руна до нового года, на нашей стороне по-прежнему будет сила закона. Мы уже укрепили свои силы в этой кампании. У нас есть очень ценный заложник.

– Райфл, – вдруг заговорил Абрам, единственный, кто осмеливался называть его по имени, – не скажу, что ты не прав. Но, возможно, ты переоцениваешь наши преимущества. Джошуа Руну плевать на королевский указ, это очевидно. Что же до нашей заложницы, кажется, и она не нужна своему деду. Так что пользы от нее никакой, а ответственность огромная.

Райфл ничего не ответил, лишь сделал Абраму знак продолжать.

– Джошуа Рун не жаждет получить свою плоть и кровь обратно, а значит, ее присутствие здесь бесполезно. Или же дело обстоит по-другому, и Джошуа любит свою внучку, а она прекрасно знает об этом. И тогда это может означать только одно: Сара Рун – шпионка Джошуа. Она находится среди нас, чтобы выведать наши планы помешать им.

– Нет, она не шпионка, – возразил Райфл, повинуясь скорее инстинкту, чем здравому смыслу. – Как она может шпионить, не имея возможности связаться с Джошуа. И потом, это ведь мы сами привезли ее сюда.

Абрам, знавший Райфла лучше всех присутствующих, смотрел на него с тревогой и удивлением. Райфл кивнул ему в знак того, что понимает все его возражения, хотя они и не высказаны вслух.

– Сара Рун в любом случае может принести нам пользу. И я знаю способ доказать это. – На губах Райфла заиграла едва заметная улыбка, хорошо знакомая каждому из присутствующих. Все наклонились вперед, приготовившись слушать.

– Я клянусь вам, Олдрич будет нашим. Джошуа Руну придется сдаться. Если не убьет его конец тысячелетия, к которому он так готовится, негодяю предстоит паст от моей руки. Мы будем готовы ко всему, что замыслил Джошуа в новом году. Мы будем готовы сделать то, что получается у нас лучше всего. – Он снова в упор поглядел на Абрама. – И наша заложница поможет нам в этом.

 

11 декабря

Две недели до наступления нового тысячелетия.

– Покайтесь!

В деревне появился сумасшедший.

Сара была единственной, кто называл его так, да и то только про себя. Для остальных он был Зибедия, бродячий проповедник, один из многих, которых развелось за последнее время немыслимое количество. В эти последние дни уходящего тысячелетия они бродили по Олдричу, разговаривая с людьми о роке, грехе и божьем гневе.

– Спасетесь ли вы, дети своего господина? Ожидает ли вас его любовь? Благословил ли он вас?

Несколько сбежавших крестьян вернулись в Фьонлах, грязные и оборванные. Они говорили тихими, дрожащими голосами о том, что открывшийся им мир пуст. Каждый говорил о знамениях грядущего конца и о тех зловещих картинах, которые вскоре предстоит им всем увидеть: рыб, плавающих в озерах кверху брюхом. Детей, разговаривающих на непонятных языках. Двухголовых змей, ползающих по заброшенным деревням, падающих с неба диких животных, потоки крови, низвергающиеся на землю, в то время как осененные божьей любовью будут возноситься на небеса.

Даже самые невинные явления толковались в пользу конца света. Например, тот факт, что снег никак не выпадал на землю, хотя в воздухе давно пахло зимой, и было очень холодно. Говорили, что сама зима дрожит в страхе перед близким пришествием господа и судным днем.

С каждой новой группой возвращающихся крестьян истории становились все более зловещими и все менее понятными.

Пока еще вернулось не так много народу, но Сара видела по глазам Райфла: он надеется, что со временем вернутся все. Возвращались голодные, полуоборванные семьи. Пряча глаза, они говорили, что хотят провести последние дни и встретить конец у себя дома. С последней группой крестьян и пришел в деревню Зибедия.

Райфл хотя и ворчал по поводу присутствия в деревне кликушествующего проповедника, однако не давал приказа прогнать его. Хотя сначала он убедился на всякий случай, что у Зибедии нет с собой оружия. Впрочем, у оборванного проповедника не было вообще ничего, кроме его жалких лохмотьев и головы, заполненной проклятиями и предостережениями. Крестьяне кормили его, делясь последним, поселили в таверне и, словно зачарованные, слушали его частые проповеди.

– Господин наш наблюдает за нами!

Сара слышала, как Нанвин рассказывала сыну, что таких людей становится все больше и больше по всей стране, что они выходят из леса и у некоторых из них появляется множество последователей. Один из таких бродячих святош добрался даже до Леонхарта.

– Господин наш читает в вашем сердце и видит ваши истинные помыслы!

Сначала Райфл хотел выдворить Зибедию из деревни. Сара знала это. Но тут вмешался Калум, который сумел объяснить Леонхарту, что напуганные и измученные крестьяне нуждаются в слове божьем. И Райфл сдался, предупредив только, что, едва проповедник нарушит покой и смирение, царящие в деревне, ему придется убираться отсюда как можно скорее.

– Покайтесь, говорю я вам!

Ее собственный покой давно уже нарушен, угрюмо подумала Сара. По какой-то непонятной причине Зибедия облюбовал для своих проповедей место прямо под дверью се хижины, и, хотя охранявшие двери солдаты много раз отгоняли его, он все равно возвращался именно сюда.

– Опасайтесь греха. – Голос Зибедии проникал к ней сквозь стены. – Опасайтесь демонов, инкубов и суккубов, которые приходят по ночам, чтобы забрать ваши души.

Вздохнув, Сара прилегла на свое ложе, стараясь не прислушиваться к словам. Она проводила в хижине в одиночестве большую часть времени, и кликушество Зибедии невольно действовало на нервы. Сара и без него знала, что приближается конец света, но ни к чему напоминать ей об этом каждую минуту.

А единственного человека, который мог поспорить с этим, не было рядом с ней. Она не видела Райфла уже несколько дней.

С того самого утра на поле с солью Райфл определил дистанцию между ними, которой строго придерживался. Один раз в день Сару выпускали погулять в сопровождении стороживших ее солдат, причем водили всегда в одно и то же место, чтобы она смогла взглянуть на солнышко – или на облака, в зависимости от погоды. Четыре раза за ней присылали, чтобы она помогла справиться с животными, которых продолжали отлавливать по окрестным полям и лесам. Сара безропотно выполняла эту работу.

Иногда она мельком видела Райфла, но недостаточно близко, на пороге занимаемого им дома или среди солдат, которым он отдавал распоряжения, иногда даже среди крестьян. Но чаще всего он стоял один, угрюмо погруженный в свои мысли.

В эти моменты Сара украдкой бросала на него взгляд, и кожа ее начинала пылать, как в огне, а голова слегка кружилась. Это была сладкая пытка, искушение, которому девушка оказалась не в силах противостоять. Он здесь, ее Райфл, человек-демон, так близко, но всегда недостаточно близко, и он замечает ее взгляды, брошенные украдкой. И лицо его каждый раз застывает при виде ее.

Через несколько секунд один из них обязательно отворачивался.

Но чего же она хочет, спрашивала себя Сара. Его неприязнь к ней была вполне естественной. Он из Леонхарта, она из Олдрича. Так и должно быть. Они ведь были врагами всю жизнь, еще до смерти Рейберта. И несколько поцелуев не способны ничего изменить.

Ее тайные мечты, ее грезы наяву ничего не значили.

В замке зазвонили колокола, отмечая полдень, напо­миная каждому, кто находился недалеко от замка, о том, что близится конец света.

– Господин наш подобен пастырю, сидящему высоко на горе. А мы – его блудное стадо. Ищите же его. Стремитесь забраться к нему на гору. Жаждите его мудрого наставления.

Прикрыв рукой глаза, Сара снова вздохнула.

Нанвин, наверное, думала, что это Сара держит ее сына на расстоянии. Вчера одна из служанок леди Леонхарт пришла к Саре с приветствием от своей госпожи и принесла ей несколько платьев.

– Это на зиму, – сказала служанка, неохотно передавая девушке наряды, которые, наверное, раньше должны были достаться ей, и тут же скрылась за дверью.

Видимо, это была награда. Или подкуп. Мысли Нанвин лежали на поверхности. Но Сара решила не отказываться от подарка. Платья послушницы были явно не рассчитаны на зиму, и Сара постоянно мерзла.

Поэтому сегодня Сара впервые в своей взрослой жизни надела красивое платье. Оно было сшито из тонкой шерсти приятного голубого цвета, напоминавшего ей о незабудках. Длинные рукава закрывали руки, капюшон грел спину. Широкие летящие юбки поверх нижней юбки из кремового шелка довершали картину.

Разбирая платья, Сара обнаружила пурпурную ленту, попавшую туда случайно или положенную намеренно – ей было все равно. Сара вплела ленту в волосы и завязала на конце косы. Монахини не носили ни лент, ни таких элегантных платьев, но Сара помнила, как в детстве Морвена причесывала ее таким образом. Брошь с лунным камнем переливалась серебром и золотом на голубом фоне, рубины ярко сверкали.

Закончив переодеваться и причесываться, Сара застыла посреди комнаты, не уставая поражаться красоте таких простых и в то же время таких чудесных вещей.

– Господин наш говорит с теми, кто умеет слушать, дети мои. Не бойтесь слова божьего в эти тяжелые времена. Потому что его вера в вас…

Застонав, Сара опустилась на свое глиняное ложе.

Проповедь Зибедии вдруг резко оборвалась на полуслове.

Дверь хижины открылась. На пороге стоял Райфл, заканчивая разговор с кем-то, кого не могла видеть Сара. Развернувшись, он с рассеянным видом зашел в комнату, оставив дверь открытой, затем поднял глаза и посмотрел на Сару.

Девушка поднялась с лежанки. Ей сразу захотелось поправить волосы, но она запретила себе делать это.

Райфл молча смотрел на Сару, ни один мускул не дрогнул на его лице, словно высеченном из камня. Но девушка заглянула ему в глаза и тут же поняла, что не может быть сделан из камня человек, на лице которого горели серебристым пламенем эти глаза, полные страсти.

У нее вдруг закружилась голова, стало жарко.

Райфл с трудом заставил себя оторвать взгляд от Сары. На лице его появилось властное, жестокое выражение, но прежде чем Сара успела понять, в чем дело, лицо его вновь стало непроницаемым.

– Миледи, – церемонно начал Райфл. – Ваше присутствие требуется снаружи.

Столь же церемонно подобрав юбки, Сара направилась к двери. Ее бросало то в жар, то в холод, охватывала то тревога, то радостное возбуждение. Она чувствовала за спиной присутствие Райфла, и при мысли об этом ей хотелось петь.

Дневной свет ослепил ее, и девушке пришлось зажмуриться. Открыв глаза, Сара увидела, что стоящий рядом Райфл показывает на столпившихся возле палаток солдат и крестьян. Все они выжидающе смотрели на Сару. Сара покорно подошла к группе людей.

Райфл не пытался взять ее за руку, как всегда делал раньше. Он остался в тени, но Сара чувствовала исходившую от него угрозу. Она наступила на шатающийся камень и чуть не потеряла равновесие. Райфл быстро поддержал ее, схватив за плечо, но тут же поспешно отпустил ее.

Они прошли к краю деревни, и, взглянув на поле, Сара увидела то здесь, то там черные точки – всадников, посланных Райфлом охранять поля. Их было много, этих рыцарей из Леонхарта.

Солдаты расступились, давая дорогу Саре, и, когда девушка неуверенно остановилась, Райфл тихонько подтолкнул ее.

На земле прямо перед ней лежал большой лист пергамента, прижатый по углам камнями. На нем различались рисунки – черные линии, круги и квадраты, а также стрелки, указывающие в разные стороны.

«Сторожевая башня», – прочла Сара в одном из квадратов.

«Большой зал», – было написано в другом.

Кладовая, зимний сад, башни.

Это была карта замка Фьонлах.

Солдаты и крестьяне столпились за спиной Сары. Девушка смотрела на карту, упорно делая вид, будто не понимает, что все это означает.

– Мы начертили это со слов крестьян, – сказал Райфл, внимательно изучая карту. – Но крестьян обычно не пускали выше первого этажа, туда, где жила семья, да и в башни ход им был закрыт. А те, кому все же удалось там побывать, не помнят точно, что за чем следует.

– И что же вы хотите от меня? – Сара почувствовала, как вдруг пересохло у нее во рту.

– Расскажите нам все, что помните, миледи, – сказал стоявший рядом с картой мужчина. Сара помнила этого человека. Его звали Абрам, и он был правой рукой Леонхарта.

Оглядевшись, Сара увидела за спиной солдат и несколько любопытных крестьян, рискнувших подойти поближе.

– Я мало что помню, – сказала она. – Прошло столько времени.

– Но вы все равно должны помнить хоть что-то, – возразил Абрам. – Ведь это ваш дом.

– Я… – Сара смотрела на бумагу, изображая неуверенность. – Я не знаю…

Абрам взглянул на Райфла тяжелым, полным недоверия взглядом.

– Вспомни хоть что-нибудь, – попросил человек-демон, подталкивая ее вперед. – Посмотри повнимательнее, Сара.

Склад оружия. Второй коридор. Северная башня.

– Но зачем вам эта карта? – вдруг спросила Сара.– Ведь скоро вам будет принадлежать весь замок. Почему бы не подождать и не нарисовать план, находясь внутри?

Никто не ответил. Со стороны деревни к ним подходило все больше крестьян, мужчин и женщин. Все они вопросительно смотрели на Сару. Девушка увидела в толпе Нанвин, бледную и встревоженную. Затем на глаза ей попались Калум и бродячий проповедник. Все смотрели нее.

Опустив глаза, Сара нашла на плане небольшую полукруглую комнату под одной из лестниц, когда-то служившую ей детской.

– Я действительно не помню, – тихо сказала она. – Мне очень жаль.

– Она лжет! – воскликнул Абрам. – И ты прекрасно знаешь это, Райфл.

Леонхарт поднял руку почти небрежным жестом, и говоривший тут же замолчал, но Сара чувствовала исходящую от него злость. Абрам смотрел на нее с откровенной враждебностью. Сара услышала за спиной гул возбужденных голосов, который вдруг резко затих.

– Посмотри еще раз, Сара. – Девушка почувствовала на локте руку Райфла, который тянул ее вниз и сам опускался вместе с ней, пока они оба не оказались на коленях перед картой. – Постарайся вспомнить. Это важно.

– Нет. Не помню. Наверное, все начерчено как надо. Я не знаю.

Райфл наклонился к ней, и Сара почувствовала, как ее охватывает паника. Конечно, человек-демон сразу поймет, что она лжет. И заставит рассказать ему, что не так с картой – некоторые комнаты слишком маленькие, другие получились чересчур длинными, некоторых же не было вообще. Большая часть второго этажа оставалась белым пятном, а Сара помнила, как будто это было вчера, как бродила девочкой по этим залам и комнатам, среди которых были потайные помещения, где можно разместить солдат.

– Никто не хочет резни. – Сейчас с Сарой разговаривал воин, спокойный и безжалостный. – Я не люблю крови, Сара, и особенно удручает меня бессмысленное кровопролитие.

– Вы хотите захватить замок, без всякого выражения произнесла девушка.

– Если до этого дойдет дело. Если меня вынудят. Воин должен быть готов ко всему, миледи. Можешь сомневаться – именно это ожидает твоего деда, если не захочет отдать Олдрич добровольно.

Сара нервно сглотнула, во рту по-прежнему было с Контуры, нанесенные на карту, расплывались перед глазами.

Сколько же людей падет жертвой штурма, если Сара позволит этому случиться? Сколько людей убьет дьявол из Леонхарта с ее помощью?

Он стоял так близко, Сара чувствовала исходящую от него силу и тепло. Она отчаянно боялась, что этот человек снова сумеет прочесть ее мысли.

– Я не могу помочь вам, – решилась она.

– Чем больше я буду знать о замке, тем быстрее и бескровнее все произойдет, тем меньше людей погибнет, – спокойно объяснил Райфл.

– Но ты не можешь захватить замок до наступления нового года, – возразила Сара. – До этого времени он не твой.

Райфл кивнул, внимательно разглядывая девушку. Глаза цвета стали не выдавали владевших им мыслей.

– Спроси меня снова двадцать шестого декабря, человек-демон, – тихо сказала Сара. – Может быть, я вспомню больше.

Абрам выругался, солдаты возмущенно загудели. Снова заговорили все разом, голоса их были полны тревоги. На заднем плане вновь послышались завывания проповедника.

Сара не могла отвести взгляд от Райфла. Не могла – и все тут. Она ни за что не сдастся, как бы сильно ни хотелось ей помочь этому человеку. Сам он смотрел на нее с выражением твердой решимости добиться своего любым способом. Бледный солнечный свет освещал его темные волосы, щеки с пробивающейся щетиной, нахмуренный лоб.

Райфл вдруг встал и подал руку Саре, помогая подняться. Девушка встала и поправила юбки платья, стараясь не смотреть в сторону разложенной на земле карты.

– Может быть, нам еще раз посетить замок и вашего деда, миледи? Это поможет освежить вашу память.

– Сомневаюсь в этом, – ответила Сара. – Лучше вам вырастить крылья и перелететь через стену, чтобы узнать все самому, а не спрашивать меня, милорд.

Райфл не улыбнулся. Но Сара почувствовала, что он с трудом подавил улыбку. Глаза его весело засверкали, уголки губ едва заметно дрогнули.

– Отличный совет, – сказал он. – Я подумаю над этим предложением.

Ощущение опасности вдруг возникло у Сары, когда она поняла, что одного доброго взгляда этого человека достаточно, чтобы сердце ее запело. Осторожно вынув руку из его горячей ладони, Сара огляделась вокруг. Люди постепенно начали расходиться. Карта по-прежнему лежала на земле.

– Счастливого вам дня, милорд. – Сара повернулась, намереваясь уйти.

Но не успела она сделать несколько шагов, как Райфл поймал ее за руку и притянул обратно. Он сам не понимал, почему сделал это. Просто не был готов расстаться с ней так быстро. Даже здесь, в окружении толпы, он жаждал оказаться к ней как можно ближе.

Несколько дней Райфл боролся с собой. Он прекрасно понимал, чего так опасались Абрам и Нанвин. За дни, проведенные рядом с Сарой, между ними возникла некая невидимая связь. Девушка была уже не просто заложницей, она успела стать чем-то неизмеримо большим в его жизни. И это таило в себе опасность для их планов.

Его мать и кузен не доверяли Саре и, возможно, имели для этого все основания. В конце концов, она же была внучкой Джошуа Руна. Ведь именно поэтому он и привез сюда. И именно поэтому Сара до сих пор была здесь.

Райфл знал в глубине души, что Сара не несет в себе зла, сколько бы ни сплетничали о ней окружающие. Когда он заглядывал в глаза девушки, то не видел в них ничего, что напоминало бы о Джошуа Руне. Только доброту, нежность, и тревогу, и отчаяние, вызванное ее теперешних положением.

Он ничего не мог с этим поделать. Он должен был заставить ее сделать то, что ей противно, предать свой дом, своих близких, помочь врагу Олдрича овладеть замком Фьонлах еще до наступления нового года. Но ему было неприятно делать это. Он до сих пор не мог вспоминать без внутренней дрожи и раскаяния о слезах, стоявших в глазах девушки в тот день, когда он заставил ее использовать свою власть над людьми Олдрича, чтобы заставить их остаться работать на земле и не покидать деревню.

Но Райфл знал, что мудрый воин должен использовать любой шанс, который судьба дает ему в руки. Только так можно править людьми и побеждать. А он будет править Олдричем мудро и справедливо, надо только сначала добиться того, что принадлежит ему по праву.

Но за желанием исполнить как можно лучше роль мудрого правителя скрывалось нечто большее, что было еще хуже, чем воспоминания о слезах Сары. Райфл хотел эту девушку так, как никогда не хотел ни одну женщину, и это мучило его, жгло изнутри. Леонхарт понимал, что не должен позволить несбыточным мечтам помешать ему довершить начатое.

Строя планы завоевания замка, он держался подальше от своей заложницы, но не проходило ни дня, ни часа, чтобы он не думал о ней. Райфл говорил себе, что так будет лучше для них обоих. Что он – человек чести и должен позаботиться о репутации бедной девушки. Он старался не думать ни о чем, кроме того, что вскоре предстоит ему. Райфл знал: он должен сделать то, что собирался сделать. Даже если причинит этим боль Саре. Даже если она возненавидит его за это.

Черт побери, она и так уже ненавидела его. Райфл не должен забывать, что Сара считает его убийцей своего брата, и он ничего не может сделать, чтобы убедить ее в своей невиновности.

Мысль об этом больно задевала его. Почему-то очень обидно было сознавать, что девушка, о которой сам он думает с такой нежностью, считает его убийцей.

Райфл убеждал себя, что это глупо, что его вообще не должно волновать мнение Сары, которая ничего для него не значит. Не должна значить.

Она пришла к нему из другого мира – из мира волшебства и чудес, полузабытых сказок, слышанных в детстве. Он никогда не будет принадлежать этому миру. Так что лучше забыть обо всем и использовать Сару Рун так, как он планировал с самого начала.

Но, снова увидев ее перед собой сегодня, Леонхарт понял, что так и не смог излечиться от владевшего им сладкого безумия, что, отказывая себе столько дней во встречах с Сарой, он добился лишь того, что стал желать ее еще сильнее.

Райфл потянул девушку за руку, и Сара с неохотно сделала еще шаг в его сторону.

Как просто было бы добиться от нее всего силой, спрашивал себя, понимает ли Сара, какое действие оказывает на него ее близость. Нет, пожалуй, не понимает.

Если бы понимала, то наверняка не позволила бы ему стоять так близко, держать за руку, ощущая кожей прохладу ее ладони, вдыхая ее запах… она не знала, что способна сделать с ним, находясь рядом, не знала, что он теряет рассудок и не может думать ни о чем, кроме нее. Иногда Райфлу казалось, что она должна чувствовать его состояние, но он ясно видел, что это не так.

Что ж, может быть, головой Сара и не понимала, что происходит, но вот телом…

Райфл чувствовал, как дрожит ее рука, слышал, как учащается ее дыхание. Видел, что Сара старается не встречаться с ним взглядом и явно нервничает в его присутствии. И при виде ее волнения страсть его разгоралась еще сильнее.

Райфл знал, что должен отпустить руку Сары, позволить ей уйти, снова запереть ее в хижине и не приближаться, охраняя ее целомудрие и не давая поставить под угрозу свои планы, знал, что должен избегать ее в надежде, что когда-нибудь страсть отпустит его.

Но в то же время Райфл понимал, что напрасно мечтает об этом. И сейчас он получил самое яркое тому доказательство. Он не видел Сару несколько дней. Но желание быть рядом, слышать ее дыхание, ощущать ее прикосновение сводило его с ума. Сейчас он чувствовал себя так, словно не спал несколько ночей, ожидая момента, когда снова сможет увидеть ее.

Пальцы Сары вдруг сжали его ладонь, и Райфл чуть было не застонал от нахлынувших чувств.

«Отпусти ее. Отпусти немедленно!» – мысленно приказал он себе.

– Миледи, – сказал он, – мне кажется, нам следует поужинать вместе сегодня вечером.

Теперь Сара смотрела на него. Ресницы ее трепетали, в лице не было ни кровинки. В глазах застыла тревога и напряженное ожидание.

«Нет. Не делай этого».

– Нам надо поговорить, – сам по себе произносил язык Райфла, не повинуясь голосу разума. – У меня есть несколько вопросов.

– Я ведь уже сказала, я не помню расположения комнат…

– Я говорю не об этом, – сказал Райфл. – Хотя, возможно, сегодня вечером ты вспомнишь больше, подумав и поняв, что лучше уменьшить количество жертв, которые падут в этой войне.

Сара посмотрела вниз, на их сцепленные руки. В волосы ее была вплетена лента. Алая лента в иссиня-черных волосах. Райфл подумал невпопад о том, что это – цвета Леонхарта, красный и черный. И мысль эта доставила странное удовольствие, словно это делало Сару ближе.

Как будто, вплетя в волосы эту ленту, она специально подала ему знак: я твоя. Словно вся она, каждый дюйм ее женственного тела, эти невозможные глаза – все это принадлежало ему.

Райфл представил, как будет расплетать ее косу, погружая пальцы в мягкий шелк ее волос, струящихся поверх молочно-белой шелковистой кожи. А лента останется у него в руках. Красное и черное. Бархат и шелк. Страсть и желание, фантазии… что он почувствует, когда прижмет ее к своей обнаженной груди…

– Сегодня вечером я скажу то же, что говорю сейчас, – вернул его к реальности голос девушки.

– Что ж, значит, ты повторишь то, что уже говорила. Это ведь всего-навсего ужин, Сара.

И Райфл поклялся себе, что так и будет. Только ужин. И ничего больше. Только побыть немного с ней наедине. И потом, он снова сможет расспросить ее о замке. О Джошуа Руне… Он даст ей еще один шанс доказать, что она – не враг ему. Что он не ошибся, поверив в нее. Это ведь никому не причинит вреда…

– Что ж, увидимся вечером. – Райфл отпустил ее руку, и Сара почти бегом побежала к своей хижине. Двое охранников быстро двинулись за ней.

– Вечером, – пробормотал Райфл себе под нос, чувствуя, как сладкая дрожь ожидания охватывает его.

Его дом оказался таким же пустым, как ее убогая хижина, с удивлением отметила Сара. Но все же здесь было уютнее, так как присутствовали хотя бы лавки, на которых можно сидеть, стол, на котором можно есть, и даже шкафчик, где можно держать вещи – кожаные ремни, железные ножны, несколько ножей, сложенную стопкой одежду цветов Леонхарта. Целую полку занимала кольчуга, рядом лежал меч в ножнах.

И, конечно, кровать его была куда лучше и удобнее того, на чем приходилось спать ей. Она была сделана из дерева и аккуратно застелена теплыми одеялами. Сара поспешно отвернулась от кровати.

Райфл проводил ее к себе, не говоря ни слова, явно не собираясь начинать сразу этот самый важный разговор, для которого он якобы позвал ее сюда. Сара сильно сомневалась, что Райфл останется довольным ее молчанием по поводу карты, и в то же время была абсолютно не уверена, что сумеет хранить молчание под давлением этого человека. Но разве у нее был выбор? Она могла бы согласиться с Райфлом в том, что, если первый день нового тысячелетия все же не принесет им всем гибель, надо захватить Фьонлах как можно скорее и безболезненнее, избегая лишних жертв. Может быть, лучше спасти жизни людей, чем то, что она считала своей гордостью? Сара была уверена, как и все вокруг, что Джошуа не собирается отдавать замок, и будет удерживать Фьонлах столько, сколько сможет, что бы ни творилось вокруг.

Но предать своего деда – единственного родного человека, оставшегося у нее на этой земле, даже после всего, что произошло между ними… как могла она пойти на это?

Она чувствовала, что оказалась в ловушке. Но хуже всего было сознавать, что она счастлива находиться здесь, рядом с этим ужасным человеком. И не важно, что он сделает и скажет в следующий момент.

Сейчас Райфл из Леонхарта стоял к ней спиной, отдавая какие-то распоряжения человеку, находящемуся за дверью. Сара снова невольно посмотрела на ложе, служившее ему постелью. Мягкие подушки, теплые одеяла. Она заставила себя отвести взгляд.

Никто не смотрел на них, когда Райфл вел ее к себе. Сара напрасно боялась, что их будут провожать укоризненными взглядами и перешептыванием. И солдаты и крестьяне, молча поклонившись, отворачивались с таким видом, словно им больно было видеть своего лорда рядом с ведьмой.

Но сплетни ничего не значили для Сары. Сплетни следовали девушку всю ее жизнь, и она научилась не обращать на них внимания. Нанвин наверняка будет недовольна, когда узнает про этот обед, но вряд ли можно винить в этом Сару. Ведь то, что происходит с нею сейчас, куда опаснее пустых сплетен.

Она вот-вот останется наедине с Райфлом под покровом ночи, там, где он спит. И никто не посмеет помешать ему, никто, даже Нанвин.

О, Сара понимала, как это опасно. Она поняла это еще сегодня утром, стоя рядом с Райфлом перед разложенной на земле картой, когда он сжимал ее руку и словно бы раздевал ее взглядом.

Опасно было и то жгучее удовольствие, которое испытывала она сейчас, сознавая, что вот-вот останется с ним наедине. Она должна немедленно взять себя в руки. Нельзя позволять чувствам захватить ее. Очаг в комнате Райфла был чуть больше, чем в ее хижине. Сара протянула руки к огню, пытаясь согреться.

Между тем Райфл закончил разговор и закрыл дверь, оставляя за порогом холодный сумрак ночи и залетавший внутрь ветер, трепавший за секунду до этого юбку Сары.

Языки пламени задрожали, но тут же выправились, и огонь стал снова гореть ровно и спокойно.

– Так что ты хотел обсудить со мной? – спросила, Сара, продолжая тешить себя надеждой, что ей удастся быстро выбраться отсюда.

– Ты голодна? – проигнорировал ее вопрос Райфл. Сара слышала, как он двигается по комнате за ее спиной.

– Нет.

– А я – да, – произнес Райфл таким голосом, что все страхи Сары вернулись к ней с новой силой.

Руки уже согрелись, и Сара опустила их. Повернувшись, она обнаружила, что Райфл сидит за столом, внимательно глядя на нее. Он указал девушке на место рядом с собой.

– Садись, поешь, – предложил Райфл.

– Я действительно не хочу есть, – настаивала на своем Сара. – Лучше давайте начнем скорее наш разговор, милорд.

– Прошу тебя, сначала сядь и поешь, – тихо сказал Леонхарт. – А потом мы сможем поговорить.

Сара стояла, не двигаясь.

– Или мне придется кормить тебя самому? – Райфл вопросительно приподнял одну бровь. – Но в любом случае ты будешь есть, Сара Рун.

И он одарил ее одной из своих самых опасных улыбок, проникающих в самое сердце. Сара осторожно приблизилась к столу и села, расправив юбки. Райфл протянул ей хлеб. Сара взяла и положила себе на тарелку. Она помнила во всех деталях, как последний раз ела хлеб с этим человеком, и не собиралась допустить повторения того сладкого кошмара.

– Не надо бояться меня, Сара, – тихо произнес Райфл.

Но, подняв глаза, девушка лишний раз убедилась в том, что должна, как огня, бояться этого мужчины, перед которым она сидела сейчас совершенно беззащитная. Отблески огня плясали по лицу и волосам девушки, и Райфл смотрел на нее каким-то странным, затуманенным взглядом.

Сара не стала есть хлеб, отдав предпочтение нарезанному на куски яблоку.

– Что ж, давай поедим, – со вздохом произнесла она.

Райфл смотрел на нее еще несколько секунд, затем кивнул и приступил к трапезе.

Еда была не лучше и не хуже той, что приносили девушке каждый вечер. Мясо и хлеб, яблоки и кедровые орехи, немного тушеных овощей. Простая сытная пища. Но Сара не чувствовала ее вкуса. Даже того, что яблоко попалось жутко кислое.

– Ты ничего больше не вспомнила о замке Фьонлах, Сара?

Девушка продолжала жевать, не моргнув глазом.

– Увы, нет, милорд.

– Очень жаль, – сказал Райфл, отрезая ножом большой кусок мяса. – Я надеялся на твою помощь.

– Ты слишком многого ожидаешь от заложницы, человек-демон.

– Возможно, – согласился Райфл. – И все же продолжаю ждать от тебя помощи, Сара.

– Странные ожидания. Что же заставляет тебя думать, будто я способна предать собственного деда?

– Думай об этом не как о предательстве. Скорее тебе предстоит спасти его.

– Спасти его? – удивленно переспросила девушка. – Помочь тебе выгнать его из дома, где он родился и вырос и прожил всю свою жизнь – это ты называешь спасением? И ты собираешься спасти подобным образом всех жителей Фьонлаха?

– Но, по крайней мере, он останется жив, – возразил Райфл, продолжая жевать.

– О да! Как ему повезло! Дьявол из Леонхарта решил сохранить ему жизнь. Но для чего? Куда он пойдет? Ты думал об этом?

– Пусть отправляется в Леонхарт, – предложил Райфл. – Пусть ведет своих людей туда. Пусть попробует поголодать, как голодали десятилетиями мои люди. Посмотрим, как ему это понравится.

Он внимательно посмотрел на Сару, и что-то в лице девушки, должно быть, задело его, потому что Райфл раздраженно опустил на тарелку кусок мяса, который готовился поднести ко рту.

– Какого же ты нелестного мнения обо мне, Сара. Я не собираюсь никого изгонять из Олдрича. Каждый волен остаться там, где живет, если принесет мне присягу.

– А если нет?

Райфл улыбнулся улыбкой, не предвещающей ничего хорошего тем, кто не собирается ему присягать.

– Тогда, возможно, им придется голодать.

Сара подумала о своем дедушке, таком старом и почти беспомощном, о других людях, которые оставались в замке, ожидая конца света.

– Полная карта Фьонлаха была бы всем нам очень кстати, миледи, – тихо произнес Райфл.

– Но почему я должна помогать тебе? – вспыхнула Сара.

– Потому что ты умная девушка, – как ни в чем не бывало сказал Райфл, снова принимаясь за еду. – Заботливая. Милосердная. И мудрая. И все это подсказывает мне, что в этом деле у нас должны быть общие цели, миледи. Закончить все как можно скорее и безболезненнее. И по возможности без крови.

Сара сидела неподвижно, потрясенная его словами не меньше, чем, если бы Райфл снова поцеловал ее. Неужели она поняла его правильно? Неужели он действительно произнес все эти слова?

Сара провела большую часть жизни, никогда не слыша похвалы в свой адрес. Со временем это стало еще одним из неудобств, к которому девушка привыкла. За девять лет она почти поверила, что все, что говорит про нее настоятельница, правда. Она действительно упрямая. Своевольная. Неблагодарная. Она поверила в это и приняла без возражений. Какая-то часть ее до сих пор верила этому. Ведь, живя в монастыре, она и вправду нередко проявляла все эти качества.

Но эти слова, произнесенные Райфлом из Леонхарта… такие простые и, кажется, искренние… Они затронули какие-то чувствительные струнки в ее душе, о которых она никогда даже не подозревала. Поразмыслив, она сумела найти название охватившему ее чувству – благодарность.

Она испытывала к Леонхарту благодарность, смешанную со страхом, что все это может развеяться в любую секунду, если она поднимет глаза и увидит на его лице насмешку.

– Вы, верно, думаете, милорд, что меня легко сбить с толку комплиментами, – произнесла Сара, обращаясь к яблоку, которое держала в руке.

– Вовсе нет. – Райфл перестал жевать. – Я просто думаю, что ты похожа на меня.

– Похожа на тебя?

– Да. Ты любишь правду. Вот я и сказал правду.

Теперь Сара почувствовала вдруг, что ей просто необходимо взглянуть в лицо этому человеку. Подняв глаза, она поняла, что Райфл говорит абсолютно серьезно. Ни малейших признаков иронии не было в его взгляде.

– Я всегда буду говорить тебе правду, Сара, – пообещал он. – Можешь на это рассчитывать.

Последний кусочек яблока выскользнул из пальцев Сары на тарелку. Она нахмурилась, словно сердясь на него, и быстро положила руки на колени, чувствуя, что не сможет больше есть. Здесь было жарко. Слишком жарко.

После долгой паузы Райфл сказал:

– Ты не любишь есть в моем присутствии. Почему?

– Может быть, потому, что ты все время отвлекаешь меня вопросами и не даешь мне возможности наслаждаться пищей.

– А-а. – Райфл подпер голову рукой и внимательно посмотрел на девушку. – А я думал, потому, что однажды я поцеловал тебя, когда увидел, как ты ешь.

Сара почувствовала, как щеки ее заливаются краской.

– Ты наглец и грубиян! – возмущенно произнесла она.

– Нет, просто правдивый человек, – возразил Райфл.

За столом снова повисла долгая пауза, полная тревоги и ожидания. Сара смотрела на сложенные на коленях руки не в силах заставить себя поднять глаза.

– Ты так и не извинился за свой поцелуй! – вдруг выпалила она.

– За какой из них? – За оба!

– Потому что я вовсе не жалею об этом. И это – еще одна правда, моя красавица.

Райфл произнес это так пылко, что Сара растерялась окончательно. Она не знала, что отвечать. Но, похоже, Райфл и не ожидал ответа. Ему не требовались слова. Он протянул руку и коснулся щек Сары. Девушка подняла голову, не в силах сопротивляться тому, что сейчас произойдет.

Губы его были прохладными и в то же время горячими, мягкими и одновременно твердыми. Сара словно бы целовала звездный свет, лед и пламя, сочетание, невозможное в природе, но все же существующее. Прилив благодарности, которую она испытывала к Райфлу всего несколько минут назад, превратился в какое-то другое, не менее сильное чувство. Не в силах сопротивляться этому чувству, Сара обняла Райфла, притянула его к себе, вместо того чтобы оттолкнуть.

Из груди его вырвался сдавленный стон. Он крепко прижал девушку к груди. На этот раз между ними не было широкой скамьи, не было и струй дождя, падавших на лицо, но Сара все равно не видела ничего вокруг, ослепленная нахлынувшими на нее ощущениями. Она повернулась лицом к Райфлу, чтобы лучше чувствовать его, но уперлась при этом в жесткое ребро стола, а когда попыталась изменить положение, то оказалась прижатой к Райфлу еще крепче. Теперь она почти сидела у него на коленях.

Сара попыталась отвернуться, чтобы перевести дыхание, но Райфл пробормотал что-то невнятное и принялся ласкать языком нежную кожу ее шеи. И у Сары снова потемнело в глазах.

Одной рукой он обнимал Сару, а другая скользила, нежно лаская ее, вниз, к талии, по бедру, по ноге, обвитой вокруг его ноги. Сара и не заметила, как оказалась сидящей на коленях у Райфла лицом к нему, в совершенно неподобающей позе. Райфл продолжал целовать ее, поцелуи становились все горячее, все требовательнее.

Девушка подняла голову, в который раз отчаянно пытаясь перевести дыхание. Лицо его было так близко – эти огромные серые глаза, красивый, чувственный рот. Райфл держал ее обеими руками. Она чувствовала грудью его твердую грудь.

– Прекрати, – тихо прошептала девушка, обретя, наконец, способность говорить. – Ты не можешь…

– Могу. – С этими словами Райфл прижал ее к своей возбужденной плоти, и Сара снова забыла обо всем, кроме нахлынувшего на нее острого наслаждения. Девушка закрыла глаза, не желая показывать, какое действие оказывают на нее его ласки.

– Ты такая красивая, – повторял Райфл, словно в бреду покрывая поцелуями ее лицо, запуская пальцы в густые черные волосы. – Моя Сара…

Наверное, у нее горячка. Это единственное, чем могла объяснить девушка свое поведение. Она была в полуобморочном состоянии, и в то же время ею владело странное возбуждение, самые противоречивые желания боролись в ее душе. Только этим можно было объяснить, почему она почти не сопротивлялась, почему ей было приятно ощущать его возбужденную плоть так близко к своему телу, и это рождало в ней жажду наслаждений, утолить которую мог только он, только человек-демон.

И снова губы Райфла нашли ее губы, язык его властно проникал к ней в рот, и он снова прижал ее к себе, обрекая на сладкую муку. Она не могла больше думать ни о чем. Из ее груди вырвался тихий стон. Она вся была во власти этого человека и ничего не могла, да и не хотела с этим поделать. Райфл задавал ритм, а ее тело покорно повиновалось, двигаясь в такт. Наградой ей был его хриплый шепот, повторявший ее имя. Все тело его напряженно дрожало, глаза были закрыты, а лицо словно застыло.

Но звездный огонь, в котором купалась Сара, сделал ее смелой. Девушка провела языком по губам Райфла, продолжая обнимать его за шею. От неожиданности он задержал дыхание. Сара изогнулась, стараясь оказаться к нему еще ближе, продлевая пронизывающее ее острое наслаждение.

И тут Райфл вдруг резко встал, продолжая обнимать ее. Сара услышала, как падает металлическая посуда, и тут же оказалась распростертой на столе. Райфл возвышался над ней, лицо его было в тени, и девушка различала только отблеск огня в его прекрасных серых глазах, глазах цвета сумерек. Райфл стоял между ног девушки, и на секунду она вдруг обрела способность мыслить и поняла, что следует немедленно прекратить все это. Но не успела Сара открыть рот, как Райфл снова жадно впился губами в ее губы, сметая все сомнения. Она почувствовала, как рука его нежно накрывает ее грудь, пальцы находят под тканью платья сосок, рождая новые, еще более восхитительные ощущения. Она выгнулась всем телом, крепче прижимаясь к его руке, Райфл пробормотал в ответ слова одобрения.

Руки его двигались ниже, проникая под юбку ее платья, пальцы скользили по прохладной коже бедра, пока не нашли то место, которое было самым горячим, жаждало его ласк больше всего. Нежное прикосновение заставило ее закричать от нахлынувшего желания, смешанного со страхом.

Она слышала над ухом его дрожащее дыхание.

– О, Сара, – едва слышно прошептал Райфл. – Я…

Душераздирающий крик, раздавшийся снаружи, проник в комнату, отражаясь от стен, и заставил их замереть. Все сжалось внутри у Сары, а в следующее мгновение Райфл исчез. Вместо его лица Сара видела только отблески огня на потолке. Она села, дрожащими руками расправляя помятые юбки.

Кто-то звал Райфла по имени. Раздался еще один крик, затем еще один.

Он уже стоял в дверях.

– Жди меня здесь, – хрипло сказал Райфл, бросая на Сару взгляд, полный отчаяния. Затем он открыл дверь и растворился во мраке ночи.

Разумеется, Сара не собиралась дожидаться Райфла. Едва уняв предательскую дрожь во всем теле, она шагнула за порог его дома и очутилась во власти безумия. Кругом метались какие-то тени, раздавалось чье-то невнятное бормотание. Люди выбегали из домов, носились какими-то странными кругами, кричали все одновременно, и Сара никак не могла разобрать слов.

– Восточный загон! – слышался издалека истошный женский крик. – Я видела их! Я видела!

Сара схватила за руку пробегавшего мимо солдата.

– Что случилось? – спросила она.

– Дьявол! – бросил он на ходу, вырывая руку и бегом устремляясь к центру деревни.

Сара подошла ближе к собиравшейся там толпе и смогла расслышать их возгласы:

– Демоны в деревне!

– В загоне!

– Приносят в жертву животных!

– Дьяволы, монстры среди нас!

Сара прижалась спиной к стене хижины, наблюдая за обезумевшей толпой.

Сейчас, подумала она, самое подходящее время для побега. Давай же, беги, Сара.

Но вместо этого она пошла вперед, не прочь от восточного загона, куда устремилась толпа, а прямо к нему, мимо тесной хижины, служившей ей тюрьмой, мимо людей, вопящих вокруг загона, стараясь перекричать испуганно блеющих и мычащих животных. Под ноги ей чуть не попала хлопающая крыльями курица.

Сара не бежала, она шла медленно, и у нее было такое ощущение, словно она плывет над всем происходящим. Кто-то врезался в нее, отскочил и убежал, но девушка не обращала внимания на всю эту кутерьму.

Но тут сзади раздались шаги. Кто-то шел за ней.

– Сара Рун!

Повернувшись, Сара увидела возвышающегося над нею бродячего проповедника, его тонкое бородатое лицо казалось отчего-то зловещим в призрачном лунном свете. Одной рукой он показывал прямо на нее. Сара невольно попятилась.

– Господин наш прислал тебе послание, Сара Рун, сказал Зибедия, понизив голос.

– Что? – девушка невольно попятилась.

– Миледи! – рядом оказался Абрам, удивленно смотрящий на проповедника. – Вы должны пойти со мной, – сказал он, беря Сару за руку.

– Раскаялась ли ты в своих грехах, Сара Рун? – Зибедия смотрел на нее, странно улыбаясь и совершенно не обращая внимания на Абрама. – Готова ли ты к встрече с господином?

Сара не могла понять, в чем было дело – во вкрадчивом ли тоне его голоса или в лицемерной улыбке, обнажавшей остатки сгнивших зубов, но ее пронзило вдруг острое отвращение.

Но Абрам уже тащил ее за руку в сторону хаоса, царящего у загона. Оглянувшись, Сара увидела, что проповедник стоит все в той же позе и пристально смотрит ей вслед.

– Покайся! – вдруг завопил он. – Исповедайся, дитя мое, чтобы дьявол и его приспешники не могли причинить тебе вреда! – Две крестьянки подбежали к Зибедии и кинулись к его ногам, рыдая.

– Идиот! – угрюмо пробормотал над ухом Сары Абрам. – Это его надо бы бросить демонам.

– Да, – с жаром согласилась Сара. Абрам смерил ее в ответ оценивающим взглядом.

Волчий вой раздался вдруг из леса, в ответ заблеяли испуганные овцы и завопили еще несколько крестьян.

Восточный загон, находившийся дальше всех от центра деревни, представлял собой площадку из утоптанной земли, окруженную деревянным забором. В лучшие времена Фьонлаха он легко вмещал в себя до двухсот голов, зато сейчас был практически пуст, ворота оказались открыты. Несколько человек стояли вокруг загона и о чем-то оживленно спорили. Сара увидела среди них Райфла. Красивый профиль его выделялся на фоне темного неба. Слева возвышалась скала, на которой белел замок Фьонлах, словно жемчужина среди зелени деревьев.

– Мне все равно, кто виноват! – услышала она голос Райфла. – Мне все равно, кто открыл эти чертовы ворота – демоны или ангелы господни, – найдите животных и приведите их обратно!

– Но, милорд… демоны могут все еще быть рядом… – Крестьянин явно говорил от лица всей толпы, потому что многие согласно закивали. – Они, возможно, ждут нас!

– Скот выпустили вовсе не демоны, а люди. Вас обманули.

– Но мы видели их! – раздался крик из толпы. – Это были не люди, милорд. А черные демоны с рогами и огненными глазами. Мы видели, как они выгоняли овец из загона…

– Они пили их кровь и читали заклинания!

Все новые и новые люди спешили к загону. Солдаты несли зажженные факелы, но света от них было явно недостаточно. Сара заметила с краю толпы нескольких женщин из Леонхарта, которые прижимались друг к другу, оживленно перешептываясь. Оглядевшись, девушка увидела Нанвин, стоявшую в окружении своих людей. Глаза их встретились, и Сара первая отвела взгляд.

– Я требую, чтобы все вы сохраняли ясность мысли – раздался над волнующейся толпой голос Леонхарта. Шум начал стихать, но полной тишины добиться так и не удалось.

– Разделитесь на группы по двое – по трое, – приказал Райфл. – По одному не ходите. Собирайте животных и гоните их как можно быстрее обратно.

– Но демоны… – снова послышался женский голос.

– Нет никаких демонов. – В голосе Райфла слышалось почти что отчаяние.

– Но я видел их сам, – сказал, выступая вперед, Калум. – Я видел, милорд…

– Так же, как все вы видели демонов, которые посыпали солью поля. Я помню. – Райфл окинул взглядом толпу. – Как и в тот раз, вы видели вовсе не демонов. Это были люди – люди Джошуа Руна! Он хочет погубить скот, заставить нас всех голодать, неужели вы не понимаете?

Волк снова завыл, гораздо ближе, чем в первый раз, и по толпе опять прошел ропот.

– Группами по двое-трое! – снова властно приказал Райфл. – Не меньше. И не разбредайтесь далеко. Действовать надо быстро. Тогда успеем спасти часть стада.

Солдаты вклинились в толпу, заставляя людей повиноваться приказу, но крестьяне стояли, дрожа от страха и закрывая лица руками.

– Идите же! – настаивал Райфл. – Если не хотите растерять скот и умереть в следующем году от голода, немедленно отправляйтесь в поля!

До ушей Сары доносилось невнятное бормотание крестьян:

– Демоны… они пришли… за нашими душами… это были демоны… они ждут нас.

– Слезы господни! – воскликнул Райфл, теряя терпение.

«Как красиво выделяется его силуэт на фоне темно-синего неба!» – подумала Сара.

– Неужели вы так слепы, что не понимаете: Джошуа Рун хочет опутать вас страхом. Сковать по рукам и ногам. Неужели вы не заботитесь о своих семьях, о крове и хлебе насущном? Говорю же вам, это был он. Никакой не дьявол – просто Джошуа Рун.

– Идите в поля, – вдруг раздался над толпой громкий голос Сары. Все лица повернулись к ней, но было слишком темно, чтобы разглядеть их выражение. – Следуйте приказам Леонхарта. Я защищу вас от всех демонов, которые посмеют сюда явиться. Они не тронут моих людей.

Сара удивила всех, но, прежде всего – себя. По толпе снова прошел ропот. Лунный свет осветил лица людей. В глазах их появилось что-то похожее на надежду. Но все же они не двигались.

– Вы не верите мне? – выкрикнула Сара. – Думаете, я не смогу остановить такое мелкое зло? Вы ведь знаете, кто я!

– Миледи, – осмелев, произнес один из крестьян, – они прячутся, поджидая нас.

– Ерунда, – небрежным жестом перебила его Сара. – Они давно ушли. Демоны – трусливые создания. Боятся света и добрых душ. Идите же и ничего не бойтесь.

Она подождала несколько секунд, успев разглядеть стоявшую неподалеку Нанвин с непроницаемым лицом. Райфл по-прежнему оставался для нее фигурой на фоне темного неба, она так и не смогла разглядеть выражение его лица.

– Я поведу вас, – вдруг сказала Сара.

Абрам давно отпустил ее руку, так что теперь Сара просто пошла мимо толпы по покрытой инеем траве, направляясь в лес.

Это было все равно как войти в таинственную пещеру. Деревья обступили ее, воздух казался тяжелым от наполнявших его ночных ароматов, все кругом дышало тайной, манило неизведанным…

– Подожди. – Райфл вдруг оказался рядом и обнял ее за талию, не давая двигаться дальше, но Сара отстранила его и продолжила свой путь. Райфл больше не пытался ее остановить.

– Вы ведь хотите, чтобы они выловили овец, милорд. – Сара старалась изо всех сил выглядеть равнодушной. – Тогда вам нужно, чтобы я пошла туда. За вами эти люди не пойдут.

Как ей хотелось видеть сейчас его лицо. Заглянуть ему в глаза. Но кругом царила тьма, прятавшая от нее Райфла.

– Но я велел идти группами по двое – по трое, – с тем же напускным равнодушием произнес Райфл. – Ты не пойдешь одна!

– Очень хорошо. – Сзади послышались шаги, крестьяне покорно шли за Сарой. – Пошли со мной кого-нибудь из своих людей.

– У меня другие планы. – Райфл взял ее за руку, но не грубо и резко, как недавно Абрам, а нежно, сплетя ее пальцы со своими. Теперь Сара радовалась окружавшей их темноте, скрывшей от Райфла, как отреагировало на этот простой жест ее тело. Снова зашевелилось внутри предательское желание. Разом нахлынули воспоминания обо всем, что произошло между ними этим вечером в хижине Леонхарта.

Райфл почувствовал, как напряглась Сара. Он поднес к губам их сцепленные руки и нежно поцеловал холодные пальцы девушки.

– Я хочу, чтобы моя маленькая ведьма была сегодня со мной, – тихо произнес он.

Он знал, что выбрал для этого самое неподходящее место. Но столько всего случилось сегодня вечером. То, что должно было стать совместной трапезой, превратилось в соблазнение, а потом все пошло прахом. И теперь Райфл отчаянно желал вновь завладеть Сарой, хотя бы таким глупым способом, как сейчас.

Райфл услышал ее частое дыхание. Но прежде чем он успел произнести хоть слово, их догнали крестьяне, и пришлось опустить их сцепленные руки. Но, продолжая раздавать приказы, Райфл вовсе не собирался отпускать руку Сары.

– Твоя мать не должна оставаться здесь, – тихо произнесла девушка.

Райфл понимающе улыбнулся.

– Нанвин уже удалилась в свой дом.

Пальцы ее невольно крепче сжали ладонь Райфла.

– Калум, – позвала Сара, оглядываясь через плечо Райфла.

– Миледи? – Крестьянин почтительно поклонился.

– Думаю, тебе лучше пойти со мной и Леонхартом.

Я лучше сумею защитить твоих людей, если ты будешь рядом.

Калум протиснулся через толпу и снова молча поклонился Саре. Девушка потянула руку, и Райфл разжал пальцы.

«Очень хитро придумано», – подумал он, глядя, как Сара отворачивается, пристально вглядываясь в ночь. Никто больше не смотрел на него, и Райфл позволил себе закрыть на несколько секунд глаза, отдавшись во власть сладкой муки воспоминаний.

Он целовал ее, держал в своих объятиях, и она отвечала на его прикосновения именно так, как он мечтал, – тихими вздохами и дрожью, словно все тело ее сгорало от нетерпения сдаться ему, оказаться во власти невыносимо сладких наслаждений. Он был так близок к тому, чтобы утолить сжигавший его голод, овладеть этой женщиной. И снова жить, спокойно ходя по земле, не витая ежечасно в облаках… но все неожиданно закончилось. И Райфл знал, что никогда больше Сара не откроется перед ним так, как сегодня вечером.

Он остался висеть между небом и землей. Между своим миром и миром Сары, отчаянно желая оказаться в одном из них. Господи, помоги ему.

– Так мы идем, Леонхарт? – произнесла Сара обманчиво спокойным голосом.

Райфл открыл глаза, и снова, в который раз за последние несколько часов, его пронзило чудовищное ощущение потери.

– Да. Идем.

Они разбились на группы и двинулись в лес, идя на отдаленное блеяние испуганных овец. Сара шла рядом с Калумом, двигаясь с кошачьей грацией неслышными шагами, пристально вглядываясь в чащу леса.

Снова раздался волчий вой, но на этот раз, слава богу, довольно далеко. В вое этом было столько тоски и отчаяния, что Райфл почувствовал, как эхом отзывается его сердце.

– Сюда, – сказала Сара, поворачивая немного в сторону, туда, откуда раздавалось блеяние овцы или козы. —

Нам сюда.

И она почти побежала вперед, мелькая среди деревьев и кустов. Райфл бросился за ней. Рядом ломился через кусты Калум. Когда Леонхарт снова увидел Сару, она стояла посреди небольшой опушки, залитой лунным светом, делая знак Райфлу остановиться и, внимательно глядя на то, что находилось прямо перед ней.

– Сара, – начал Райфл, но выражение лица девушки заставило его замолчать и проследить за ее взглядом.

Звуки, которые они слышали, издавала вовсе не овца и не коза. Ребенок, маленький мальчик с белокурыми волосами, серебрившимися в лунном свете, стоял на коленях посреди опавших листьев и мха. Он засунул в рот кулачок и, раскачиваясь, испуганно смотрел на приближавшихся людей. Рядом бесформенной грудой лежало мертвое животное – белая шерсть, запятнанная кровью, казалось, принадлежала призраку. А над поверженным животным возвышалось что-то еще, что-то определенно живое, сверкавшее в темноте свирепым взглядом стальных глаз. Послышался низкий угрожающий рык.

Боже правый. Райфл переводил взгляд с волка на мальчика, который был так близко, что мог, протянув руку, коснуться морды свирепого хищника.

Там, где есть один волк, наверняка окажутся и другие.

Хитрые и бесстрашные звери, наверное, уже окружают их кольцом, радуясь добыче.

Калум присел к земле, словно желая спрятаться, огромное животное обнажило клыки и зарычало еще громче. Сара медленно протянула руку в сторону ребенка, словно мысленно приказывая ему подойти, но мальчик остался сидеть на земле.

Калум, отчаянно вскрикнув, попытался подойти ближе. Но Райфл остановил его, схватив за руку.

Волк снова зарычал, затем опустил голову. «Ему нужна только его еда», – подумал Райфл. И ему захотелось закричать ребенку: «Поднимайся и уходи, пусть остается со своей добычей». У него даже не было с собой оружия. Ни лука со стрелками, ни меча. Все осталось в доме, он ведь готовился сегодня провести ночь без войны. Ночь с Сарой.

Девушка сделала шаг в сторону волка, Райфл кинулся вперед, чтобы остановить ее. Волк вскочил и сделал несколько шагов в их сторону. Леонхарт остановился.

Но не Сара. Она продолжала приближаться к хищнику. Шаг за шагом, дюйм за дюймом. Волк не двигался. Только смотрел на девушку горящими глазами, поставив лапу на остов убитой овцы. Подойдя достаточно близко, она опустилась на одно колено, по-прежнему протягивая руку мальчику. Ребенок, перестав раскачиваться, посмотрел на Сару, но не торопился дать ей руку.

Но когда он сменил позу, Райфл вдруг увидел что-то еще рядом с мальчиком и сразу понял, почему тот не мог встать и идти к Саре, навстречу к спасению. Рядом лежал на земле другой ребенок, судя по всему, маленькая девочка. Видны были только ее мятые юбки и бледная ручка.

Калум бормотал над его ухом молитвы. И Райфлу вдруг захотелось к нему присоединиться. Он понимал, что должен немедленно встать между Сарой и опасностью. Должен защитить ее… их всех.

Райфл начал медленно обходить Калума, приближаясь к волку, мучаясь от того, как медленно приходится двигаться, в то время как каждая клеточка его тела требовала: торопись! торопись!

Сара наклонилась к девочке и, по-прежнему настороженно глядя на волка, принялась поднимать ее с земли. Мальчик сидел рядом, безучастный, видимо, слишком потрясенный всем случившимся, чтобы помогать ей. Крепко обхватив одной рукой девочку, она обвила другой мальчика и начала медленно вставать.

Громкий вскрик справа от них нарушил хрупкое равновесие. И на поляне началась невообразимая кутерьма – слишком многое происходило сразу.

Калум стонал, бормоча что-то похожее на молитву. Волк, которого спугнули крики, кинулся прямо к Саре. И над всем этим Райфл с удивлением услышал собственный голос:

– Не-е-ет!

Волк прыгнул прямо на девушку, она выпустила из рук детей и покатилась вместе с ним по земле. Крик ее пронзил сердце Райфла.

Он не мог двигаться достаточно быстро. Все словно застыло вокруг, кроме волка, который кусал и рвал руки Сары – девушка пыталась заслонить лицо. Райфл с диким рычанием припал к земле и кинулся в сторону Сары, но споткнулся и упал. Но тут что-то заслонило от него девушку. Райфл увидел силуэт мужчины с поднятым мечом.

Послышался звук удара и чудовищный крик умирающего животного. Когда Райфл снова обрел способность видеть и ясно мыслить, он увидел, что над распростертым на земле волком стоит Абрам, а из груди животного торчит его клинок.

Абрам помог Саре встать, к ним спешили люди, среди которых была женщина, кинувшаяся с криком к детям. Это был тот же самый крик, после которого волк решил напасть на Сару.

– Почему она не зачаровала зверя? – послышался голос Калума., Он все повторял и повторял подходящим ближе крестьянам один и тот же вопрос: – Почему, почему она не прочла одно из своих заклинаний?

Сара стояла, поддерживаемая Абрамом, Райфл видел глубокие раны на ее руках и груди, кровь, вытекая из ран, пропитывала ее платье. Глаза девушки были затуманены. Она дышала хрипло и прерывисто. Он взял девушку из рук кузена и стал внимательно осматривать ее раны. Сердце билось так отчаянно, что ему казалось, он вот-вот задохнется.

Сара положила голову на плечо Райфла.

– Он просто хотел сохранить свою добычу, – прошептала она, словно читая мысли Райфла. Затем глаза ее закрылись, и девушка потеряла сознание.

Сара очнулась от тяжелого сна и обнаружила, что лежит не в своей келье, а в каком-то странном доме с глиняными стенами и соломенной крышей, на ложе, застеленном мехами. Не в монастыре…

Наверное, она довольно долго находилась между сном реальностью. Руки ее болели, иногда ее касались чьи-то пальцы, слышались чьи-то голоса. Затем все пропадало. А порой Саре казалось, что она слышит музыку. Тихий шепот струн.

«Ангелы, – думала девушка. – Это ангелы поют мне».

Но это были вовсе не ангелы. Это была женщина в богато украшенном платье, перебиравшая струны лютни… Густая вуаль покрывала ее голову, спускаясь на плечи.

–..увезти, – говорила леди, заглушая звуки музыки. – Ей будет лучше там, где за ней смогут как следует ухаживать.

– Нет, – твердо произнес другой голос, мужской. Сара знала, кому он принадлежит…

– Мертвая заложница никому не нужна, – продолжала женщина. – Если не хочешь вернуть ее в монастырь, то лучше, по крайней мере, отослать девушку в Леонхарт. Старик Дженс еще жив и по-прежнему лечит людей. Он мог бы заняться ее ранами.

– Нет, – снова сказал мужчина.

Мелодия лютни поменялась, теперь это были короткие, тревожные звуки.

– Подумай, Райфл, – настаивала дама. – Ты ведешь себя бессмысленно. Нет больше необходимости держать здесь эту девушку. Ты сам сказал, что Джошуа Рун не дорожит внучкой, помочь со штурмом она не хочет… Если только ты не придумал, как заставить ее, лучше отошли Сару Рун прочь. Она больше не нужна нам.

– Она нужна мне, – настаивал на своем мужчина. – Ее раны не так уж тяжелы, можно вылечить их и здесь. И она обязательно поможет нам со штурмом.

– Поможет, только не тебе. А себе, – пробормотала женщина.

Теперь Сара поняла, почему не может узнать помещение, где находится. Из-под полуприкрытых век она хорошо видела Нанвин, сидящую на скамье в углу. Райфл, сидевший напротив матери, напоминал солдата, стоящего на страже.

Новый голос донесся до ее слуха, не такой громкий, как остальные.

– Покайтесь! Стремитесь к господину нашему, поднимайтесь на его гору, раскайтесь в своих прегрешениях…

Музыка смолкла.

– Отошли хотя бы прочь этого надоедливого проповедника, – проворчала Нанвин.

– Людям нравится его слушать, – примирительно произнес Райфл.

– Люди прекрасно обойдутся и без него, – не сдавалась Нанвин. – Им и так есть сейчас о чем подумать и без его бесконечных проклятий и призывов покаяться. Следили бы получше за своими детьми.

– Они следят за детьми.

– Какие смешные создания, – продолжала Нанвин. – Столько кутерьмы из-за любви к несчастному животному. Они могли погибнуть сами, могли погубить вас – и все из-за какой-то овечки..

– Но они ведь еще дети, матушка! – Сара услышала, что Райфл подходит к ней, и снова закрыла глаза. Он нежно коснулся ладонью лба девушки. – Они пошли за своей любимой овечкой в лес.

– Могли бы сообразить, что не стоит сражаться за нее с волком!

– Девочка упала и ударилась головой. Брат не мог оставить ее. – Он помолчал немного, затем добавил: – И прекрасно, что он так поступил.

– Прекрасно, что они чуть не погибли сами и не погубили вас?

– Но никто ведь не умер в результате, кроме волка.

– А вот это уже не их заслуга! Пальцы Райфла гладили ее щеку.

– Да, ты права. Это заслуга Сары.

– Это заслуга твоего кузена Абрама. Надеюсь, ты понимаешь это, – сердито произнесла Нанвин. – Или я ошибаюсь, и это не он убил волка?

– Ты не ошибаешься. Волка убил Абрам. Но Сара пошла безоружной навстречу опасности, чтобы спасти детей. И она спасла бы их, если бы мать не закричала.

– Дерзкая ведьма!

– Она не ведьма. – Голос Райфла звучал сердито, почти угрожающе.

Видимо, Нанвин тоже расслышала этот тон. Струны лютни издали какой-то странный, приглушенный звук. Наверное, инструмент отложили в сторону.

– Пожалуй, нам лучше уйти и дать ей отдохнуть.

– Да, – согласился Райфл.

Сара услышала звук удаляющихся шагов, закрывающейся двери, затем наступила тишина.

Сара открыла глаза и коснулась щеки, которую только что гладила рука Райфла.

– Не поддавайтесь греховным помыслам, – доносился снаружи голос Зибедии. – Не давайте дьяволу сбить вас с истинного пути.

Сара покачала головой, опуская руки, и только тут заметила, что обе ее руки до самых локтей перевязаны белой материей. На ней было зеленое платье, а не синее. Ничего удивительного – то наверняка изодрано в клочья и измазано ее кровью. Теперь Сара вспомнила, как сражалась с волком, – его зловонное дыхание, желтые глаза, обнаженные клыки.

Сейчас с ней все было в порядке. Сара чувствовала себя хорошо. Немного кружилась голова, но в целом все было нормально.

– Слушайте своего господина! Он говорит с вами! Он наблюдает за вами со своей высокой горы. Сара заметила, что в комнату снова внесли мебель – стол и скамьи. Она посмотрела на стол, и щеки ее вспыхнули.

Стол.

Разом нахлынули воспоминания о дерзких ласках Райфла и о том, как отвечало ему ее тело. Как она жаждала его поцелуев. Еда и питье были сброшены на пол, и она позволила ему уложить себя на стол, чтобы воспользоваться ею как… как последней девкой из таверны!

Как легко это было для него! Какой, должно быть, простой казалась задача. Ведь она так жаждала его прикосновений. Отвечала со всем пылом на его ласки, целовала, обнимала его в ответ и хотела его каждой клеточкой своего тела.

Если бы он спросил ее в тот момент о карте, она, несомненно, нарисовала бы ее своей собственной рукой, только бы он любил ее, ласкал ее дальше…

У нее защипало в горле, и предательски задрожали руки при мысли о том, что он мог с ней сделать, почти сделал, ведь только крики, возвестившие воплощение замыслов Джошуа Руна, помешали Райфлу завершить начатое. Она чуть было не стала шлюхой дьявола из Леонхарта. Боже правый! Ведь именно так назвал ее при встрече дедушка. И она заслужила это! Это вполне могло случиться – чуть было не случилось. Сердце ее и чувства предали Сару, восстав против всего, что ей внушали с детства, против всего, что она считала правильным…

И, словно подслушав ее мысли, зазвонили колокола в замке Джошуа Руна.

– Приди ко мне! Услышь его слова, произнесенные моими устами! Он ждет твоего раскаяния! Он прислал тебе свой зов. Прощение! Воскрешение!

Сара села, борясь с тошнотой, и прикрыла глаза ладонью.

Но почему ей так нравилось быть в его объятиях? Откуда это ощущение, будто ее оживили после многих лет в склепе и только сейчас она проснулась, чтобы обнимать, целовать, ласкать этого мужчину, быть рядом с ним. Что с ней случилось? Как могла она так себя вести?

– Наш господин на высокой горе ждет вас, свою паству, плоть от его плоти, кровь от его крови…

Одна из фраз, произнесенных проповедником, вдруг вклинилась в сознание Сары.

Наш господин на высокой горе…

Сара опустила руку, с ужасом понимая истинный смысл произнесенных слов.

– Верьте ему и ему одному. Бойтесь его суда. Покоритесь его слову. Примите его, и вы будете вознаграждены. Конец ваш будет быстрым и милосердным.

Сара встала со своего ложа, борясь с головокружением, и направилась к двери хижины. Она распахнула ее и, не обращая внимания на удивленное лицо стражника, стала смотреть во все глаза на проповедника, вещавшего неподалеку. Возле Зибедии, как всегда, собралась толпа. Встретившись взглядом со стоявшей на пороге Сарой, Зибедия одобрительно кивнул головой.

– Господин наш сидит высоко на горе, – сказал он спокойным, почти нежным голосом. – Но я знаю дорогу к нему, дочь Рунов. Хочешь ли ты исповедаться мне?

– Да, – тихо сказала Сара.

– Но ты не можешь долго находиться на ногах, дочь моя…

– Нет, – возразила Сара. – Мне необходимо исповедаться.

– Не противься воле господина, – сказал проповедник, подходя к ним и останавливаясь перед стражником, которому было явно не по себе, но он стоял, не двигаясь. Сара взяла Зибедию за руку и быстро втянула его в хижину, затем закрыла дверь.

Девушка тут же попятилась, стараясь оказаться как можно дальше от Зибедии. Он подошел к столу, но не стал садиться. Проповедник смотрел на Сару таким взглядом, что по спине у нее побежали мурашки.

– Итак, дочь Рунов, – произнес он серьезным тоном, в котором угадывалась, однако, издевка. – В чем ты хочешь исповедаться?

– Ты – не посланник господа, – устало произнесла Сара. – Кто ты? И чего хочешь от меня?

Зибедия улыбнулся:

– Я – человек, исполняющий свой долг, девочка. Мои способности уникальны и оценены по достоинству лучшими из людей. Я уже говорил тебе раньше, что наш повелитель прислал тебе особое послание. Готова ли ты принять его?

Сара, нервничая, обхватила себя руками за плечи.

– Да, – дрожащим голосом сказала она. – Дай мне его.

– Ты уверена? – спросил Зибедия, продолжая улыбаться своей зловещей улыбкой. – Это послание не для слабых духом, дочь моя. Не прощение мятущейся душе. Оно только для истово верующих.

– Говори же!

Зибедия улыбнулся беззубой улыбкой, глядя вниз, на складки своей грязной рясы.

– Миледи настаивает… Что ж, вот оно.

Страх пронзил все существо Сары. Она смотрела, словно зачарованная, как проповедник, путаясь в складках, достает что-то из потайного кармана. Что-то, что он тут же крепко зажал в кулаке.

– Подойди же и посмотри, – приказал проповедник, продолжая улыбаться.

Сара медленно подошла к нему, дрожа всем телом. Молниеносным движением Зибедия вдруг схватил ее за руку. Сара вскрикнула. Но тут же заставила себя замолчать.

Зибедия прижал к ее ладони что-то длинное и твердое. Когда Сара осмелилась опустить глаза, то увидела, что держит в руке фиал из темного стекла, оправленного в бронзу, выкованную в виде причудливых завитков. Фиал был запечатан воском.

– Что это? – спросила Сара, понимая в глубине души, что уже знает ответ.

– Не думай об этом, – сказал почему-то проповедник. Просто возьми. Ты знаешь, что с этим делать. Он так сказал.

Фиал вдруг показался ей необыкновенно тяжелым.

Сара чувствовала, как за стеклом плещется жидкость.

– А вот и послание, девочка, – зловеще прошептал Зибедия. – Дьявол из Леонхарта не заслуживает жизни. Убийца твоего брата не заслуживает жалости – ни на минуту, ни на секунду. Он оскверняет землю, по которой ступает. Лорд Олдрич знает это. Как знают и все истинные дети этой земли. И ты – одна из них, не так ли?

Сара шевелила губами, но из горла ее не вырывалось ни звука.

– Не так ли? – повторил свой вопрос проповедник.

– Да, – едва слышно прошептала девушка.

– Я ведь обещал, что тебя ожидает воскрешение. – Зловещая фигура Зибедии возвышалась над ней. – Господин верит в тебя, верит в свою плоть и кровь. Он надеется на тебя. Не обмани же его надежд. Избавь Олдрич от этой грязи до конца тысячелетия. Встретим последние дни этого мира под сенью истинной власти.

Темное стекло переливалось в ее руке. Завитки причудливо сплетались в зловещий орнамент, словно бы душа фиал за горло. Тень стоявшего перед ней человека падала ей на руки.

– Я мог бы исполнить эту работу и сам, но господин сказал, что именно ты должна дать это Леонхарту. А я должен передать фиал тебе. От тебя зависит теперь судьба Олдрича.

Сара продолжала все так же молча смотреть на фиал.

– Я преподам тебе урок, девочка. Слушай внимательно. Субстанции, столь чистые, как эта, – он показал на плещущуюся в фиале жидкость, – редки в природе. Две-три капли сделают свою работу. Четыре – если хочешь быть уверенной наверняка. Ни вкуса, ни запаха. Легко смешивается с любой пищей и жидкостью.

Сара отчаянно замотала головой, но не могла найти нужных слов. Зибедия продолжал:

– Простая задача. Как раз для тебя. Ты ведь обедала с ним вчера вечером, Сара Рун. – Улыбка его напоминала волчий оскал. – Я уверен, что ты сумеешь это повторить.

– Нет, – сказала Сара. – Нет.

– Вот как? Значит, дьявол уже сумел добиться от тебя того, чего хотел, прошлой ночью? Ты сказала ему то, что он хотел услышать?

Сара перевела дыхание и снова прошептала:

– Нет.

Зибедия сделал еще шаг в ее сторону, продолжая скалиться.

– Плоть слаба, дочь Рунов. Этот мужчина хочет тебя – все это знают. Опасайся его хитрости. Опасайся ласковых слов, сладкой лжи. Он убьет тебя, когда получит то, чего хочет. Не сомневайся в этом. Лучше убей его сама и спаси свою честь и честь этой земли.

– Но… яд… я не…

– О, леди, неужели у тебя такое слабое сердце? Неужели ты помилуешь убийцу своего брата и законного наследника этой земли?

Сара, дрожа, смотрела на темное стекло фиала, вспоминая тот ужасный день.

– Помни также вот что, – продолжал Зибедия. – Мое зелье действует быстро и незаметно. В случае опасности – или разоблачения – мой лорд велел передать, что зелья хватит на двоих.

Оторвав взгляд от фиала, Сара снова посмотрела мутные глаза Зибедии. – Приближается конец, он будет легким и милосердным. – повторил проповедник знакомые слова, которые казались ей теперь такими отвратительными. Зибедия стал задом пятиться к двери. – Но только для истинно верующих, Сара Рун. Не позволяй дьяволу из Леонхарта конца времен осквернять своим присутствием эту землю. Господин велел передать, чтобы ты сделала то, что должна сделать, причем сделала это быстро.

Зибедия открыл дверь и теперь стоял на пороге. Силуэт его вырисовывался на фоне неба. Сара увидела, что стражник внимательно прислушивается к их беседе.

– Скоро наступит конец всему, миледи, – провозгласил Зибедия, воздевая руки к небесам. – Конец греху и человеческой слабости. Будь готова к этому. Господин наблюдает за тобой. У тебя есть шанс дождаться воскрешения. Верь ему. Повинуйся его воле – и будешь спасена.

Дверь захлопнулась за проповедником, свет исчез. Сара снова осталась одна.

Пальцы сжимали страшный фиал, металл оплетки впивался в ладонь. Вот он – яд, которым угрожал Джошуа. Но он выбрал своим орудием ее. Сару. Повернувшись к кровати, девушка быстро кинула фиал На одно из меховых одеял. Она просто не могла больше держать его в руке.

На следующее утро проповедник покинул деревню.

 

22 декабря

Три дня до наступления нового тысячелетия

Таверна полна была шума и веселья. Здесь обедали люди Райфла – мужчины и женщины, и атмосфера была почти праздничной. Какой разительный контраст с настроениями, царившими в деревне. Чем ближе был новый год, тем мрачнее становились жители Олдрича и тем больше нервничали люди из Леонхарта.

Сара Рун не была исключением. Она лежала одна в своей убогой хижине, оправляясь от ран, нанесенных волком. Когда Райфл заглянул проведать девушку, она посмотрела на него таким серьезным и задумчивым взглядом, что Райфл вдруг вспомнил статуи святых в соборе Леонхарта, которые всегда смотрели на него, словно осуждая за грехи и печалясь, что он живет столь недостойно.

Но теперь у Райфла есть чем порадовать девушку, Он нес за поясом то, что непременно должно было вызвать у нее улыбку, – брошь с лунным камнем, которую девушка потеряла во время схватки с хищником. И только мольбы Сары, просившей, чтобы ей разрешили отправиться на поиски, заставили Райфла вернуться в то ужасное место. Он искал и искал среди опавших листьев и папоротников то, что было так дорого девушке. Он знал, что будет искать, пока не найдет. Что не может вернуться к Саре ни с чем. Хотя ему и хотелось поскорее убраться с этого страшного места, где Сара чуть было, не встретила свою смерть.

Теперь, сидя в таверне и разглядывая мелкую россыпь рубинов, Райфл думал, что результат стоит затраченные усилий. Брошь лежала у кучки листьев, забрызганных кровью. Это почему-то взволновало его. Он не знал, чью кровь видит сейчас – кровь волка или кровь Сары Рун.

Наконец Райфл решил, что перед ним кровь волка. Ему просто хотелось так думать.

Брошь не сильно пострадала в схватке – только погнулась немного застежка. Райфл снял с нее кусочек ткани от синего платья, которое было в тот день на Саре, и принялся выправлять булавку.

Как рада будет Сара увидеть вновь свою потерянную драгоценность. Как… благодарна ему.

И он стал мечтать о том, как именно захочет девушка проявить свою благодарность. Как засияют ее синие глаза. А губы изогнутся в загадочной полуулыбке, способной свести его с ума. Потом она обнимет его, обовьет руками его шею, и он снова почувствует вкус ее нежных губ, проникнет языком в ее рот, а руки ее будут скользить по его телу…

О боже!

Райфл сознавал, что не в силах больше сопротивляться своей страсти.

Он пытался, он старался изо всех сил. Но его неодолимо тянуло к Саре Рун. Огонь пылал в его крови. И как бы ни пытался он отвлечься, ничего не помогало. Образ Сары, черноволосой красавицы, постоянно стоял перед глазами.

Райфл выиграл в своей жизни много сражений, но сейчас он ясно понимал: это сражение им проиграно. Он никогда не мог представить себе, что такое может случиться с ним, что он станет рабом собственных чувств и страстей, пойдет против всего, что считал правильным в этой жизни.

Он хотел Сару Рун. И она будет принадлежать ему. Не важно, где это произойдет. В его походной постели, в поле, в самом замке. Все его существо жаждало утолить владевший им голод, и это должно было случиться, иначе он просто сойдет с ума.

Райфл был реалистом. Он не может позволить этому сумасшествию длиться дольше. Слишком многое предстоит ему совершить. А значит, он должен переспать с Сарой Рун, даже если потом…

Он не знал, что ожидает их потом. Это не волновало его. Наверное, надо будет как-то утешить девушку, подарить ей меха, драгоценности, наряды. Может быть, даже отвести место возле себя в замке Фьонлах. Например, комнату, сообщающуюся с его покоями. Там ведь наверняка должна быть такая. Кажется, он видел на карте что-то подобное.

Райфл представил себе Сару в синем платье, которое было на ней в тот вечер, вспомнил ее упругую грудь, стройные бедра, волосы, вплетенную в них красную ленту. Ее глаза, синие, как небо в погожий день. Ее губы, мягкие, сочные, как вишни. Ее гладкую кожу… Нет. Он не должен поддаваться безумию! Он не сделает этого… Он не станет ждать! Оттолкнув от себя тарелку с остатками обеда, Райфл продолжал слушать вполуха разговор сидевших рядом солдат. Все уже заканчивали трапезу, и разговор переходил от военных планов к более веселым вещам. Солдаты рассказывали о том, кто как разместился. Как вели себя с ними деревенские жители. Говорили о своих семьях, оставшихся в Леонхарте. О том, что жены и дети ждут, когда им подадут весть, что можно переселяться в Олдрич.

О новом тысячелетии и о счастливых временах, ждущих впереди.

Некоторые жены его солдат были уже здесь – приехали в свите матери Райфла. Большинство из них были очень молоды, но Райфл видел, что они весьма преданы своим мужьям. Он велел Абраму распорядиться, чтобы у каждого солдата, к которому приехала жена, был отдельный дом. И тут же заметил, что после этого сразу улучшилось настроение в лагере. Особенно сияли лица счастливцев, проводивших ночи с любимыми.

Теперь они совсем не походили на тех угрюмых воинов, которыми Райфл командовал последние несколько лет. А жены, сидевшие сейчас в таверне рядом с мужьями, с раскрасневшимися лицами, выглядели почти счастливыми. Эта трапеза так не походила на те, к которым привык Райфл. Обычно за столом мужчины говорили о прошлых и будущих сражениях.

Одна из женщин радостно рассмеялась, и это вдруг напомнило Райфлу детство, прежние, счастливые времена. Он снова посмотрел на брошь Сары Рун.

Лунный камень, на который падал солнечный свет, серебрился у него на ладони. Какой красивый и в то же время таинственный камень. Он отлично подходит Саре.

Несмотря на мрачное настроение, девушка быстро поправлялась. Райфл хорошо знал это, так как все время справлялся о ее здоровье. Большинство ран оказались неглубокими. Мази местного лекаря отлично действовали на остальные. Скоро она совсем выздоровеет. Должны выздороветь.

И тогда…

И тогда он женится на ней.

Все звуки шумящей таверны вдруг затихли для него. У Райфла перехватило дыхание. Насколько странной и в то же время такой простой показалась пришедшая ему в голову мысль!

Он вдруг почувствовал себя легко и свободно, найдя ответ на все вопросы, мучившие его в последние дни. Закинув голову назад, он беззвучно рассмеялся, глядя в потолок. Рука, державшая брошь, медленно опустилась на стол.

Как все просто и очевидно. И почему он не догадался раньше, что именно следует делать? Он женится на Саре Рун, она останется с ним. И никто не сможет ничего возразить. Никто не сможет отнять ее у него. И он утолит свой голод, свою страсть на всю оставшуюся жизнь.

Какая потрясающая идея! Именно так он и поступит.

Сара была своей на этой земле. Крестьяне слушались ее. И это было настоящее благословение. Только глупец упустит такой шанс. Она благородна, умна и добродетельна. И, женившись на ней, он лишь укрепит свою власть над Олдричем. В жилах их детей будет течь кровь обоих кланов, правивших этой землей. И честь Сары будет спасена, а он… он сможет наслаждаться ею каждую ночь.

Да. План был просто замечательным.

Райфл сжал в кулаке брошь, продолжая улыбаться. Он женится на Саре, и она будет принадлежать ему навсегда.

– Что с вами, милорд? – Сидевший рядом Абрам бросил на Райфла тревожный взгляд.

– Ничего, – быстро ответил Райфл, пребывая все в той же блаженной эйфории.

– Ты выглядишь удивительно счастливым для человека в твоем положении, – заметил кузен, подцепив ножом лежащий перед ним кусок баранины.

– О каком это положении ты говоришь?

Абрам чуть было не уронил мясо обратно. Он удивленно глядел на Райфла.

– Основную часть стада так и не удалось поймать. В лесах бегают волки, становясь, все наглее и наглее с каждым днем. Большинство полей стоят пустыми. И мы так и не знаем пока, сумели ли спасти те поля, с которых удалили соль. Через три дня мы станем законными наследниками этой земли, но Джошуа Рун по-прежнему сидит, запершись, в своем замке, а мы все еще внизу и можем только гадать, какую пакость он замыслит в следующий раз. Половина Олдрича боится колдовства его внучки, вторая половина превозносит ее до небес. У нее сейчас достаточно силы, чтобы повести людей за собой, и если она пока что не понимает этого, то скоро поймет. Достаточно – или мне перечислять дальше?

Райфл внимательно смотрел на своего кузена.

– Твоя жена еще в Леонхарте, не так ли?

Абрам тяжело вздохнул и посмотрел на него еще мрачнее.

– Вы не слышали того, что я сейчас сказал, милорд?

– Все я прекрасно слышал. Скота нет, поля пустуют, сумасшедший старик из замка продолжает строить свои коварные планы… Я знаю все это, Абрам. И много месяцев назад знал, что будет именно так. Но мы ведь делаем все, чтобы вернуть скот и восстановить поля. Строим планы, как справиться с Руном. И все равно никто не знает, что ожидает его завтра. Поэтому я не вижу смысла портить себе из-за этого настроение.

– Ты забыл упомянуть о Саре Рун, – напомнил Абрам. – Против нее мы, похоже, бессильны.

– Вот тут ты ошибаешься, – улыбнулся Райфл. – Я уже решил, что с ней делать.

Абрам закрыл глаза и покачал головой:

– Нет, не говори мне. Я уже чувствую по твоему тону, что мне вряд ли понравится этот план.

Райфл решил выдержать паузу. Он задумчиво жевал кусок сыра, глядя перед собой в стену. Абрам открыл глаза – у него был вид человека, ожидающего приговора.

– Ну, хорошо. Расскажи мне.

– Я намерен сделать ее своей женой, – заявил Райфл.

– Своей женой?! – воскликнул Абрам, затем, оглядевшись вокруг, понизил голос: – Ты окончательно сошел с ума?

Райфл отыскал на тарелке еще кусок сыра. Вместе с хорошим настроением к нему возвращался аппетит.

– Вовсе нет, Абрам. Я принял самое разумное решение. Подумай сам. Она – дочь той земли, которую мы получим в наследство. Она знает землю, крестьян, знает здешнюю жизнь. И люди слушают ее, ты знаешь это не хуже меня. Так что выбор сделан замечательно.

– Это выбор идиота! – снова вспылил Абрам. – Ты сам не знаешь, что говоришь. Она – кровь и плоть Джошуа Руна. Она всегда будет верна ему. И это естественно – насколько слово «естественно» подходит к кому-нибудь из членов этой семьи.

– Может, в ее жилах и течет кровь Джошуа, но сердце ее сильнее крови. И она последует за зовом сердца.

– Откуда ты знаешь? – спросил Абрам, наклоняясь поближе к Райфлу. – Как ты можешь быть в этом уверен?

– Просто знаю – и все. – Райфл лишь пожал плечами. Абрам закатил глаза.

– Даже если ты прав и эта девушка не ведьма, боже правый, Райфл, ты все равно мог бы сделать лучший выбор! Поезжай в Леонхарт. Найди себе там порядочную девушку и обвенчайся с ней! Все будут только рады.

– Еще раз повторяю, что ты не прав. Люди на этой земле хотят видеть своей госпожой Сару Рун. Подумай, отрешившись от эмоций, и ты поймешь, что я прав.

Абрам замолчал и сидел, сгорбившись, сокрушенно качая головой.

Райфл внимательно разглядывал лицо кузена.

– Ты ведь сам спас ей жизнь. Если ты так уверен в ее преданности Джошуа, то зачем было делать это?

Абрам нахмурился еще сильнее.

– Тебе так просто было избавиться от нее, – продолжал Райфл. – Просто подождал бы еще несколько секунд, и волк сделал бы свое дело. Я был слишком далеко и не успел бы помешать. Но ты спас ее. Или это был просто инстинкт?

– Вполне возможно, – буркнул Абрам.

– Какое благородство, – довольно сухо заметил Райфл.

– А что ты хочешь от меня услышать? – взорвался Абрам. – Что я спас ее для тебя? Чтобы ты мог на ней жениться? Нет, Райфл, это не так!

Райфл молча смотрел на кузена, ожидая продолжения.

– Может быть, она и не ведьма, – уже спокойнее произнес Абрам. – И хотя Сара – кровь и плоть Руна, я подумал, что девушка не заслужила такой смерти. Она ведь не выбирала, кем ей родиться.

– А вот это правильно.

Абрам снова посмотрел на Райфла глазами, полными тревоги.

– Я не знаю, что еще сказать тебе, Райфл из Леонхарта. Наверное, она наложила на тебя заклятие. И на меня тоже. Я часто думаю о том, что она – наша жертва. И твоя, и моя… и Джошуа.

Райфл медленно кивнул.

Они посидели так еще немного, наслаждаясь минутами безмолвного понимания. В таверне снова послышался женский смех. Затем довольный голос мужчины.

– Так ты действительно собираешься жениться на ней? – спросил Абрам, глядя прямо перед собой.

– Да.

– Но почему ты думаешь, что она ответит тебе согласием? Она ведь считает тебя убийцей своего брата, Райфл. Не думаю, что она согласится забыть об этом.

– Постараюсь убедить ее, что это неправда, – с жаром произнес Райфл.

Абрам с иронией посмотрел на кузена.

– Она поверит мне, – настаивал Райфл. – Обязательно поверит.

«Ей придется», – чуть было не добавил он. Слишком многое зависело от этого. Абрам вздохнул:

– Твоя мать вряд ли обрадуется…

«Это еще мягко сказано», – подумал Райфл.

– Нанвин вечно всем недовольна, – сказал он, пожимая плечами.

– Но это окажется последней каплей, – предупредил его Абрам. – Миледи будет в бешенстве.

– Не сомневаюсь в этом. Но, по счастью, она умеет держать себя в руках.

– Ты – сумасшедший.

– Что ж, значит, так и есть. – Райфл встал и снова посмотрел на брошь, которую продолжал сжимать в кулаке. – Значит, на этой земле будет двое сумасшедших. По крайней мере, ближайшие три дня.

Лица ее касался холодный ветер. Сара чувствовала такую божественную свежесть. Она медленно шла по полю, которое несколько дней назад помогала очистить от соли. Это была ее первая прогулка со дня схватки с волком, и Сара радовалась свежему воздуху, хотя ей и было немного холодно.

Она осмотрела почву, но это мало что дало. Дождь наверняка растворил кристаллики, которые и тогда были не очень видны. Сара не могла сказать точно, удалось ли спасти землю.

Стражники шли чуть позади, а рядом с Сарой вышагивал молчаливый, но явно чем-то взволнованный Калум. Саре вдруг стало жаль этого человека, с тоской оглядывающего поля, обещавшие ему и его людям близкий голод.

– Ты говорил, что тебе удалось отыскать остролист, – сказала Сара, стараясь, чтобы голос ее звучал как можно спокойнее. Сара давно заметила, что, если говорит быстро и начинает жестикулировать, Калум испуганно отшатывается от нее. Поэтому она старалась двигаться медленно и говорить потише. И постепенно Калум расслабился, перестал ее бояться. Теперь он спокойно шел рядом и обсуждал с ней проблему земли.

– Да, миледи, – ответил он. – Мы постарались собрать все, что нашли на берегу. Но там было немного.

– Много и не нужно, – успокоила его Сара. – Несколько семян дадут множество новых растений. А потом нам, возможно, удастся найти еще. Вы ведь взяли и корни, не так ли?

– Да, – подтвердил Калум. – Некоторые из них были очень длинные – в человеческий рост. Ну и намучились мы тогда, выкапывая их под дождем.

– Не сомневаюсь, – кивнула Сара. – Но вы не зря поработали, Калум. Корни быстрее дадут побеги, которые можно будет собирать уже весной. А если зима будет совсем голодной, их можно будет вырыть и раньше.

– Да, – снова согласно кивнул Калум. Девушка остановилась.

– Не бойся, – сказала она. – Я уверена, что Леонхарт придумает, как накормить вас всех.

Калум снова молча кивнул, и Сара пошла дальше. Ему и не надо было ничего говорить – Сара прекрасно понимала причину его волнения. Он думал не столько о грозящем им всем голоде, сколько о приближающемся конце года.

Сегодня был ясный зимний день, до Рождества оставалось несколько дней. Хотят они этого или нет, но скоро все узнают, прав ли ее дедушка, ожидавший неизбежного конца света. Или же прав Райфл из Леонхарта, и вслед за зимой наступит весна.

К великому отчаянию крестьян, землю так и не покрыл снег. Но Сара надеялась, что не ошиблась, и по небу плывут снежные тучи, готовые вот-вот просыпать на землю свою ношу. Давно опали листья, и деревья стояли с голыми ветвями, клонясь под порывами холодного ветра.

День не слишком хорошо подходил для прогулок. В такой день лучше сидеть у очага за кружечкой глинтвейна, перед миской дымящегося жаркого. Сара вспомнила, что в замке Фьонлах во времена ее детства это было время отдыха и развлечений. Приближалось Рождество и новый год, и в замке устраивали шахматные турниры, детям разрешали играть в коридорах в жмурки, а взрослые играли в кости. В кухне пеклись такие вкусные пироги, готовились леденцы и засахаренные фрукты, которые словно бы сами про­сили, чтобы их стащили и тайком засунули в рот.

Музыканты распевали баллады и играли танцевальные мелодии. Еще в замке любили разгадывать шарады. А уж сплетен в эти дни можно было услышать несметное количество.

Но сегодня вид Фьонлаха не наводил на мысли о празднике. Замок мрачно возвышался среди голого леса, окутанный дымкой тумана. Будут ли сегодня обитатели замка играть в кости и слушать баллады? Да есть ли там вообще кто-нибудь?

Единственный человек, о ком точно можно было сказать, что он находится в замке, – это Джошуа Рун. Он ни за что не покинет Фьонлах по собственной воле. Он остался бы там навсегда, если бы это было возможно. И он сделает все, чтобы это стало возможно. Теперь Сара понимала это.

Калум вдруг прервал ее мысли, робко заговорив:

– Миледи… простите мою дерзость… я… кое-что тревожит меня, миледи… и я…

Сара искоса взглянула на крестьянина:

– Говори. Тебе не следует меня бояться.

– Миледи. – Калум набрал в легкие побольше воздуха. Они стояли на поле перед деревней. Голос его был таким тихим, что Саре приходилось внимательно прислушиваться. – Той ночью в лесу… волк… я не могу понять… Было так страшно, миледи… – Он вдруг взглянул на нее в упор. – Это были дети моей сестры. Они должны были умереть, но тут появились вы.

Сара молча слушала его бормотание. Налетавший ветер трепал полы ее плаща.

– Почему вы не заколдовали его? – решился наконец Калум. – Ведь волк убил бы и вас, и детей. Но вы не заколдовали его…

– Потому что я не имею над ним власти, – спокойно сказала Сара.

– Над волком? Но, миледи, волки боятся ведьм. Это всем известно.

– Да, – устало кивнула Сара. – Может быть. Но я не имею власти над этим животным. Понимаешь меня?

– Он уже был заколдован? Это был вовсе не волк, а злой дух?

– Да нет же, Калум. Это был просто волк. А я только пыталась добраться до детей.

Калум внимательно смотрел на девушку. И Сара вдруг почувствовала, что во взгляде его мелькнуло сомнение. Она затаила дыхание, боясь позволить себе надежду, и в то же время мечтая, чтобы это оказалось правдой. Но Калум лишь покачал обескуражено головой. Ей так и не удалось разрешить его сомнений. Сара выдохнула воздух. Что ж, ей не привыкать к подобным разочарованиям.

Калум смотрел теперь на замок Фьонлах. На вечнозеленые сосны и стелющийся туман.

– Миледи, вы думаете, это правда? То, что все предсказывают. Думаете, с наступлением нового года придет конец света?

– Не знаю, – просто ответила Сара, и это была чистая правда. – Но мне хотелось бы думать, что это не так.

Калум молча кивнул. Сара посмотрела в сторону деревни и увидела двигающихся за изгородью людей. Кто-то смотрел на них с Калумом, но в основном все были заняты своими делами. Крестьяне, солдаты, дворяне из Олдрича и Леонхарта – они были теперь связаны друг с другом навсегда. Сколько бы времени это ни означало.

– Почему бы тебе не показать мне остролист, который вам удалось отыскать? – сказала Сара, не глядя на Калума. – И мы посмотрим, сколько еще может понадобиться. Ведь скоро пойдет снег, тебе не кажется?

Калум ничего не ответил, просто молча направился за Сарой, которая начала взбираться на соседний холм. Дойдя до вершины, они остановились, поджидая охранников, потом направились все вместе на другой конец деревни, где находился амбар для зерна и сена.

Неужели всему виной ее разыгравшееся воображение? Неужели ей только кажется, что люди относятся к ней не так враждебно, как раньше?

Теперь матери уже не бросались закрывать собой детей, когда она проходила мимо, хотя все они по-прежнему останавливались и смотрели ей вслед. А за ее спиной тут же начинались разговоры, но теперь голоса звучали уже не так взволнованно.

Да и Калум теперь не семенил испуганно за ней, а шел широким шагом, иногда обгоняя Сару. Он не держал больше глаза опущенными, а смело смотрел вокруг.

Сара посмотрела на крестьянина и увидела, как лицо его вдруг просияло. Проследив за его взглядом, она увидела у порога одной из хижин играющих детей – белокурого мальчика и хорошенькую темноволосую девочку. Дети смеялись со всей беззаботностью своего возраста. Ничто не выдавало воспоминаний о пережитой недавно трагедии. Заметив Калума и Сару, они побежали к ним.

Из таверны вышел Райфл, говоря что-то через плечо появившемуся вслед за ним Абраму. Никто из них не заметил детей. Мальчик врезался на бегу в Райфла, чуть не сбив его с ног.

Все вокруг застыли, словно пораженные громом, кроме девочки. Она с испуганным криком бросилась к упавшему на землю мальчику и закрыла его своим телом.

Сара понимала, о чем сейчас думают все эти люди. Оскорбить лорда, даже случайно, – это было очень, очень опасно. Некоторыми землями правили такие суровые лорды, что одного косого взгляда их подданных было достаточно, чтобы виновные оказались сурово наказаны. Ее дед, Джошуа Рун, тоже был известен тем, что легко расправлялся с людьми, а иногда и с целыми семьями, только лишь заподозрив кого-нибудь в измене.

Так как же было не испугаться, оскорбив самого дьявола из Леонхарта.

Калум кинулся вперед. И одновременно с ним с другой стороны подбежала к детям их мать.

Райфл наклонился и поднял с земли сначала плачущую девочку, потом насмерть перепуганного мальчишку.

– Милорд, – тут же запричитала их мать. Одновременно заговорил Калум, стараясь взять на себя вину происшедшее.

– Это я крикнул детям, чтобы они бежали ко мне. Они не видели вас, милорд.

Сара приблизилась как раз в тот момент, когда Райфл отряхивал мальчика, пытаясь одновременно остановить его сестру, которая снова старалась заслонить собой брата. Калум встал между Райфлом и племянниками.

– Простите их, милорд. Это же просто дети. Такая глупая ошибка…

Райфл раздраженно посмотрел на Калума:

– Я понимаю, что это случайность. – Он повернулся к испуганной матери. – Хотел только убедиться, что с мальчиком все в порядке.

Вокруг них начала собираться толпа встревоженных крестьян. Девочка все еще плакала, но теперь уже тише. Она даже с любопытством посмотрела одним глазом на Райфла поверх плеча матери.

– Перестань, – строго сказала ей Сара. – Ты должна быть храброй девочкой. К тому же твоего брата не собираются наказывать.

Девочка обернулась к Саре и замолчала, сверля ее взглядом. Райфл тоже внимательно посмотрел на Сару, затем обернулся к мальчишке.

– Ты не ударился? – спросил он ребенка. Мальчик молча покачал головой.

Райфл с усмешкой взглянул на его мать.

– Похоже, ваши дети – большие любители приключений, мэм.

– Милорд, – пробормотала женщина, пытаясь присесть в реверансе, все еще сжимая в объятиях дочь. – Это чистая случайность, милорд. Это больше не повторится.

– Никогда нельзя знать наверняка, – улыбнувшись, заметил Райфл.

– Да, – согласилась женщина, пытаясь снова поклониться.

Абрам, до сих пор молча стоявший рядом, замахал руками толпе, призывая людей разойтись, и они тут же исчезли, даже стражники Сары, после того как Райфл кивнул им головой. Калум и крестьянка обменялись взглядами, затем женщина мелкими шажками, как-то боком, подошла к Саре. За ней шел Калум.

– Дети хотели поблагодарить вас, миледи, – сказал он, – за свое чудесное спасение. Вы ведь хотели сделать именно это, Аргус и Клейди. Не правда ли?

Детишки тоненькими голосками пролепетали что-то, кивая головами.

– Хорошо, – сказала ошеломленная Сара. Но дети молчали. – Ну что ж. Тогда покончим с этим. – Она повернулась, собираясь уйти. Но тут девочка вырвалась из рук матери, а вслед за ней и ее брат, и оба убежали.

– Миледи. – Мать Аргуса и Клейди стояла перед ней, испуганная, но полная решимости. – Я тоже хотела поблагодарить вас. Спасибо, что спасли моих детей.

Сара встретилась с ней глазами. В робком взгляде женщины отражалась искренняя признательность. Совсем не к таким взглядам деревенских жителей привыкла Сара.

– Я рада, что с детьми все в порядке, – просто сказала она.

– Да уж. – Калум прочистил горло и продолжал: – У детей короткая память на несчастья и потрясения.

– Иногда, – задумчиво произнесла Сара.

Кто-то коснулся ее руки. Обернувшись, девушка увидела Райфла. Он посмотрел на Калума и его сестру и сказал:

– Прошу вас, оставьте нас.

Калум и женщина тут же скрылись за домами вслед за убежавшими туда же детьми. Райфл и Сара остались одни перед таверной. Даже Абрам, задумчиво покачивая головой, побрел прочь.

– Ты, кажется, чувствуешь себя лучше, – заметил Райфл. Он отвернул край рукава Сары и провел пальцем по повязкам.

– Да. – Девушка смотрела, словно завороженная, на его загорелые пальцы, скользящие по белой повязке. У него были руки воина – в этом не приходилось сомне­ваться, – большие и грубые, с мозолистыми ладонями, при­выкшие сжимать меч. Сара помнила, как эти ладони гладили ее…

– У меня есть для тебя кое-что. – С этими словами Райфл что-то достал из-за пояса и протянул ей сжатый кулак.

В воображении Сары тут же возник зловещий проповедник, сжимающий в кулаке свой смертоносный дар.

Сара невольно попятилась, у нее перехватило дыхание, но тут Райфл разжал кулак, и девушка увидела на его ладони переливающийся лунный камень. Брошь ее матери!

– О! – с радостным облегчением воскликнула она и протянула руку, чтобы взять драгоценность. Но Райфл сжал пальцы, прежде чем Сара успела отнять руку. Девушка изумленно посмотрела на него.

– Сара. – Глаза его были серьезными и такими красивыми – серебристая сталь с золотыми карими крапинками в обрамлении густых темных ресниц. Странно, как это она не заметила раньше, какими добрыми и мягкими были эти глаза, как не подходили они ко всему остальному облику жесткого, сильного человека. И она вдруг почувствовала непреодолимое желание снова оказаться в его объятиях. – Мне необходимо с тобой поговорить.

Он по-прежнему сжимал пальцы Сары, сомкнувшиеся вокруг броши.

Сара часто заморгала, стараясь изобразить полное равнодушие.

– Ну же. Говори.

Но Райфл молчал, продолжая смотреть на нее в упор. Сара чувствовала его взгляд, хотя и не решалась поднять голову и встретиться с ним глазами. Она осторожно попыталась высвободить руку.

– Говорите же или дайте мне уйти, милорд.

– Нет, – каким-то странным, дрожащим голосом произнес Райфл. – Я не могу этого сделать.

– Чего вы не можете сделать?

– Думаю, нам лучше всего прогуляться вместе.

– У меня есть дела, – возразила Сара, снова пытаясь отнять руку. – Я хотела осмотреть амбар с зерном. Я обещала Калуму посмотреть остролист, который он нашел.

– Вот туда мы и отправимся вместе.

Он отпустил руку Сары, и они пошли рядом.

Сара спрятала в карман брошь, не разжимая пальцев. Райфл по-прежнему молчал, а Сара не собиралась сдаваться и нарушать тишину первой. Девушка молча смотрела на дома, мимо которых они шли. Многие до сих пор были заброшены. Она видела лица, мелькавшие в окнах, иногда до слуха доносился шепот. Сара чувствовала на себе пристальные, любопытные взгляды. За некоторыми окнами мелькали силуэты женщин под вуалями – это явно были не крестьянки.

Интересно, в каком доме поселилась Нанвин?

Вскоре они оказались между массивными каменными постройками, и Сара поняла, что перед ней склады, предназначенные для пищи, которой должно было хватить на всю зиму. Райфл распахнул перед Сарой дверь одного из амбаров, впуская ее внутрь. В нос ей ударил тяжелый запах специй и трав. Зерно, специи, травы и овощи хранились в деревянных коробах, стоявших кругом ровными рядами. Сара замерла, привыкая к темноте и стараясь не вдыхать слишком глубоко воздух, пропитанный резкими аромата­ми. Райфл начал закрывать за ними дверь.

Сара остановила его, взявшись за створку.

– Мне нужен свет, – сказала она. Это было правдой лишь наполовину. Ей очень не хотелось снова оказаться с Райфлом один на один за закрытой дверью. Она ведь не могла быть уверенной, что придет ему в голову. И как она отреагирует на этот раз.

Райфл кивнул головой и оставил дверь открытой. Только в глазах его блеснул какой-то странный огонек. Сара так и не поняла, заметил ли он ее беспокойство. Девушка приблизилась к ближайшему коробу и открыла его. Внутри был лущеный овес. Сара, по старой привычке, засунула внутрь руку, набрала полную ладонь семян, затем дала им высыпаться обратно между пальцев.

Она услышала удар кремня о кресало, и за спиной ее появился золотистый свет. Райфл зажег фитиль, вставленный в плошку с жиром. Затем он закрыл дверь, и у Сары перехватило дыхание.

– Похоже, вам удалось очаровать население Олдрича, миледи, – шутливо заметил Райфл, и по звукам его голоса Сара поняла, что он все еще стоит у двери.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Сара, не оборачиваясь. – Вряд ли это можно считать колдовством.

– Калум, похоже, ест теперь у тебя с руки, а его сестра готова была из кожи вон лезть от благодарности.

Сара продолжала перебирать зерно.

– Она просто радовалась, что дети остались живы. Вот и все.

Сара увидела движущуюся по стене тень и поняла, что Райфл приближается к ней.

– Так дело только в этом?

– Конечно. Одного благородного поступка недостаточно, чтобы изменить мнение людей Олдрича, человек-демон.

– Смотря какого поступка, – тихо заметил Райфл. Сара посмотрела на свои руки. Из-за рукава платья высовывался край белой повязки. Райфл сделал еще шаг в ее сторону, и Сара поспешно перешла к следующему коробу. Там оказались лесные орехи, сложенные аккуратной горкой. Сара коснулась одного из них, и орех, скатившись вниз, гулко ударился о дно короба.

– Откуда ты знала, что я не накажу мальчишку? – поинтересовался Райфл.

На этот раз Сара посмотрела на него, застигнутая вопросом врасплох.

– Откуда ты могла это знать? – повторил Райфл.

– Ну… – Сара задумалась над вопросом. Ситуация становилась все более неловкой. – Ну, я вовсе не была в этом уверена.

– Нет?

– Нет. Наверное, просто подумала, что раз мальчик наткнулся на тебя случайно, то и наказывать его не за что.

– Даже если так. – Райфл поставил лампу на один из коробов, подошел к Саре и взял несколько орехов. – Все равно это было оскорбление лорда и повелителя. И я мог наказать его. – Райфл поднял руку, предвосхищая протест Сары. – Ну да, знаю, я пока еще не являюсь законным правителем Олдрича. Но, думаю, ты поняла, что я имел в виду.

Сара поспешно повернулась к нему спиной, чтобы скрыть замешательство, и открыла крышку следующего короба.

– Вот твой остролист, человек-демон, – обрадовано произнесла она. – Правда, его тут явно недостаточно, чтобы продержаться зиму. Зря ты не позволил мне тогда пойти с Калумом. Возможно, мы нашли бы больше.

– Сара.

– Но и сейчас еще не поздно. Может быть, на берегу осталось еще немного. Только мне необходимо отправиться туда как можно скорее, прежде чем погода окончательно испортится.

– Сара! Не уходи от ответа на мой вопрос!

– Не знаю, не знаю, как я это поняла! – воскликнула девушка. – Может быть, все дело в том, что ты не кажешься мне монстром, способным обидеть невинного ребенка.

Она осеклась, осознав вдруг смысл только что произнесенных ею слов.

Райфл смотрел на нее печально, почти угрюмо, на губах его не было и тени улыбки, а лицо казалось высеченным из камня.

Сара издала какой-то невнятный звук и вдруг подняла обе руки.

– А может быть, я разгадала это, используя свои ведьминские чары. Или эльф прошептал мне это на ухо. Или…

– Выходи за меня замуж.

Сара застыла, осекшись на полуслове, изумленная, с по-прежнему поднятыми руками. Отбросив в сторону орехи, Райфл взял ее за руки и притянул к себе.

– Это будет удачный союз, – продолжал он. – Земля Олдрича – твой дом. А теперь ей предстоит стать и моим домом. Ты принадлежишь Олдричу, так же как и я. И, мне кажется, ты любишь свой дом. Любишь, несмотря на все, что ты говорила раньше. И тебе небезразлична судьба этой земли и ее обитателей.

Саре вдруг стало холодно, очень холодно. Она задрожала всем телом. Девушка только отрицательно качала головой, не в силах произнести ни слова, рассмеяться ему в лицо, закричать, убежать, хотя понимала, что непременно должна это сделать.

– Мне нужна жена, которая умеет ладить с этими людьми, – продолжал Райфл. – Жена, которая сможет управлять замком, когда там не будет больше Руна. Жена из Олдрича – лучший выход. Это еще лучше, чем везти жену из Леонхарта. Так что ты подходишь мне по всему, Сара.

Он подошел ближе, совсем близко, так что бедра его коснулись юбок ее платья. И Сара поймала себя на том, что не может отвести взгляд от его сильной, мускулистой шеи, мужественного лица, от его губ…

– Ты – решение всех моих проблем, – прошептал он, склоняясь к Саре и заводя за спину ее руки. – Всех…

Поцелуй его не был на этот раз нежным или даже страстным. Это был поцелуй собственника, заявляющего на нее свои права, грубый и требовательный. Пахнущий этой комнатой, сушеными травами и мужчиной. Он резко прижал ее к себе, и Сара почувствовала исходившие от него, волны безудержного желания. Она видела и чувствовала только его – его руки, ласкающие ее спину под плащом, напрягшуюся плоть, прижимающуюся к ее бедрам, губы, касающиеся ее кожи. Весь остальной мир словно перестал для нее существовать. У Сары закружилась голова, и она была вынуждена крепче прижаться к Райфлу, чтобы не потерять равновесия.

– Целуй меня, – прошептал Райфл, касаясь губами ее губ. – Целуй меня, Сара, как ты делала это раньше.

Разве могла она отказать этому мужчине? Тем более, сейчас, когда его дерзкий язык касался ее губ, проникал внутрь, а сильное горячее тело было так близко. Знак судьбы.

Райфл застонал, чувствуя, как расслабилось тело Сары, отдаваясь в его власть, как ответили на поцелуй ее мягкие губы. Сара гладила его сильные плечи, запускала пальцы в его шелковистые кудри, касалась ладонями его щек. Он казался ей горячим и сильным, воином, требовавшим ее покорности своими поцелуями, зажигавшим огонь в ее жилах и заставлявшим жаждать его прикосновений.

Распустив шнуровку на вороте платья, Райфл целовал ее шею, гладил грудь, одна рука его уже проникла под платье и коснулась кожи Сары, порождая новую волну незнакомых ощущений. Другой рукой Райфл обхватил девушку ниже спины и прижал к себе, снова давая ощутить силу свое­го желания. Сара почувствовала томительно сладкое жжение внизу живота. Чуть сменив позу, Райфл прислонил ее к одной из грубых полок, на которых стояли короба с продуктами, и теперь двигался в размеренном, уже знакомом ей ритме. Руки ее скользили по упругим мускулам его бедер, опускаясь все ниже и ниже.

– Да, – почти что простонал Райфл. – Да… коснись же меня, Сара.

Схватив руку девушки, он прижал ее ладонь к своей восставшей плоти. Сара невольно вздрогнула, но он накрыл ее ладонь своей, не давая убрать руку.

Было странно и в то же время приятно чувствовать жар его возбуждения. Глаза Райфла были закрыты, он шумно и тяжело дышал. И это вдруг испугало ее.

Сара отдернула руки, дрожа от страха и одновременно от страсти.

Глаза Райфла открылись, затуманенные желанием, в них мелькнуло удивление. Он никак не отреагировал на неожиданное напряжение Сары, просто продолжал крепко прижимать ее к себе. Руки девушки непроизвольно сжались в кулаки, она попыталась оттолкнуть Райфла.

– Скажи, что выйдешь за меня, – прошептал он, не собираясь отпускать ее.

Сара молча замотала головой.

– Монастырь – не место для тебя. Ты знаешь это, Сара.

Райфл не отпускал ее, но уже не горел от страсти, как минуту назад, и у Сары исчезло ощущение болезненного наслаждения. Она постепенно возвращалась в этот мир. Руки его нежно гладили бедра девушки, лоб касался ее лба.

– Те неясные желания, которые мучают тебя во мраке ночи, – это я, Сара. Это меня ты хочешь. И я знаю это.

– Неотесанный дикарь! – почти с ненавистью прошептала девушка. – Ты ничего не знаешь обо мне!

Райфл тут же доказал ей, что это не так. Оказалось достаточно одного его движения, чтобы у Сары снова закружилась голова, а он подхватил пошатнувшуюся девушку.

– Я прекрасно знаю тебя, Сара Рун, – сказал Райфл, крепко держа ее за плечи. – Даже лучше, чем ты сама. Я знаю, чего хочет твое тело, любовь моя. И знаю, как доставить тебе удовольствие.

– Отпусти меня! – потребовала Сара.

И он вдруг разжал руки и отошел на шаг, оставив ее стоять, бессильно привалившись к полке. Сара не видела больше его лица – только очертания фигуры. Но ей не нужен был свет, она и так знала, что на лице его застыло отвратительное самодовольное выражение. Он радовался ее смятению, ее панике.

– Ты убил моего брата. – Сара прибегла к хорошо знакомому оружию, но даже для нее самой слова эти прозвучали фальшиво.

– Нет!

– Ты сделал это, я знаю. Это был ты.

– Ты прекрасно знаешь, что я не делал этого, Сара. Я не смог бы совершить такое ужасное преступление. Спроси свое сердце. В глубине души ты знаешь: я не виноват.

И Сара вдруг с изумлением поняла, что действительно знает это. Знает, что Райфл из Леонхарта не убивал Рейберта. Джошуа солгал ей.

Сара застонала, обхватив голову руками. Все ее чувства были в смятении.

– Я много чего совершил в своей жизни, миледи, – сказал Райфл, не приближаясь и не делая попытки снова обнять девушку. – Много ужасных вещей за долгие годы войн и набегов. Но только не это, Сара. Твоего брата я не убивал. Поверь мне.

– Я не могу!

– Я знаю, что можешь, потому что я знаю тебя, – ласково произнес Райфл. – И ты выйдешь за меня замуж, Сара Рун. Ты выполнишь мое желание. – Он улыбнулся своей неотразимой улыбкой. – А я сделаю явью все твои мечты.

Сара вдруг, опомнившись, опрометью кинулась к двери, на улицу, на свежий воздух из этого душного амбара. Райфлу хватило нескольких шагов, чтобы догнать ее и остановить, схватив за плечо.

– Я провожу вас в ваш дом, миледи, – тихо сказал он. – Где вы сможете подумать над моим предложением до завтрашнего дня.

– А потом?

Он нежно провел пальцами по щеке Сары.

– Через несколько дней наступает новый год. И мы с тобой могли бы принести мир на эту землю в новом тысячелетии.

– Демон, – выпалила девушка, вспомнив единственное оскорбление, которое она все еще способна была кинуть этому человеку.

Райфл снова улыбнулся своей дьявольски обаятельной улыбкой.

– Ведьма, – ответил он. – Но ты – моя ведьма, Сара. Помни об этом. Мы будем отличной парой: демон и ведьма.

– Видит бог, ты сводишь меня с ума, – почти закричала Сара.

– Мне известно это, миледи, – прошептал Райфл, целуя ей руку.

– Райфл из Леонхарта все еще жив, милорд.

Джошуа Рун не поднял глаз от еды. Выслушав эту новость, он продолжал методично разрывать руками лежащего перед ним на тарелке фазана.

– Она предала меня, – произнес Джошуа, вперившись взглядом в разорванную плоть. Он говорил тихо, себе под нос, словно второго человека не было в комнате.

– Может быть, у нее просто не было возможности, милорд, – робко заметил Оливер.

– Возможности! Да за такое время я нашел бы тысячу возможностей!

– Может быть, – не сдавался Оливер, – она потеряла фиал и…

– Замолчи. – Джошуа отряхнул руки. Куски мяса полетели на стол. – Она предала меня, потому что выросла именно такой, как я боялся. Я слишком щадил ее.

Оливер наблюдал за хозяином, пытаясь угадать дальнейшее развитие событий по выражению его лица. Джошуа откинулся на спинку стула, задумчиво глядя перед собой.

– Что ж, похоже, дьявол из Леонхарта доживет до конца года. Ладно, позаботимся о том, чтобы он понял – ему не получить Олдрич в наследство.

– Конечно, он скоро поймет это, милорд, – ведь близится конец света.

– Конечно, – согласился Джошуа. – Тогда поприветствуем его по-иному. Надо достойно подготовиться к его приходу – и к концу света заодно.

 

23 декабря

Два дня до наступления нового тысячелетия

Сара привыкла, что ей всю жизнь приходилось что-то прятать или скрывать.

Брошь ее матери под шатающимся камнем в углу ее кельи была надежно спрятана от всех, кто захотел бы ее присвоить.

Она скрывала боль потери, которую ощущала в разлуке с Олдричем, с замком Фьонлах, где прошло ее детство.

Страх перед огромным миром, таким ненадежным и полным жестокости и насилия, миром, где можно разрушить счастье и жизнь человека одним ударом. Веру в семью, веру в своего деда, в то, что он любит ее, несмотря ни на что. А теперь – черный фиал с ядом, спрятанный под соломенной крышей хижины. Но особенно тщательно и глубоко прятала Сара свое сердце. Девушка старалась вообще забыть о том, что у нее есть сердце. И вот теперь, обретя его вновь, Сара не узнавала его.

Как могла она ответить взаимностью Райфлу из Леонхарта позволить себе полюбить его?

Как могла поверить ему?

Но, к великому своему отчаянию, Сара чувствовала, что больше всего ей хочется забыть о своем воспитании, о чести и долге перед семьей, обо всем, что говорили ей о дьяволе из Леонхарта, и только смотреть и смотреть в его серые глаза, на его улыбку, предназначенную ей одной. Он обнимал ее – и Сара чувствовала себя на небесах. Он произносил ее имя – и у нее внутри все пело. И он сказал, что хочет взять ее в жены.

Это было воплощением ее тайной мечты. Сара запрещала себе даже думать об этом. Но теперь это могло стать реальностью. И от этого девушке было еще страшнее.

Ей так хотелось верить в него, потому что на карту было поставлено куда больше, чем власть над землей, где она родилась и которую считала своей, куда больше, чем надежда на новое тысячелетие. На карту была поставлена сама ее жизнь. Она должна была сделать выбор. Так что же ей выбрать? Одиночество, пожизненное заточение в мрачной келье, где она станет хранить традиции ненависти, завещанные ей ее семьей? Или жизнь рядом с любимым мужчиной, в доме, который она любила всю свою жизнь и где она сможет снова обрести веру в счастье и, возможно, создать свою собственную семью, способную заменить ей ту, что она готовилась предать?

Осталось только решиться, и осталось всего несколько часов, в течение которых ей предстояло выбрать свою судьбу.

Стук в дверь раздался именно тогда, когда она его ожидала. На пороге стояла стройная фигура, закутанная в меха.

– Ты прислала сказать, что хочешь поговорить со мной, – с порога заявила Нанвин, не пытаясь войти.

– Пожалуйста, входите, – Сара указала ей на одну из скамеек, стоявших вдоль стен. Нанвин проскользнула в комнату. На лице ее застыла хорошо знакомая Саре недовольная гримаса. Женщина не стала садиться. Просто встала рядом со скамьей, опустив руки, и настороженно посмотрела на Сару.

– Я знаю, что вы не любите меня, – спокойно произнесла девушка. – Поэтому не стану долго задерживать вас, миледи.

– Не люблю? – переспросила Нанвин. – А почему тебя это волнует?

Сара невольно рассмеялась, не в силах удержаться.

– Тут дело не в любви или нелюбви. – Нанвин на секунду смутилась и принялась нервно оправлять юбки. Затем она заговорила вновь, медленно и внятно: – Хотелось бы мне думать, что за долгие годы жизни я научилась хотя бы немного разбираться в людях. И, надеюсь, я не столь поспешна в суждениях и выводах, как была в молодости. А время, проведенное без мужа и без сына, помогло мне разобраться немного в себе самой. – Она сокрушенно покачала головой. – Но я точно знаю, девочка, что люди всегда со временем становятся такими, какими видят их окружающие, хотят они этого или нет. – Нанвин вдруг посмотрела прямо в глаза Сары. – А ты – Сара Рун, внучка Джошуа и дочь Морвены, – закончила она, словно это объясняло все.

И Сара подумала с замиранием сердца, что так, пожалуй, и есть.

– Нанвин из Леонхарта, – гордо произнесла она. Мы ведь заключили сделку, не так ли?

– Да, – подтвердила леди, внимательно глядя на девушку.

– Пора вам выполнить свою часть уговора.

– Так же, как ты выполнила свою? – сердито бросила ей в лицо Нанвин.

– Я не причинила вреда вашему сыну.

– Вот как? Не причинила?

– Конечно, нет!

– Тогда скажи мне вот что, Сара Рун: что заставляет Райфла так защищать тебя? Почему он не сводит с тебя глаз, когда ты находишься рядом? Что в тебе такого, что заставляет его отложить в сторону все другие дела и заботы – весьма серьезные заботы – и следить за тем, чтобы у тебя было все необходимое, чтобы ты была всем довольна? О, да, я заметила это. Все вокруг заметили.

Сара почувствовала вдруг, как ее наполняет чувство вины.

– Но я ничего для этого не делала, – пробормотала она. – Это не зависит от меня.

– Зависит, – сказала Нанвин, – Должно зависеть.

– Но это вовсе не колдовство, миледи.

Нанвин вдруг подошла к ней совсем близко, так что Сара смогла заглянуть в ее бездонные темные глаза и увидеть застывшую в них печаль.

– Честно говоря, девочка, я думаю, тебе не требовалось колдовство, чтобы очаровать его. Я вижу твою красоту, твои изящные манеры и не могу понять, почему все мужчины вокруг не бросаются драться за тебя.

Сара была застигнута врасплох и не знала, что ответить.

– Но это не имеет значения. Не так ли, милая? – Нанвин сложила руки на груди. – Я говорю только о своем сыне. И то, что случилось, тревожит меня: боюсь, уже поздно спасать его от тебя.

– Я не причиню ему вреда, – пообещала Сара почти умоляющим голосом.

– Может быть, и нет. А может быть, ты сделаешь это непреднамеренно. Может быть, ты – именно такая, как я боялась, и в то же время такая, как я надеялась, – невинная жертва игры, затеянной твоим коварным дедом. Даже если и так, тебе ничего не стоит изменить Райфла, превратить его из могущественного воина и правителя в заблудшего человека. Я видела, как это случалось с другими мужчинами – храбрыми воинами и мудрыми лордами, сломленными женщинами. Тебе очень просто сделать это. Это так же верно, как и то, что тебе нельзя оставаться рядом с ним.

Вот оно – Нанвин сказала правду, в которой не осмеливалась признаться себе Сара. Тебе нельзя оставаться рядом с ним. Ни женой, ни любовницей, ни невинной спутницей и помощницей. Предложение Райфла было самым настоящим сумасшествием, и Сара знала это с самого начала. Она знала, хотя при мысли об этом кровь холодела у нее в жилах, сердце сжимала ледяная рука, а все тело превращалось в лед.

– Почему же? – онемевшими губами тихо произнесла Сара.

– Почему? Ты спрашиваешь почему? – Нанвин вдруг провела рукой по щеке девушки. – Разве ты забыла, кто ты? Забыла историю своей семьи и ее отношений с нашей семьей? Только горе и предательство – вот наследство наших общих предков. И сейчас ничего не изменилось. И никогда не изменится. Как ты можешь даже думать о том, что тебе, дочери Рунов, найдется место рядом с правителем Леонхарта?

Сара почувствовала, как разбивается ее последняя надежда. Как просто объяснила все Нанвин. Конечно, ей нет места рядом с Леонхартом. И глупо было даже мечтать об этом.

– Значит, я могу быть уверена, что вы не забудете о своей части нашей сделки, – тихо произнесла девушка.

Нанвин кивнула.

– Тогда слушайте. – И Сара начала излагать план побега, чтобы оказаться подальше от мужчины, которого она любила, хотя и не имела права любить.

Вечером, после ужина, но до того, как Райфл обычно заходил к своей заложнице, Сару пришли навестить три женщины из Леонхарта. Нанвин захватила с собой двух девушек из свиты, которые бежали за ней, словно преданные собачонки, хотя глаза их были грустными и задумчивыми. Сара могла бы догадаться о причинах этой грусти, но у нее не было времени на размышления.

– Вот эта, – показала она на темноволосую камеристку. Другая, девушка с каштановыми волосами, державшая в руках лютню, испуганно посмотрела на подругу.

– Подойди же сюда, я не съем тебя, – раздраженно произнесла Сара. – Мы должны торопиться.

Нанвин подошла к двери и проверила, достаточно ли надежно она заперта.

– Поиграй нам, Эльза, – произнесла она чуть громче, чем обычно, чтобы слышал стоявший за дверью стражник.

Девушка стояла, словно завороженная, с лютней в руках. Нанвин сердито замахала ей, чтобы она играла. И девушка, перебирая струны, запела дрожащим голосом:

– Любимый мой, приди ко мне, найди восторг в моих объятиях…

Сара и темноволосая женщина, которую, кажется, звали Кайзен, начали раздеваться. Ремни. Юбки. Туники.

Голос Эльзы окреп, хотя она по-прежнему смотрела на происходящее широко раскрытыми, испуганными глазами.

– Ночь прошла. И я грущу…

Сара и Кайзен молча посмотрели друг на друга. Что ж, рост и цвет волос совпадали. Этого вполне достаточно. Сара взяла нижнюю рубашку Кайзен.

– Кто услышит эту песню…

Одежда подходила идеально. Нанвин отлично выбрала девушку, похожую на Сару, среди своей свиты. Рубашка скользнула по плечам Сары. Теперь платье цвета спелых слив с ярко-синим кантом. И шелковый пояс вокруг талии.

Переодевание потребовало куда меньше времени, чем думала Сара, – и вот они стояли напротив друг друга. Теперь на Кайзен было зеленое платье Сары, и она так же зачесала назад свои густые темные волосы.

Эльза закончила петь и, улыбаясь, посмотрела на девушек. Но улыбка ее поблекла, когда она увидела, что волосы Сары по-прежнему распущены, в то время как волосы Кайзен, как и всех женщин из Леонхарта, были заплетены по краям в две косы и забраны назад. Если кто-то столкнется с Сарой достаточно близко и заметит это несоответствие, весь их план может пойти прахом.

– Милые девушки. – Голос Нанвин был почти нежным, но глаза смотрели настороженно. – Теперь что-нибудь помедленнее, Эльза. Спой для миледи мою любимую балладу.

Присев в глубоком реверансе, Эльза принялась играть более печальную и протяжную мелодию, полную звуков, которые плохо уживались рядом:

– О, как долго, как долго ждала я его, как далек он теперь от меня…

Нанвин приблизилась к Саре, подняла с пола плащ, сброшенный Кейзен, и накинула его на плечи девушки. Затем она надела ей на голову капюшон. Мир сузился, теперь Сара видела только Нанвин, с недовольным лицом рассматривавшую ее.

– Сойдет, – сказала она. – Думаю, сойдет.

– Должно получиться, – решительно заявила Сара.

– Ты готова, девочка? – Да.

Нанвин кивнула и подошла к Эльзе. Она достала из складок платья кинжал, и, хотя глаза Эльзы расширились еще больше, она не перестала петь:

– Он ушел на войну. Он ушел на войну, ради славы… Нанвин быстро перерезала одну из струн, которая лопнула с характерным звуком. Эльза замолчала.

– О, дорогая, – громко произнесла Нанвин. – Какая жалость! А мы так наслаждались твоим пением! Бегите быстрее, обе, и принесите мою лютню. Мы продолжим.

Сара, успевшая собрать в дорогу все необходимое, уже стояла у двери. Эльза застыла неподвижно, сжимая в руках бесполезную лютню. Нанвин бросила ей плащ.

– Идите же! Не медлите. И принесите ту, что из дерева вишни, а не из березы. Идите! – с коротким смешком закончила она.

Пока Эльза заворачивалась в плащ, Нанвин положила руку на плечо Сары.

– Иди с миром, – прошептала она. – И храни тебя господь.

– И вас тоже, – тихо ответила Сара.

Нанвин сделала шаг назад, Сара распахнула дверь. Сначала Нанвин вытолкнула наружу Эльзу, снова громко объяснив, где искать нужную лютню. Затем вышла Сара, и обе девушки быстро скрылись в темноте.

– Где она?

Нанвин спокойно перенесла гнев своего разъяренного сына.

– Она не сказала, куда намерена идти.

Райфл сжал кулаки, с трудом борясь с желанием разнести все вокруг. Он ходил и ходил кругами по комнате – единственная возможность хоть как-то дать выход своему гневу и отчаянию.

– Когда? – Он бросил на мать испепеляющий взгляд. – Когда она ушла?

Нанвин молча смотрела в землю. Райфл остановился.

– Будь на твоем месте кто-то другой, я убил бы его за это!

Нанвин не отвечала, не защищалась, просто молча сидела, глядя на свои сложенные на коленях руки. Но лицо ее было белее мела. Леди Леонхарт вовсе не походила на человека, который только что разрушил его мир.

Райфл зашел в хижину Сары, ничего не подозревая. Он был почти уверен, что девушка ждет его, чтобы ответить согласием на предложение.

Но, может быть, думал Райфл, это окажется не так уж просто. И он позволил себе помечтать немного о том, что именно предпримет, чтобы убедить Сару согласиться. Как он снова приведет все свои разумные доводы. Впрочем, вряд ли они подействуют, потому что разум и Сара Рун далеки друг от друга, как небо и земля. Тогда он просто возьмет ее за руку, продолжая говорить. Будет ласкать пальцами кожу ее прохладной ладони. А Сара будет слушать, и на щеках ее загорится яркий румянец, который так возбуждал Райфла, а синие глаза будут недоверчиво смотреть на него из-под полуприкрытых век. Еще Райфл представлял, как Сара думает о нем, вспоминает его поцелуи и объятия. А если Сару не убедят его слова, что ж, Райфл перейдет к действиям. Он снова покажет ей, как жаждет его ласк ее тело, даже если разум отрицает это… покажет, что истина в том, что им хорошо друг с другом. Что они должны забыться в волнах любви и наслаждения, и тогда все в этом мире встанет на свои места. Пусть только она примет его…

Да, Райфл провел несколько часов, думая о том, как добиться своего. Он не тревожил Сару, выждал назначенное время, потом подождал еще. Пусть Сара знает, что Райфл из Леонхарта – человек слова. Что ему можно до­верять. Он заставил себя держаться от нее подальше до самого вечера, а сам, чтобы отвлечься, занимался решением насущных проблем Олдрича – еда, стадо, крестьяне, замок, приближающееся Рождество и новый год, – проблем было сколько угодно.

Но все это время Райфл продолжал мечтать о Саре и с нетерпением ждал вечера. Сначала он хотел поужинать с ней, но так получилось, что время ужина было пропущено – Райфл как раз обсуждал стратегию дальнейших действий со своими людьми. Закончив разговор и выйдя на воздух, Райфл живо представил себе Сару, лежащую в полудреме на своем ложе. Быстро умывшись и надев чистую тунику, Райфл почти бегом бросился к дому Сары.

Войдя внутрь, он с изумлением увидел сидящую за столом Нанвин. Напротив, спиной ко входу, сидела Сара, и в первые минуты он испытал лишь легкую тревогу. Что понадобилось здесь его матери?

Но тут брюнетка обернулась, и Райфл увидел, что это вовсе не Сара, а какая-то другая девушка в ее платье. Девушка не смотрела на Райфла. Она сидела, опустив глаза, бледная и испуганная.

Только тут Райфл понял, что его предали.

Нанвин явно не испытывала раскаяния. Она отпустила свою камеристку и теперь спокойно сидела за столом, в то время как Райфл метался по комнате.

– Я просто не могу в это поверить, – повторял он вновь и вновь. – Что ты наделала?

– Я сделала это для тебя.

– Что? – Райфл с угрожающим видом подошел к матери. Он готов был сейчас разорвать ее на части. Что ж, он был вознагражден, по крайней мере, тем, что Нанвин испугалась. Она вдруг побледнела и, казалось, попыталась вжаться в кресло.– Для тебя, – повторила женщина. – Я сделала это для тебя, сын мой.

Райфл почувствовал, как на него накатывает новая волна гнева. Руки непроизвольно сжались кулаки.

– Не лгите мне, леди Нанвин. Вы сделали это для себя – и ни для кого больше. Хотя я не могу представить, что двигало вами. Эта девушка была для вас пустым местом. Она ни для кого не представляла угрозы – ни для кого.

– Но можешь ли ты сказать мне, что эта девушка ничего не значила для тебя, Райфл?

Леонхарт молчал, изумленно глядя на мать.

– Вот видишь, не можешь, – сказала леди Нанвин. – И мы оба знаем это.

– Так для чего же вы помогли ей бежать? – запинаясь, снова спросил Райфл. – Чтобы причинить мне боль?

– Чтобы спасти тебя! – воскликнула леди Нанвин, вскакивая со скамьи. – Спасти тебя от нее. Она – внучка Джошуа Руна. В ее жилах течет дурная кровь. Она способна только погубить тебя, и по-другому быть не может.

Райфл не мог произнести ни слова. Ярость боролась в его душе с изумлением.

– Рано или поздно, – уже спокойнее продолжала Нанвин, – это должно было случиться. Я знаю, что тебе не безразлична эта девушка. Я и сейчас читаю это в твоих глазах. Но она не для тебя, Леонхарт.

– А вот это не вам решать. – Райфл поразился тому, что способен сейчас разговаривать спокойно и рассудительно.

– Я – твоя мать!

– О, да. Но позвольте напомнить вам, кто я, леди Нанвин. – Пальцы его разжались. Больше не надо было сдерживаться. Он решил дать волю ярости, которая была теперь под контролем его железной воли – фамильная черта Леонхартов, умеющих всегда владеть собой. – Я – правитель обширных земель, которые станут в скором времени еще больше. Я убивал людей и был свидетелем ужасов, которые вы, миледи, не можете себе даже представить. Я много лет жил один, и сам принимал за себя решения. И я выжил. Я ни при каких обстоятельствах не собираюсь мириться с вашим вмешательством в мою жизнь. Глаза Нанвин наполнились слезами.

– Но… Райфл!

– Хватит! – Райфл повернулся к двери. – И как я мог подумать, что вы способны измениться, миледи. Вы – все та же высокомерная особа, привыкшая манипулировать людьми. И вы никогда и ничего не любили…

– Я люблю тебя, сын мой, – тихо сказала леди Нанвин, ставшая вдруг как-то меньше ростом и очень несчастной.

Райфл остановился, смущенный ее словами, и обернулся к матери, совершенно сбитый с толку.

– Ты – мой сын, – беспомощно произнесла леди Нанвин. – И я люблю тебя. – Она опустила голову. – Прости же меня за то, что я решила спасти тебя, как умею.

Райфл почувствовал, что гнев его постепенно тает, что он не может больше сердиться на эту женщину. Он провел рукой по лицу, чувствуя чудовищную усталость.

– Просто мы очень похожи, сын мой, – сказала Нанвин. – Упрямые. Гордые. Уверенные в том, чего хотим.

Райфл покачал головой:

– У вас темперамент гарпии, миледи – Но кто же тогда ты, сын мой?

– Наверное, демон, – устало произнес Райфл.

И он вдруг почувствовал, что улыбается, несмотря на все свое отчаяние. Когда Райфл поднял голову, он увидел, что выражение лица Нанвин едва заметно изменилось. Теперь на нем было написано что-то вроде раскаяния. Нет, конечно, гордая леди Нанвин не собиралась просить у него прощения. Но Райфл видел, что она сожалеет о содеянном.

– Я только пыталась защитить своих близких, – сказала она. – Но я не хотела причинить тебе боль, Райфл.

И он поверил ей. Райфл впервые в жизни поверил собственной матери.

– Наверное, я не прав, – хрипло произнес он. – Наверное, вы все же сильно изменились. Мне бы очень хотелось так думать.

Нанвин подняла на него глаза, полные тревоги. И Райфлу вдруг стало стыдно, что он посмел повысить голос на собственную мать. Он должен, ему необходимо верить, что Нанвин действовала из лучших побуждений. И он еще сумеет все исправить.

Райфл подошел к матери, взял ее руки в свои и поцеловал их одну за другой. Затем, поклонившись, направился к двери.

– Куда ты идешь, сын мой? – тихо спросила Нанвин.

– Как вы думаете, матушка?

– Но ведь ты не знаешь, куда она отправилась.

– Знаю. И обязательно верну ее.

У нее получилось! Как прекрасно было мчаться прочь всего, что мучило ее последние дни, – прочь от Фьонлаха. От позорного заточения. От Райфла и той сладкой муки, которую он заставил ее испытать.

Сара просто свернула в одну из темных аллей перед домом, который занимала Нанвин. Эльза даже не заметила, куда она скрылась. Ей удалось добраться незамеченной до края деревни, затем пройти через пустое поле и углубиться в лес. Теперь она была в безопасности и сможет спокойно добраться туда, куда давно мечтала попасть.

Тусклые огни деревни почти сразу скрылись из виду. Сара то шла, то бежала, испытывая одновременно и лихорадочное возбуждение, и щемящую тоску, и горечь утраты.

По лесу шла тропинка, но Сара не решилась воспользоваться ею. Ведь тогда ее проще будет обнаружить. Девушка шла прямо через лес, выходя на тропинку только тогда, когда заросли становились совсем непроходимыми или если попадался на пути слишком широкий ручей, который нельзя было перепрыгнуть.

Пока все шло отлично. Она даже не споткнулась ни разу и почти не испытывала страха. Лишь однажды, заслышав вдалеке волчий вой, Сара замерла, переводя дыхание. Но она почему-то чувствовала себя в безопасности, словно невидимая сила охраняла ее, и девушка знала, что с ней ничего не может случиться.

Она перестала бежать и окончательно перешла на шаг. В плаще Кайзен было тепло. Время от времени Сара делала глоток вина из бурдюка, который взяла с собой. Девушка шла и шла вперед. Только звуки ночного леса окружали ее – ни конского топота, ни криков, ничто не говорило о погоне.

По небу плыли облака, но не похоже было, что сегодня ночью пойдет снег. Крестьяне считали отсутствие снега верным признаком приближающегося конца света. Что ж, даже если и так, это случится не сегодня. – У нее еще есть время. И ей надо пройти всего несколько миль, но она успеет достигнуть своей цели до наступления нового тысячелетия. Или до конца времен.

Столько лет прошло, приближая этот миг – начало нового тысячелетия. И Сара успеет сделать реальностью свою самую заветную мечту. Должна успеть. Она доберется до моря, даже если пойдет снег. И там обретет покой.

Интересно, Райфл уже заметил ее отсутствие? Наверное, да. Ведь он собирался прийти к ней сегодня вечером, чтобы услышать ответ на свое предложение. Уже давно настало время ложиться спать, а Райфл, насколько знала его Сара, наверняка не вытерпел бы дольше, чем до ужина. Возможно, Нанвин удалось задержать его немного. Или даже убедить оставить ее в покое, дать ей уйти.

Эта мысль заставила ее сердце сжаться от боли. Нет, она не хотела верить в то, что чувства его к ней были столь мимолетны. Но ведь ему нужна жена, хозяйка Леонхарта. Теперь, когда она сбежала, он, наверное, найдет себе другую женщину. При мысли об этом Сара испытала острый укол ревности. Верный признак того, как сильно она успела увлечься им. Сара сердилась на себя. Приложить столько усилий, чтобы сбежать от него, и теперь сожалеть о том, что его нет рядом. Да она просто влюбленная дурочка!

А может быть, Райфл ищет ее в неверном направлении.

Да, это вполне возможно. Столько дорог кругом. Даже туда, куда она держит путь, их ведет несколько. Райфл не настолько хорошо знает ее, чтобы понять, куда именно она, отправится и какую тропинку выберет.

Но вместо радости эта мысль отчего-то сильно огорчила Сару. Она не могла забыть лицо Райфла, его глаза, горящие серебристым огнем в тот момент, когда он удивил ее своим предложением, или, вернее, требованием, чтобы она вышла за него замуж. Райфл не походил ни на одного из тех людей, с которыми сталкивала ее жизнь, и она не могла бы долго противостоять ему. Это только запутывало все еще больше.

Интересно, что это такое – быть его женой? Наслаждаться каждый день его ласками, не испытывая при этом чувства вины? Смотреть в его прекрасные глаза и не чувствовать ничего, кроме восторга и радости? Звездный огонь и поцелуи любимого. И так день за днем.

Остаться в Олдриче. Жить рядом с ним в замке Фьонлах. Быть нужной своим людям.

Носить под сердцем детей Райфла, родить ему много девочек и мальчиков, чтобы замок наполнился их смехом, а затем с гордостью и любовью смотреть, как они растут и взрослеют. Она могла бы брать их с собой на башню, как брала ее Морвена. Рассказывать им о русалках, гулять по лесу, помогая открывать для себя красоту природы. А дети бегали бы и резвились среди травы, визжа и смеясь и сбиваясь в стайку, когда вдруг пойдет дождик… И все это могло быть в ее жизни, чудесный сон мог стать явью.

Слишком много ненужных мыслей. Сара тряхнула головой, прогоняя их прочь, и тяжело вздохнула. Слишком много поводов для сожаления. А она уже и без того провела много времени, предаваясь бесплодным сожалениям, постепенно умирая для этой жизни.

Но только не сейчас. Теперь все иначе. Теперь она по-настоящему свободна, кругом лишь ночь и ветер – прохладное дыхание зимы. Воздух был морозным, ноги начали болеть от долгой ходьбы, но Сара все равно была счастлива, что ей удалось обрести свободу.

Над головой заухал филин, захлопали крылья, упала на землю зловещая тень. Сара смотрела, как ночная птица, паря, приближается к звездам, а затем исчезает из вида.

Земля под ногами становилась мягче, деревья расступились. Она видела бархатное небо над головой, россыпь звезд и серебряный диск луны.

Но ветер становился все холоднее, и Сара начинала чувствовать на языке привкус соли. Девушка глубоко вдыхала этот воздух, и душа наполнялась светлыми, счастливыми воспоминаниями. Повернувшись навстречу ветру, она слышала в его протяжных завываниях песни русалок, грохот далеких штормов и зов миллиардов волн.

Сара шла вперед.

Последний островок деревьев состоял в основном из корявых сосен, согнувшихся под порывами ветра, их длинная хвоя блестела в лунном свете, а рядом валялись на земле обрывки водорослей. Сара остановилась возле одной из таких сосен и присела на ее искореженный, изогнутый ствол, глядя на море.

Волны накатывали на берег и отбегали прочь, живя в своем ритме, ведомом им одним. «И так будет всегда, – подумала Сара. – Даже после конца времен».

Закрыв глаза, Сара отдалась во власть звуков. Ей было почему-то больно и горько, глаза наполнились слезами.

Вот она, наконец, здесь, на любимом месте Морвены. Сара слышала из прошлого голос матери. Морвена разговаривала с ней так, словно расстались они только вчера.

Не грусти, доченька. Не надо выбирать для себя жизнь, полную горя и отчаяния. Мы живем для радости, Сара. Жизнь – это волшебство. Люби ее, люби ее, люби…

Когда Сара смогла заставить себя открыть глаза, она увидела, что над морем занимается рассвет, превращая зеленовато-голубой горизонт в нежно-розовый. Волны казались жидким серебром.

А по песчаному берегу к ней приближался мужчина. Ветер развевал его волосы, ноги проваливались в песок, оставляя следы, которые вели от Фьонлаха.

Выбирай любовь, а не печаль, Сара. Верь в это, и да будет так!

Сара смотрела, как мужчина приближается к ней, как все четче вырисовывается его фигура на фоне рассветного неба, а звезды меркнут над его головой. Он подходил все ближе и ближе, затем остановился и, наклонившись к ней, заговорил.

– Я приехал за тобой, – сказал Райфл.

Посмотрев через его плечо, Сара увидела вдалеке силуэт коня. Райфл протянул ей руку.

Будущее сияло перед ней, озаренное восходящим солнцем, и Сара ясно увидела перед собой только один путь. Жизнь и любовь. Надо только рискнуть поверить, потому что она ни за что уже не сможет выбрать вечное безмолвие и печаль.

Над ними вставал последний рассвет этого тысячелетия. И Сара сделала свой выбор.

Взяв руку Райфла, девушка поднялась с песка. И они вместе пошли по берегу.

 

24 декабря

Канун нового тысячелетия

Это была вовсе не чудесная земля из волшебной сказки.

Здесь не было водной глади и спокойных, ручных волн, не было мягкого золотистого песка. Нет, берег Сары был тревожным местом. Изумрудные волны бились о прибрежные камни с угрожающим рыком и, шипя, откатывались назад. Но Райфл с удивлением понял, что ему нравится это место, а все, что происходит вокруг, находит отклик в его душе. Море, камни, полоска песка, небо над морем – все это было живым и дышало жизнью, рождавшей новый день – последний день этого века.

Сара тихо шла рядом с ним и выглядела абсолютно спокойной. Райфл и сам чувствовал какое-то странное умиротворение. Отрешившись от бед, подстерегавших их впереди, он смотрел, как рассвет окрашивает небо в розовый цвет на линии горизонта и как оно быстро голубеет по краям.

Райфл подвел Сару к коню, на которого успел нагрузить палатку, еду и воду, впопыхах покидая деревню. Он рассеянно выслушал указания Калума, как быстрее всего добраться до этого места, и попытался прикинуть, сколько времени займет это у него и сколько – у Сары. Ни на одну секунду Райфл не сомневался, что сумеет отыскать и вернуть ее. Надо только слушать голос своего сердца и идти на его зов.

Он сразу увидел ее на берегу, под изогнутой сосной, спокойную и безмятежную. Сказочная королева, присевшая отдохнуть. Радость наполнила все его существо. А когда Сара приняла протянутую ей руку, Райфл почувствовал себя почти счастливым. Ему вдруг стало легко и спокойно на душе, словно он превратился в одно из плывущих над их головой золотистых облаков.

Сара молча смотрела, как он натягивает палатку меж двух деревьев, в глазах ее отражалось солнце, распущенные черные волосы струились по плечам.

Райфл заметил, что на руках Сары нет больше повязок, от запястий к локтям виднелись заживающие шрамы. Некоторые стали уже совсем бледными. Ее молочно-белая кожа сама по себе была соблазном. Райфл счел за благо отвернуться, вбивая в землю колышки.

Когда он повернулся опять, Сара уже стояла, по-прежнему не сводя с него глаз, словно ждала, пока он обратит на нее внимание. Встретившись с Райфлом глазами, она медленно повернулась и пошла к морю среди камней и выброшенных на берег раковин. Райфл пошел за ней, преодолевая порывы ветра, трепавшего волосы Сары.

Девушка обернулась, и Райфл вдруг увидел, как естественно вписывается она в окружающий их суровый и прекрасный мир. Глаза ее горели, на щеках играл румянец, грудь жадно вдыхала соленый воздух. Вдруг она улыбнулась Райфлу счастливой, свободной улыбкой, и у него замерло сердце.

Как же она была хороша!

Райфл заметил, что берег, по которому они шли, изменился. Исчезли растения, земля казалась более плоской. Даже цвет песка был здесь иным. Почти белым. В далекие годы юности, убежав от родителей, он часто гулял по берегу, ловил рыбу, охотился в прибрежном лесу. И всякий раз он оборачивался и смотрел с берега на Олдрич. И всегда мечтал о тех временах, когда станет его господином.

Но теперь, когда осуществление его мечты было так близко, Райфл ловил себя на том, что в его жизни появилось нечто неизмеримо более важное, чем власть над Олдричем. Быть рядом с Сарой, видеть ее улыбку.

Сара смотрела, прищурившись, на воду. Профиль ее четко вырисовывался на фоне неба. Две чайки, качавшиеся на волнах, обменялись приветственными криками. Они вместе смотрели, как чайки, взлетев, скрываются за горизонтом, превращаясь в две черные точки.

Прошло еще несколько минут, прежде чем Сара заговорила. Впервые с тех пор, как он нашел ее.

– В монастыре мне запрещали петь, – сказала она. И Райфл тут же понял и почувствовал, какой огромной потерей было это для девушки, как больно ранило ее. Хотя он и не мог понять, почему это оказалось таким важным. Сара посмотрела на него затуманенным взглядом.

– А еще они не разрешали мне разговаривать.

– Совсем? – Райфл не понимал, как это человек может не разговаривать. Он сначала даже не поверил ей. Но потом он вспомнил, каким хриплым и скрипучим показался им всем голос Сары, когда девушка произнесла первые слова. Вспомнил, как он похитил ее, вез ее на своем коне, ловил, когда Сара убежала, боролся с ней, и все это время она молчала, пока он почти что силой не вынудил ее заговорить.

– Ни слова, – ответила Сара на его вопрос. – Это продолжалось годы.

– Сколько же лет ты не разговаривала?

– Кажется, семь.

Изумление тут же переросло в ярость. Как можно было так поступить с ней? В голове его роилось столько вопросов, что он просто не представлял, с чего начать. Варвары, жестокие варвары. За что? Как они могли? Завистливые негодяи! Животные!

Но тут Сара снова улыбнулась ему счастливой улыбкой человека, обретшего, наконец, свободу:

– А теперь, теперь я могу петь всю жизнь. Столько, сколько захочу. Наверное, я так и сделаю.

Сбросив плащ, Сара отпихнула его в сторону, подняла юбки и пошла вдоль самой кромки воды. Она уходила все дальше и дальше, а Райфлу оставалось, только молча наблюдать за ней.

Потому что Сара шла и пела, и Райфл подумал, что никогда в жизни не слышал он таких завораживающе прекрасных звуков.

Он не знал слов ее песни. Даже не мог расслышать их из-за порывов ветра и рокота прибоя. Но чистые высокие ноты достигали его слуха, голос Сары дрожал, словно натянутая струна. Пение ее было далеко от совершенства. Женщины, развлекавшие его и его воинов, пели куда искуснее, а мадригалы, прославлявшие подвиги рыцарей Леонхарта, звучали куда торжественнее. Но если такие песни пела Сара в монастыре, то Райфл понимал, почему монашки заставили ее замолчать. Это было настоящее волшебство, магия самой жизни. Песнь Сары рождала желание погрузиться в молчание на всю оставшуюся жизнь и только слушать, слушать, как она поет.

Волны намочили край платья, но Сара ничего не замечала. Она просто стояла по колено в ледяной воде и пела, вытянув перед собой руки. Казалось, она поймала мелодию морского прибоя и пела вместе с ним.

Теперь ветер доносил до него обрывки слов. Сара пел о временах года, о штормах и о любви, и море вторило ей.

В этот момент Райфл вдруг невольно подумал, что, возможно, слышанные им много раз слухи – чистая правда и Сара Рун, женщина, которую он любит, и в самом деле ведьма. Но мысль об этом не испугала его, напротив, ведь тогда это означало бы торжество Сары над бедами и несправедливостью этого мира. Потому что она могла быть только доброй, совершенно безобидной ведьмой.

Наконец песня ее затихла, и теперь Сара просто стояла, покачиваясь в такт движению волн, и смотрела вдаль. Райфл подошел к девушке, горя желанием поскорее отвести ее на сухой берег. Подойдя, он заметил, что Сара смотрит, опустив голову, на что-то, лежащее у нее на ладони. Очертания предмета показались Райфлу знакомыми. Это была ее брошь.

– Это все, что осталось мне от нее, – тихо произнесла Сара.

– От кого? – спросил Райфл. Сара улыбнулась:

– От Морвены. Все остальное сожгли или унесли прочь – ее одежду, ее снадобья, ее книги. Уцелела только эта брошь, потому что мой брат догадался спрятать ее до того, как пришли за вещами матери. Это был свадебный подарок нашего отца.

Райфл ничего не сказал. Они вместе смотрели на сияние лунного камня и маленькие искорки рубинов.

Сара заговорила тихим, срывающимся голосом, едва слышным за шумом прибоя:

– Я думала, что потеряла себя. Столько лет абсолютного безмолвия. Мне больше не во что было верить. И только эта вещь напоминала мне о том, кем я была когда-то. Она была необходима мне, чтобы верить в добро. Чтобы вспоминать о нем.

Сара занесла руку над головой, но Райфл перехватил ее, прежде чем девушка успела разжать пальцы.

Что ты делаешь? – удивленно спросил он.

– Думаю, она бы хотела этого, – сказала Сара, глядя на него своими таинственными синими глазами. – Это для нее. Понимаешь? Это принадлежит ей. И здесь – ее любимое место.

Райфл смотрел на брошь, на россыпь рубинов и массивную золотую оправу. Она стоила столько, что этого хватило бы, чтобы его люди могли пережить зиму.

– Я чувствую, она бы хотела этого, – снова тихо сказала Сара. – Моя мать. Это моя дань ее памяти.

И Райфл отпустил ее руку.

Но вместо того чтобы бросить брошь в море, Сара, поколебавшись, опустила руку. Затем она быстрым движением протянула драгоценность Райфлу.

– Нет, – твердо сказал он, отвергая этот дар. – Сделай то, что ты должна сделать.

На этот раз Сара больше не колебалась. Райфл молча смотрел, как брошь летит над волнами, сверкая и переливаясь, как она падает с тихим плеском.

– Будь свободна, мама, – прошептала рядом с ним Сара.

Райфл обнял ее за плечи, и они еще долго стояли так, ослепленные лучами солнца, встающего над морем. Райфл чувствовал в душе такой мир и покой, какого не испытывал никогда в своей жизни. И снова он ощущал в воздухе присутствие волшебства, светлой и доброй магии.

Но даже магия не способна была сделать теплее воды зимнего моря. Поэтому, в конце концов, Райфл уговорил Сару выйти на берег. Море осталось позади, они брели по дюнам, молча, глядя на свои тени.

Палатка ждала их на песке, прочно закрепленная колышками. Они залезли внутрь и расположились на одеяле, которое расстелил Райфл. Замерзшими пальцами оба стали развязывать мокрую шнуровку на сапогах. Райфл, не удержавшись, кинул взгляд на Сару. Задравшиеся мокрые юбки открывали взгляду совершенные очертания ее икр. Кожа Сары была какого-то голубоватого оттенка, и это встревожило Райфла. Не спрашивая разрешения, он быстро взял в ладони ступню девушки и принялся растирать ее, чтобы согреть.

Сара откинулась назад, опершись на руки, и смотрела на него с загадочным видом. Капельки морской воды все еще блестели в ее волосах. Сара выдержала взгляд Райфла, не отведя глаз, лишь склонив набок голову. У него было такое ощущение, словно девушка внимательно изучает его, пытается что-то понять, чтобы принять окончательное решение. Мысль об этом заставила его замереть.

– Тебе нужно другое платье, – хрипло произнес он. – Это слишком намокло.

– Ты пообещал как-то, что всегда станешь говорить мне правду, – тихо сказала Сара.

Райфл посмотрел на свои руки, сжимавшие ее изящную ступню, – темное на светлом.

– Да, – тихо сказал он.

– Это ты убил его?

Райфл посмотрел прямо в глаза Сары и твердо произнес:

– Нет.

– Я верю тебе.

Это было то, что он меньше всего ожидал услышать. Сначала смысл ее слов вообще не дошел до сознания Райфла. Наверное, ему показалось. Просто порыв ветра снаружи или рокот прибоя заставил его услышать то, что ему так хотелось услышать. Райфл хотел попросить Сару повторить, но слова не шли у него с языка. Страх сковал его. Он боялся пошевелиться, боялся заключить ее в объятия, словно один неверный жест мог все разрушить, снова отнять у него его любовь.

Сара подтянула к себе ногу, освобождая ее из ладоней Райфла, затем встала на колени и наклонилась к нему. Райфл вдыхал ее запах – запах моря и волшебства.

– Я верю тебе, человек-демон, – снова тихо произнесла Сара.

И Райфл нашел те слова, которые способны были хоть отчасти выразить то, что он испытывал сейчас.

– Спасибо тебе, – тихо прошептал он.

Сара подвинулась еще ближе, его волшебная королева, пахнущая морем и свободой, затем губы ее коснулись его губ, так горячо и так уверенно. Мокрые волосы Сары липли к его щекам.

Это была мечта, неожиданно ставшая реальностью, слишком невероятная и прекрасная. Райфл чуть отстранился, внимательно глядя на Сару, словно желая убедиться в том, что она и вправду верит ему, принимает его.

– Я клянусь тебе, Сара, клянусь своей жизнью, что не причинил ему вреда.

Сара быстро прижала палец к. его губам.

– Я ведь сказала, что верю тебе. Я не солгала. Я доверяю тебе, Райфл из Леонхарта.

Счастливо улыбнувшись, он привлек девушку к себе, и в следующую секунду они оба оказались на земле.

Небывалое чувство радости переполняло все его существо, но, кроме радости, им владело также хорошо знакомое возбуждение, которое всегда вызывала в нем Сара. Райфл подумал о том, как бы не испугать девушку, поддавшись бешеному порыву владевшей им страсти. Лежавшая сверху Сара казалась почти невесомой, волосы черной вуалью закрывали ее лицо, но Райфл видел за этой завесой мерцающие волшебным светом глаза, губы, припухшие от его поцелуя. Сара наклонилась и поцеловала его в шею, лизнув языком кожу, и кровь вскипела у него в жилах. Райфл жадно сжал ее в объятиях, впиваясь, поцелуем в губы.

Девушка издала протяжный стон, и Райфл окончательно потерял голову. Внутри палатки был полумрак, сквозь который кое-где пробивались узкие солнечные лучи. Райфл не сводил глаз с Сары, в который раз поражаясь тому, какие длинные у нее ресницы, какие огромные сияющие глаза.

– Сара, – тихо прошептал он, но так и не смог придумать, что же сказать. Так приятно было просто произносить ее имя, оно было словно солнечный луч, пронзивший тьму его жизни, согревший его. Он хотел прижимать ее к себе вот так всю оставшуюся жизнь, баюкая в объятиях. Хотел видеть все ее прекрасное тело, одетое лишь плащом ее густых черных волос.

Девушка лежала почти неподвижно, но во всем теле ее угадывалось напряженное ожидание. Райфл вспомнил о том, как она неопытна и невинна, о том, что мир ее был чистым и целомудренным до того, как появился он и посмел нарушить ее покой.

И мысль эта породила в нем новый прилив желания.

Он скользнул по спине Сары, затем ниже, все крепче прижимая ее к своему телу. И снова наградой ему был тихий стон удовольствия, сорвавшийся с губ девушки. Сара таяла в его объятиях, голова ее безвольно опустилась ему на грудь, и он кожей чувствовал ее горячее дыхание.

Райфл резко перевернулся, теперь Сара оказалась внизу, волосы ее рассыпались по зеленой ткани одеяла. Он переместился так, что теперь его возбужденная плоть прижималась к низу ее живота, и Сара одарила его затуманившимся взглядом, полным страсти, взглядом женщины. Огонь вспыхнул в его крови с новой силой.

Но именно этот полный страсти взгляд девушки, готовой отдаться ему, заставил Райфла остановиться и вновь подумать о последствиях того, что вот-вот произойдет между ними. О том, что значило это для Сары.

Он всегда хотел сделать ее своей. Сейчас Райфл мог признаться себе, что не мыслил будущего без Сары с того самого момента, когда увидел ее впервые на монастырской стене в окружении падающих звезд. Он мечтал бесконечными одинокими ночами о том, как окажется в ее объятиях, но сейчас, когда мечта его исполнилась, когда Сара была здесь, рядом, хотела его, жаждала его ласк, он вдруг почувствовал, что не может поддаться порыву страсти.

Он не может обесчестить Сару. Ему хотелось стать в ее жизни всем. Райфл вдруг ясно понял это сейчас, в самый неподходящий момент. Он хотел взять ее в жены, но, пока он не сделал этого, то, чего так жаждало его тело, то, что готова была подарить ему Сара, таило для нее множество опасностей. У нее так мало осталось в этой жизни, у этой маленькой ведьмы, у этой наивной послушницы. У нее не было ни приданого, ни семьи, готовой ее поддержать. В глазах всего света единственным, что осталось у Сары Рун, была ее честь, ее девственность, которую он готов был так легко у нее отобрать.

Райфл чуть было не засмеялся. Но это был бы горький смех. Кто бы мог подумать, что после стольких лет разбойничьей жизни так сильны оказались в нем внушенные с детства условности?

Он любил эту девушку. Любил больше жизни. И не мог воспользоваться ею так грубо.

Но Сара смотрела на него удивленно, сама невинность и одновременно сама женственность, и в глазах ее было ожидание и немой вопрос.

Райфл лежал неподвижно. Тогда Сара сама прижалась к нему.

– Райфл? – тихо произнесла она. Наклонившись, он нежно поцеловал ее в губы, обрекая себя на сладкую пытку. Он хотел ее, как не хотел еще никого в жизни, но не мог позволить себе завершить начатое. Пока еще не мог.

– Сара, – прошептал он, вдыхая ее запах. – Сара… любовь моя…

Сара снова задрожала от его поцелуя, и слова застыли на языке Райфла, а решимость его пошатнулась. Руки Сары гладили его бедра, спину, плечи.

– Не останавливайся, – с мольбой произнесла девушка.

Райфл грустно засмеялся:

– Я и не хочу останавливаться.

– Поцелуй меня, – чуть смущаясь, потребовала Сара, затем, поскольку Райфл не торопился повиноваться, она взяла в ладони его лицо и притянула к себе. Все его добрые намерения чуть было не пошли прахом. Он не мог продолжать думать о ее чести, глядя в затуманенные страстью синие глаза. Губы девушки нашли его губы, она действовала сначала робко, но, так как Райфл не двигался, становилась все смелее. Вот уже язык ее проник сквозь его сжатые губы, повторяя поцелуи, которые он дарил ей и прежде, полные страсти и неги.

Черт бы побрал все эти дурацкие условности! Он все равно уговорит ее выйти за него замуж. Он будет молить, стоять на коленях, он прикажет ей, если это не поможет, он будет держать ее заложницей и заниматься с ней любовью до тех пор, пока она не согласится, пока не будет так Ц ослеплена им, что у нее просто не останется другого выхода. О, он не упустит этот момент!

И Райфл почувствовал вдруг, как уходят прочь сомнения и приходит им на смену ликующее чувство свободы. А руки, двигаясь словно сами по себе, уже поднимали промокшие юбки Сары, лаская ее нежную кожу, двигаясь все выше и выше. Изогнувшись, Сара помогла Райфлу избавить ее от платья, под которым оказалась только тоненькая рубашка, и Райфл впервые увидел во всей красе ее прекрасное тело, прикрытое легкой тканью. Рука Райфла скользнула между грудей девушки к мягкому округлому животу и ниже, туда, где угадывались под тканью темные завитки внизу живота.

Сара смотрела на него во все глаза. Руки ее непроизвольно сжались в кулаки. Она узнавала ощущения, порождаемые его ласками. Райфл снова заставил ее купаться в звездном свете. Она любовалась его сильным телом, его губами, блеском его горящих глаз.

Разжав кулаки, Сара протянула к нему руки, дрожа всем телом, вдруг разом осознав свою наготу и холод зимнего дня. Наклонившись к ней, Райфл коснулся губами ее губ, затем снова отстранился. Прежде чем Сара успела возразить, он быстро сорвал с себя тунику, обнажая торс, и отбросил ее прочь. Смутившись, девушка отвернулась и стала смотреть на его тень, движущуюся по стенам палатки. Ей было холодно. Но вот горячее тело Райфла снова накрыло ее тело, прогоняя озноб.

Сара подняла глаза, и Райфл вдруг показался ей таким невыразимо печальным, совсем не похожим на того мужчину, который заставлял ее испытывать такое острое наслаждение всего минуту назад. Райфл быстро освободил ее от рубашки, и девушка предстала перед ним во всей прелести своей наготы. Сара прижималась всем телом к его сильному горячему телу, она закрыла глаза, отдаваясь во власть чудесных ощущений и желая, чтобы это продолжалось вечно. Райфл осыпал поцелуями ее шею и грудь, затем губы его сомкнулись вокруг соска. И наслаждение неожиданно стало таким острым, что у девушки перехватило дыхание.

Звездный дождь превратился в горячий костер желания. Застонав, Сара обвила ногами бедра Райфла и выкрикнула его имя. Он снова завладел ее губами, и она почувствовала, как прижимается его возбужденная плоть к ее плоти, жаждущей слияния. Он был таким нежным, что Сара почти не почувствовала боли, одним быстрым движением он оказался внутри, и это было так просто и так естественно, что боль в ту же секунду уступила место еще более совершенному и изысканному наслаждению. Он держал ее в объятиях и шептал ей слова, которых Сара почти не слышала, привыкая к новым, чудесным ощущениям. Снова в жилах ее пылал звездный огонь. Но теперь он был намного сильнее.

Впиваясь пальцами в плечи Райфла, Сара двигалась в хорошо знакомом ритме вместе с ним, щека к щеке, он направлял ее движения, уча новым наслаждениям, и сердца их бились в унисон. Последнее, что увидела Сара, прежде чем забыть обо всем, было его лицо с закрытыми глазами и губы, шепчущие ее имя. Внутри ее словно взорвалось что-то, давно жаждавшее освобождения, и звездный огонь превратился в гигантскую волну, захлестнувшую ее целиком, пока сама она не почувствовала себя ее частью, не растворилась в ней.

Райфл крепко сжимал ее в объятиях, все тело его содрогалось в волнах экстаза, и это длилось бесконечность. Наконец оба они упали на одеяло, изнеможенные и опустошенные.

Сара не знала, сколько прошло времени. Она была надежно защищена стенами палатки и от времени, и от всего, что могло причинить ей боль. Она подумала в полудреме, что этот мир может и вправду перестать существовать прямо сейчас и она не станет ни о чем сожалеть. Она успела найти в этой жизни то, что дороже всего, и погрузилась в это, не боясь и не оглядываясь назад. Пусть наступит конец всему. Она уже успела вкусить райское блаженство.

Но ничего не произошло. Райфл был по-прежнему рядом. Он нежно целовал утолки ее губ, обнимал, прижимал к себе, чтобы спасти от холодного ветра, проникавше­го внутрь. Усадив Сару на одеяле, он положил голову ей на плечо и произнес:

– Ты выйдешь за меня замуж.

Он не спрашивал, он произнес это вполне уверенно, но, когда Сара ничего не ответила, Райфл слегка отстранился и заглянул ей в лицо.

– Разве это не так? – спросил он.

Сара не смотрела ему в глаза. Чувство защищенности покинуло ее. Ей снова было холодно и неловко.

– Сара, что-то не так? – Райфл крепко прижал ее к себе. – Скажи мне.

– Я не знаю, – начала Сара, и вправду не зная, как выразить словами то, что мучило ее. Как могла она объяснить ему что-то, когда чувства и мысли ее были в таком смятении? Мой враг… моя любовь… последний день этого мира… сегодня конец всему, предсказанный давным-давно… страшно, мне страшно…

Райфл нахмурился, глядя ей в глаза, и Сара почувствовала себя прозрачной, сделанной из стекла, так легко он читал ее мысли, угадывал ее состояние.

– Завтра обязательно наступит, Сара, – уверенно произнес Райфл. – И мне нужна невеста. Мне нужна ты, и только ты. – Словно понимая, что этого недостаточно, он добавил: – Ты ведь сказала там, в море, что тебе надо во что-то верить, Сара. Пожалуйста, верь в нас. В наше будущее. Я сделаю так, что все наши мечты сбудутся. Я обещаю тебе.

И Сара почувствовала, как ей передается уверенность Райфла. Он был для нее воплощением силы, воплощением жизни, таким дорогим и таким любимым. Но даже теперь она не могла преодолеть до конца страх, внушенный ей с детства… все истории о конце света всегда казались ей такими реальными. Огонь, наводнение, божий гнев.

Но сейчас в глубине ее души рождалась уверенность, что если и есть на земле человек, способный поспорить с волей рока, то этот человек сидит сейчас перед ней.

– Я кое-что узнал про себя с тех пор, как встретил тебя, Сара Рун, – нарушил молчание Райфл. – Все слухи о том, будто у меня нет души, оказались неправдой. У меня есть душа. Она только спала. И ты разбудила ее во мне.

Ей так хотелось этого. Никогда в жизни она не жаждала ничего так сильно. Она коснулась его щеки, глядя в его прекрасные глаза. И Сара пообещала ему самое большее, что могла обещать сейчас.

– Если ты прав и если нас не ожидает конец света, если этот мир выживет, то я выйду за тебя замуж, Райфл из Леонхарта.

– Что ж, звучит не так уж плохо, – радостно воскликнул Райфл, целуя ее в лоб.

Он стал гладить волосы Сары, а девушка обвила руками его шею и положила голову ему на грудь. И так они сидели еще долго, наслаждаясь тишиной и спокойствием, пока Сара не почувствовала, что холод все сильнее проби­рает ее. Тогда Райфл отстранился, нашел ее платье и помог одеться, а затем оделся сам, снова превратившись из нежного любовника в бесстрашного грозного воина. Но когда глаза их встретились, Сара увидела перед собой не солдата, а мужчину, который только что любил ее. Взяв Сару за руки, он сказал:

– Нам пора возвращаться. Многое предстоит сделать до завтра. Нас наверняка уже ждут.

– Я не хочу идти туда, – призналась Сара.

– Мне тоже не хочется этого, – кивнул Райфл, затем улыбнулся своей ироничной улыбкой. – Но я взял с собой не так много еды – нам не хватит надолго.

– Даже до конца света? – в тон ему произнесла Сара, прогоняя вновь проснувшиеся страхи.

– Боюсь, что даже до ужина, – рассмеялся Райфл.

Улыбнувшись, Сара выбралась из палатки. День обещал быть пасмурным – с моря плыли тяжелые облака. Сара быстро нашла то, что искала, и вернулась в палатку. Она со смехом протянула Райфлу свою добычу.

– Подкрепите свои силы, милорд.

Райфл скептически разглядывал протянутый ему корешок остролиста.

– И я должен это есть?

– Это вкусно, – с абсолютно серьезным видом заверила его Сара. Но тут же не выдержала и снова рассмеялась.

– Его варят, – успокоила она Райфла. – Кладут в жаркое. А уж козы его просто обожают.

И они рассмеялись вместе – впервые, подумала Сара, и мысль эта была необыкновенно приятной. Отложив корешок, Райфл протянул к ней руки, губы их снова встретились, и через секунду они уже снова лежали в объятиях друг друга. За стенами палатки рокотало море, словно благословляя их любовь и нежность, благословляя этот миг. Они снова забыли обо всем на свете и видели только друг друга.

– Как бы мне хотелось, чтобы этот миг длился вечно, – прошептала Сара.

Райфл тяжело вздохнул в ответ, гладя ее по волосам.

Она знала, что услышит в ответ, поэтому закрыла ему рот поцелуем. А когда рука его снова принялась гладить ее шею и плечи, Сара быстро зашептала:

– Это ведь может быть наш последний день, Райфл. Наша последняя ночь перед тем, как все кончится. Почему бы не провести ее здесь, вместе, и не услышать последнее слово господа, стоя рука об руку?

– Конец не наступит, Сара, – возразил Райфл. – Я ведь уже говорил тебе. Я просто не позволю ему наступить. Не может все кончиться вот так. Ты должна стать моей женой. И поздно придумывать, как изменить это, миледи.

– Я и не хочу ничего менять, – печально произнесла Сара. – Но кто знает, что случится, когда наступит полночь. Наверное, только господь.

– Когда наступит полночь, изменится лишь моя роль на этой земле, – сказал Райфл. – Я стану ее законным правителем. Все остальное не более вероятно, чем… – Он замялся, пытаясь вспомнить что-нибудь совершенно невозможное. Сара приложила ладонь к его груди, слушая, как бьется сердце Райфла.

– Чем то, что демон превратится в принца?

Райфл усмехнулся в ответ:

– Я стану принцем этой земли сегодня в полночь, Сара. Здесь, на этом берегу. А ты будешь моей принцессой.

– Принц из Олдрича, – с улыбкой произнесла Сара. – Лучше не рассказывать об этом королю.

– Король забудет о нас, любимая. Я наложу на него заклятие. Олдрич будет казаться ему отныне лишь далекой мечтой, прекрасным воспоминанием. И мы будем править здесь, как захотим. Вот посмотришь.

–Надеюсь, что так и будет.

– Обещаю тебе. – Райфл приподнялся на локте. – И скрепляю свою клятву поцелуем.

Но Сара, подняв руку, остановила его.

– Поцелуешь меня в полночь, человек-демон, – сказала она. – И посмотрим, сработает ли твое заклятие.

– Я поцелую тебя в полночь и еще много раз до и после полуночи, – пообещал Райфл и тут же начал исполнять свое обещание. Сара отвечала на его поцелуи со всем пылом любви, за которой надеялась спрятаться от мучивших ее страхов и дурных предчувствий.

Наконец Райфл поднял голову и хрипло произнес:

– Может быть, ты и права и нам лучше остаться здесь.

Но на этот раз возразила Сара:

– Нет, Райфл, нам надо вернуться в деревню.

Она села и огляделась. В палатке было почти светло – день вступил в свои права.

– Ведь завтра наступит новый год, – сказала Сара. – И я должна успеть нарисовать твою карту.

Райфл кивнул с самым серьезным видом и снова поцеловал девушку.

Пока они собирали свои вещи, плывшие с моря облака окончательно превратились в черные тучи, заслонившие солнце. А когда Сара забралась на скакуна и устроилась поудобнее впереди Райфла, на землю начал, наконец, падать первый снег, окружая их путь новой зимней сказкой.

Райфл тронул коня, пытаясь припомнить, где начинается тропа, ведущая в Фьонлах. Они въехали в лес, но снег настиг их и там, падая медленно кружащимися хлопьями на ветви деревьев. Сара запахнулась поплотнее в плащ и подставила снегу лицо.

А про себя она продолжала молиться, чтобы снег оказался частью чудесного заклятия, обещанного ей Райфлом.

В деревне Фьонлах было тихо.

Никаких признаков приближающегося Рождества и начала нового тысячелетия.

Только над дверями нескольких хижин висели зеленые ветки омелы. Обычно в это время в деревне был в самом разгаре веселый пир. В воздухе плыли ароматы вкусных кушаний, готовящихся в каждом доме. Над трубами поднимался дым. И со всех концов слышались песни и веселый смех.

Но когда Сара с Райфлом въехали в деревню, кругом стояла тишина. Люди в зимней одежде выходили им навстречу. Падающий снег превращал их в таинственные белые фигуры, скрывая лица. Людей становилось все больше. Они выстраивались вдоль улицы, по которой ехали Райфл и Сара, затем двигались за ними. Саре приходилось все время очищать лицо от снега, чтобы видеть, что происходит вокруг.

Снег становился все сильнее и сильнее, но все же люди продолжали выходить из своих домов. До Сары доносились приглушенные обрывки фраз:

– Она вернулась!

– Он нашел ее!

– Он привез ее обратно. Чтобы она защитила нас, наша ведьма…

Наша ведьма.

Когда они подъехали к конюшне, от толпы стоящих там людей отделился Абрам и помог Саре сойти с лошади. За его спиной она увидела Калума и нескольких солдат, лица которых были ей знакомы. Рядом стояла какая-то женщина. Райфл принялся что-то негромко обсуждать мужчинами, а женщина подошла к Саре и робко подергала ее за край плаща.

– Это добрый знак господа, миледи? – спросила она, показывая на падающий снег. – Мы все будем спасены?

Сара замялась, не зная, что ответить. Но тут глаза ее встретились с глазами Калума, в которых застыл тот же вопрос.

– Да, – кивнула она. – Мы будем спасены.

Вздох облегчения прошел по толпе, люди кинулись обнимать друг друга, хотя вели себя по-прежнему немного скованно. Сара почувствовала на плече руку Райфла, такую сильную и теплую.

– Значит, это не конец, миледи? – спросил незнакомый юноша, державший за руку свою невесту. – Значит, сегодняшняя ночь не будет последней?

– Нет! – твердо ответила Сара.

Она вглядывалась в лица и видела, как в людях возрождается надежда. Надежда на жизнь. Надежда на будущее.

– Слушайте меня, – вдруг медленно заговорила Сара, стараясь найти верные слова. – Я знаю, какими трудными были для вас последние месяцы. К вам приходили люди, сеявшие в ваших сердцах страх и пытавшиеся отвратить вас от истинной веры. Но сегодня канун Рождества и наступающего нового года. И мы должны праздновать его, а не бояться. – Она посмотрела на Райфла. – Скоро Олдрич получит нового правителя, мудрого и справедливого человека. Бог не оставил нашу землю. Завтра наступит, так же как наступило сегодня и много-много дней до этого.

– И это все из-за вашего заклятия, миледи? – спросил юноша.

– Нет, – честно призналась Сара.

– Тогда откуда же вы можете это знать? – выкрикнул из толпы женский голос.

– Я вижу это в глубине своего сердца, – сказала Сара, прикладывая руку к груди. – Как знает каждый из вас. Я заглянула в свое сердце и нашла там правду. То же можете сделать и вы.

И Сара вышла вперед рука об руку с Райфлом из Леонхарта, стараясь как можно увереннее улыбаться расступающейся перед ними толпе. Она видела, что некоторые улыбаются в ответ.

– Какая истовая вера, миледи, – насмешливо шепнул ей прямо в ухо Райфл.

Сара улыбнулась в ответ на его шутку.

– Если бы сбывались наши желания, наши самые горячие желания, то, что я произнесла только что перед этими людьми, обязательно стало бы правдой.

– Так и будет, Сара, – серьезно сказал Райфл, пропуская ее внутрь.

Они вошли в жарко натопленную комнату, и только теперь до Сары дошло, что Райфл проводил ее в свой дом, а не в ее. Едва за ними закрылась дверь, Райфл впился поцелуем в ее холодные губы.

«Боже, пусть это будет правдой, – безмолвно молилась Сара. – Пусть наступит завтра».

Прошло немало времени, прежде чем Райфл отпустил ее. Они стояли посреди комнаты, снег, налипший на них, постепенно таял, и на полу появились лужи.

– Полночь еще не наступила, – переводя дыхание, напомнила Сара.

– Надо же нам поупражняться, – тихо пробормотал Райфл. – И не только в поцелуях, Сара, моя любимая…

– Сегодня канун нового года, человек-демон, – она нежно отстранила его с печальной улыбкой на губах. – И мне нужно вернуться в свой дом, чтобы поработать над твоей картой.

Но вместо этого Райфл повел ее в таверну позавтракать, и здесь девушка, наконец, увидела первые признаки того, что люди преодолевают свой страх. Разговоры солдат и крестьян стали оживленными, почти веселыми, эль лился рекой, то и дело то здесь, то там раздавался смех, а когда внесли зажаренного поросенка, раздались торжествующие крики.

Сара увидела, что к этим людям возвращается хорошее настроение, возрождается атмосфера праздника. Таверна была обильно украшена зелеными ветками омелы, то здесь, то там виднелись веточки с ягодами остролиста.

Все это напомнило Саре детство, счастливые времена, когда она спокойно бродила по замку и по деревне Фьонлах, веря этим людям, и была частью этой земли, такой же, как они.

Смех звучал все чаще, новые люди приходили в таверну, обменивались шутками и счастливыми взглядами. И Сара неожиданно почувствовала, что теряется в этой веселой толпе, перестает быть собой, но в то же время становится ее очень важной частью.

Никто больше не смотрел на нее со страхом и подозрением, никто не перешептывался за ее спиной, a казалось ей странным, хотя она и не могла сказать почему.

Затем Сара вдруг поняла, отчего у нее так на душе. Эти люди приняли её. Они считали ее одной из них. И на душе ее стало впервые за много лет спокойно, словно только теперь она, наконец, попала домой.

Девочка с тарелкой, полной еды, пробиралась мимо тесно стоявших столов к Саре. Поставив перед ней тарелку, девочка присела в реверансе, и Сара узнала малышку, которую спасла в лесу от волка.

– Спасибо, Клейди, – сказала она. Девочка улыбнулась ей и поспешила обратно к матери.

– У тебя появились друзья, – заметил, приступая к еде Райфл.

Сара снова окинула взглядом комнату, веселящихся людей, время от времени все же поглядывавших на нее, но не с ненавистью и предубеждением, а с симпатией и надеждой.

– Да, – тихо произнесла она. – Кажется, да.

Она выбрала красное платье, чтобы проводить уходящее тысячелетие. Никто не будет спать, Сара понимала это. Невозможно сразу избавить людей от внушавшихся им годами предрассудков. И окончательно они поверят в то, что конца света не будет, только завтра утром.

Но, чтобы показать им, что надо быть смелым перед лицом рока, она выбрала из платьев Нанвин наряд цвета алых маков, хотя в душе вынуждена была признаться, что хочет приободрить не только крестьян и солдат, но и себя. И только когда в ее хижину зашел празднично одетый Райфл, она поняла, как подходит это платье к официальным цветам Леонхарта – красному и черному.

Райфл вошел молча, остановившись на пороге, освещенный потрескивающим пламенем очага. Сара подняла глаза от разложенной перед ней на столе карты замка Фьонлах.

Райфл из Леонхарта стоял перед ней во всей своей красе – храбрый рыцарь, ее давний враг, одетый в цвета, ненавистные всем жителям Олдрича. Но вместо страха и ненависти Сара испытывала такое счастье и любовь! Трудно было поверить, что все это происходит с ней наяву, что Райфл и вправду стоит перед ней, улыбаясь ей своей неотразимой улыбкой, что она восхищается его роскошными кудрями, падающими на плечи, его глазами, в которых отразилось зимнее небо.

Райфл прочистил горло.

– Ты выглядишь… – Он замолчал, продолжая с любовью смотреть на девушку, которая нервно теребила краешек карты, краснея под его восхищенным взглядом.

Он быстро пересек комнату и подхватил Сару на руки.

– Как тебе идет красное! – с восторгом произнес Райфл. Он не стал целовать Сару, просто смотрел на нее глазами, полными восхищения. – И это очень кстати. Ведь я собираюсь навсегда одеть тебя в свои цвета, моя прекрасная леди.

– Это платье твоей матери.

– Я подарю тебе много-много платьев. Всех оттенков красного. И любых других цветов. Все, что захочешь.

– Так много? – рассмеялась Сара. – Ты устанешь смотреть, как я их меняю.

– Никогда, – абсолютно серьезно ответил Райфл, а Сара вдруг поймала себя на том, что не может отвести взгляд от его красиво очерченных губ, вспоминая то острое наслаждение, которое они дарили ей, касаясь ее кожи.

Чуть отстранившись, Райфл сообщил ей ту новость, с которой шел к ней:

– Твой дед прислал мне послание.

Сара вздрогнула, вспомнив о проповеднике и о фиале.

– Джошуа сообщил, что хочет передать мне власть над Олдричем. Без боя.

– Вот как? – В голосе Сары ясно послышалось сомнение.

– Так он сказал. – В глазах Райфла тоже светилась тревога и недоверие. – Он сделает это при условии, что мы с тобой вдвоем явимся в замок сегодня ночью.

Сара отстранилась еще дальше, обескураженная услышанным. Райфл внимательно наблюдал за ней.

– Это значит, что не будет никакого штурма. Не будет жертв. Не будет смерти.

– Да, но… это неправда! Этого не может быть! Он обманет тебя!

– Да, – согласился Райфл. – Вполне возможно. А может быть, он решил, наконец, внять голосу разума.

– Послушай меня. – Сара молитвенно сложила руки. – Джошуа – не тот человек, чтобы так легко сдаться. Он слишком горд и высокомерен. Он слишком долго правил этой землей. Это обман.

– Но разве можем мы рисковать жизнями людей, не выяснив это наверняка? – тихо спросил Райфл.

Сара понимала, что имел в виду Райфл. Многие падут в этой битве, если они решат не обращать внимания на послание Джошуа, потому что битва за замок будет неизбежна, как и война за власть над Олдричем. И королевский декрет им не поможет. Сара подумала о людях, которых успела узнать за последнее время, – о честных крестьянах и храбрых солдатах и даже о Нанвин, столь беззаветно преданной своему сыну. Легкого выхода из сложившейся ситуации не было, но все же надо попытаться найти хоть какой-то выход.

– Я пойду одна, – решительно произнесла Сара. – Я поговорю с ним.

Райфл покачал головой, на лицо его словно набежала тень.

– Так будет безопаснее, – продолжала настаивать на своем Сара. – Я ведь его внучка. Может быть, он послушает меня.

– Мы пойдем вместе, Сара, или не пойдем вовсе. Сара снова внимательно посмотрела на Райфла. Вид у него был весьма решительный. Но Саре он вдруг показался таким уязвимым, таким беззащитным, несмотря на все, что она знала о его боевой доблести и решительном нраве. И при мысли о том, что Джошуа наверняка попытается лишить его жизни, Сару охватило отчаяние.

Райфл был для нее воплощением чуда. Этот человек-демон, превратившийся в ее смертного возлюбленного. Он осыпал ее поцелуями, ласкал, любил, заставил понять, что она не может больше жить, прячась от этого мира, что бы ни готовило им всем будущее. Одному лишь Райфлу удалось проникнуть к ней в душу, разглядеть ее истинную сущность. И она не позволит ему принести себя в жертву коварным замыслам Джошуа.

Но если они не отправятся в замок, слишком многие могут умереть.

Сара понимала, что сидящий перед ней мужчина предлагает ей нелегкий выбор. Но ее выбор давно уже был сделан.

– Когда мы отправляемся? – спросила Сара. Райфл поднял руку и погладил Сару по волосам.

– Скоро, – печально произнес он. – Слишком скоро.

Все жители деревни собрались на площади, провожая их в путь. Точно так же они наблюдали сегодня утром, как приехали Сара и Райфл. Только сейчас было уже очень поздно. Не больше двух часов оставалось до нового года, до нового тысячелетия. Хлопья снега продолжали падать с небес, красиво блестя на фоне синего бархата ночи.

Для Сары оседлали лошадь, рядом сидели верхом воины Леонхарта, одетые в его цвета. Их было так много, и Сара знала, что это – лишь часть войска Райфла, что после долгих дебатов решили разделиться пополам. Одна половина должна была отправиться с Райфлом и Сарой, другая же оставалась охранять деревню на случай, если Джошуа снова замыслил нечестную игру и пошлет своих солдат напасть на безоружных крестьян. Может быть, не, совсем правильным было дробить силы, но Райфл ни за что не хотел оставить деревню без защиты.

Сара шла рядом с Райфлом к лошади, глядя на сомкнутые щиты солдат. Красное с черным, красное с черным – причудливый рисунок на щитах повторялся, казалось, бесчисленное количество раз, заканчиваясь для нее на красно-черном щите Райфла, на котором, единственном, красовался герб его семьи – красный огнедышащий дракон. Юноша в металлической кольчуге держал этот щит наготове, чтобы подать его Райфлу, когда тот запрыгнет в седло. Он показался Саре совсем мальчиком, но глаза его горели радостным возбуждением в предвкушении похода.

И этот милый юноша может умереть. Как же это несправедливо.

Но тут она встретилась взглядами со стройной темноволосой женщиной, в глазах которой застыло отчаяние. Сара остановилась, затем, нарушив строй солдат, подошла к Нанвин, стоявшей в окружении своей свиты. Люди расступались перед ней, склоняя головы. Сара оказалась лицом к лицу с леди Леонхарт.

– Я вижу, ничто не способно заставить тебя держаться от него подальше. – В голосе. Нанвин звучала горечь, почти отчаяние.

Поколебавшись, Сара положила руку ей на плечо:

– Я клянусь своей жизнью, что со мной он в безопасности.

Нанвин лишь покачала в ответ головой и попыталась отвернуться, но Сара снова развернула ее к себе лицом.

– Я дала вам однажды обещание, миледи, и я сдержала его. Пожалуйста, поверьте: я сделаю все, что смогу, чтобы ваш сын был в безопасности.

Нанвин внимательно посмотрела на девушку.

– Я сделала все, что могла, – задумчиво произнесла она. – Но я не могу бороться с силами судьбы и хорошо знаю это.

– Я буду бороться с ними вместо вас. – Рука Сары сжала плечо женщины.

Нанвин печально засмеялась:

– И, возможно, ты даже победишь, Сара Рун. Я начинаю думать, что в этом мире возможно все. Видит бог, никогда не предполагала дожить до дня, когда моему сыну будут помогать люди Олдрича. Я буду молиться за тебя. – Нанвин перевела взгляд на Райфла. – За вас обоих.

– Приближается полночь. Нам надо ехать, – раздался над ухом голос Райфла.

Сара повернулась и пошла к оседланной для нее лошади. Она слышала, как Райфл произнес у нее за спиной:

– Благослови меня, матушка.

И Нанвин, всхлипывая, благословила его. Райфл догнал ее и быстро пошел рядом с отсутствующим выражением лица.

И Сара подумала, что ей известно теперь, что означает эта маска на лице Райфла. Он вовсе не бесчувственный человек-демон. Напротив, душа его полна чувств, которые он просто пытается скрыть от окружающих, принимая суровый вид.

Они сели на лошадей, и Райфл бросил последний взгляд на толпу крестьян, на своих людей, на мать – на всех, чья судьба зависела от их успеха. Сара увидела, как тень пробежала по его лицу. В сердце его жила боль и огромная решимость добиться для этих людей счастья. И когда он посмотрел на Сару, она снова прочла это в его глазах – волю к победе и горячее желание спасти их всех.

Это рождало в Саре гордость и одновременно тревогу, но это же привело ее к важному решению: Райфл не должен сражаться со злом один. Она тоже внесет свою лепту. Она лучше других знала своего деда. И должна, обязана помочь Райфлу и всем остальным.

Ехавшие впереди всадники освещали дорогу факелами, над отрядом развевались флаги Леонхарта. Никто не приветствовал их криками, но когда Сара обернулась, она увидела, что жители деревни молча провожали их, словно превратившись в мраморные статуи.

Деревья мерцали серебром, освещаемые факелами, меж ними метались причудливые тени, то, скрывая дорогу, ведущую в Фьонлах, то словно указывая им путь. Новый хозяин приближался к Олдричу. Когда они подошли к стенам замка, Сара поняла, что Джошуа тоже подготовился к этому часу. На стенах, освещенных факелами, они увидели причудливое мерцание – белый снег на фоне белых стен, зрелище было столь великолепным, что у Сары закружилась голова.

На сей раз, им не пришлось ждать под стенами замка. Мост с воротами был опущен, решетки подняты. Вслед за Райфлом и Сарой отряд въехал во двор, мимо угрюмо молчащих стражников.

Их было не очень много. Когда отряд остановился, человек в простой одежде подошел к Райфлу и взял под уздцы его коня. Райфл спешился, внимательно изучая его, тот почтительно поклонился. Еще несколько конюхов подошли к остальным, чтобы заняться лошадьми, все вели себя так же уважительно, хотя солдаты из Леонхарта поглядывали на них недоверчиво.

– Подожди, – остановил Райфл человека, который повел прочь его скакуна. – Куда ты направляешься?

– В конюшню, милорд. – Мужчина поднял глаза. – Не волнуйтесь, я позабочусь о нем как следует.

Сара тоже спешилась и подошла к Райфлу, внимательно прислушиваясь к разговору.

– Среди нас есть те, кто прекрасно понимает, что происходит, Райфл из Леонхарта. Сегодняшний день может принести нам всем гибель. А может, и нет. – Он посмотрел на своих товарищей, стоявших вокруг с другими лошадьми, и вдруг, не выпуская из рук уздечки, упал на колени. – Мы присягаем вам, милорд, если вы готовы принять нас.

Сара внимательно изучала этого человека, его склоненную голову, опущенные плечи. Снег падал на грубую ткань его туники. Ей показалось, что он говорит искренне. Он не походил на вероломного обманщика – в нем не было ничего похожего на Зибедию.

Очевидно, к тому же выводу пришел и Райфл.

– Назови свое имя, – велел он.

– Гаральд, милорд. Я конюх.

– Я принимаю твою присягу, Гаральд. – Мужчина поднял голову и с благодарностью и облегчением посмотрел на Райфла. Тот помог ему встать, затем громким голосом обратился к остальным: – Знайте, жители замка Фьонлах: единственное, что должно закончиться сегодня, – это правление Джошуа Руна! Я приму присягу каждого, кто готов служить мне. Мне нужны верные люди, такие, как вы. Все, кто захочет, могут остаться в замке. Это ваш дом. А теперь и мой дом. Но можете передать всем, кто хочет, присягнув мне, вероломно служить другим господам, что им будет непросто. Лучше им покинуть этот замок сегодня же ночью, чем остаться и испытать на себе мой гнев.

Все конюхи опустились на колени, громко выкрикивая имя Райфла. Он медленно обвел их глазами, затем кивнул, повернулся к Гаральду и спросил, понизив голос:

– Знаешь что-нибудь о планах Джошуа?

– Нет, милорд. Он не многих пускал в замок последнее время. Некоторые из нас хотели уйти отсюда в деревню, но мы не осмеливались. – Гаральд посмотрел в сторону одного из входов в замок, который был открыт, чтобы они могли войти, – не главный вход, а один из боковых, возле которого столпились люди, напоминающие тени.

– Теперь в этом нет необходимости, – сказал Райфл в ответ на немой вопрос Гаральда. – Я доверяю вам наших коней. Позаботьтесь о них как следует.

– О, да, милорд. – Гаральд кинулся выполнять приказ, остальные последовали его примеру.

Абрам вдруг оказался рядом и спросил Райфла, глядя вместе с ним на удаляющихся конюхов:

– Ты доверяешь им?

– У нас ведь нет выбора, не так ли? – сказал Райфл. – Так или иначе, мы скоро узнаем, говорил ли он искренне.

Райфл повел Сару вперед, по другую сторону ее шел Абрам, остальные держались сзади. Сара поежилась при мысли о том, что ожидает их впереди.

Оказавшись внутри, Сара почувствовала какой-то странный, смутно знакомый едкий запах. Не запах воска и тростника, который она хорошо помнила, а какой-то другой, более резкий и непонятный. Сара нахмурилась, глядя на пол, устланный тростником, как во времена ее детства. Тени отделились от стен и оказались хорошо вооруженными мужчинами. Молчаливый эскорт провожал их в глубь мрачного замка.

Сара испытывала странное чувство, будто является частью какого-то языческого действа, все роли в котором расписаны заранее. Ей предназначено было судьбой оказаться здесь в эту роковую ночь, она шла к этому всю свою жизнь, чтобы увидеть падение одного из правителей Олдрича и возвышение другого. На радость или на беду, она была связана с ними обоими. Узами крови и узами судьбы.

Шаги их эхом отдавались по гулким коридорам, как и в прошлый раз. Но теперь в замке было совсем темно. Даже блеск смальты, украшавшей пол, был почти не виден. Сара не могла сказать, сколько людей Джошуа провожало их, она успела досчитать до двадцати, прежде чем они свернули за угол, и Сара сбилась со счета. Затем все они оказались в комнате, которую Сара плохо помнила. Похоже, это была гостиная, за которой находился главный зал. Сквозь закрытую дверь просачивался свет.

Сара вспомнила, что ее дед практически никогда не пользовался этой комнатой. И ей стало почему-то неприятно, как-то тревожно смотреть на плотно закрытую дверь, ведущую в большой зал.

Возле ярко горящего камина стоял Джошуа, облаченный в роскошные одежды. Его окружили солдаты, которые вели отряд Райфла по замку – теперь девушка ясно видела, что они одеты в цвета Олдрича. Сара подумала о том, что людям Райфла не составит труда одолеть двадцать человек. Наверняка у Джошуа куда больше солдат. Может быть, они прячутся за этой дверью, в большом зале, ожидая сигнала к атаке.

– Добро пожаловать! – сказал Джошуа, по-прежнему стоя на своем месте. – Как я рад видеть тебя здесь, дьявол из Леонхарта!

– Уверен, что так и есть, – с иронией заметил Райфл.

– Ты даже не представляешь, насколько я рад! – Джошуа одарил Райфла улыбкой, от которой у Сары все похолодело внутри.

– Если ты думаешь напасть на деревню, старик, знай: я не оставил ее беззащитной. И поля тоже.

Джошуа засмеялся каким-то неприятным, скрипучим смехом.

– Ты все узнал, да? Какая жалость! Должен признаться, я удивлен. Никогда не думал, что ты так хорошо разбираешься в земле.

– Это я сказала им, – заявила Сара, делая шаг вперед.

Теперь Джошуа смотрел на нее глазами, в которых плясали отблески пламени. Ничего невозможно было прочитать в этом взгляде, но Сара видела, что Джошуа едва заметно напрягся.

– Вот как? – стараясь казаться спокойным, произнес он.

– Да. – Сара сделала еще несколько шагов в сторону Джошуа и тут же услышала, как за спиной шевельнулся Райфл. Он наверняка захочет ее остановить. Но Сара взглядом попросила его не делать этого. Взгляд Райфла по-прежнему был острым и внимательным, но теперь в нем появилась тревога.

Джошуа снова заговорил, теперь глаза его сузились, а слова вылетали изо рта, словно камни из пращи:

– Значит, ты выбрала дьявола из Леонхарта и не захотела исполнить свой долг перед семьей, не так ли, Сара?

– Я не разделяю твоей ненависти, – спокойно сказала девушка.

Ей показалось, что наконец-то удалось вывести Джошуа из равновесия. Кровь бросилась ему в лицо, уголки рта искривились, лицо стало похоже на страшную маску. Но через несколько секунд он вновь овладел собой.

– Как жаль, что ты оказалась такой слабой, девочка. Я должен был предвидеть это. Сегодня в полночь, Сара, тебе придется последовать за этим дьяволом в преисподнюю за совершенное тобою предательство.

– Я последую за ним куда угодно, – твердо сказала Сара.

– Но, думаю, все же не туда, – вмешался в их разговор Райфл. – У меня другие планы на сегодняшнюю ночь.

Джошуа внимательно посмотрел на своего врага.

– Мы живем последние часы, Леонхарт. Скоро вы умрете – вы все. Весь мир.

– Сомневаюсь в этом, старик. – Голос Райфла звучал почти грозно. – Как и ты, не правда ли? Ведь ты не стал бы губить мои поля, если бы думал, что и вправду придет конец света.

– Может быть, я просто хотел обхитрить дьявола.

– Скорее всего, ты хотел заставить голодать меня и всех жителей деревни, когда придет весна. Но, на наше счастье, твоя внучка оказалась хитрее.

Джошуа снова улыбнулся своей зловещей улыбкой.

– Что ж, у нее лицо ее матери. Неудивительно, что она унаследовала и ее дьявольское коварство. Она оказалась не лучше Морвены.

– Вот тут ты прав, – сказала Сара. – Я не лучше, чем была моя мать. Но мы обе – сильнее тебя.

– Ты так думаешь? – И снова голос Джошуа был обманчиво спокойным, но в глазах его Сара разглядела лютую злобу. – Храбрые слова глупой девчонки. Ты не смогла выполнить для меня такого простого задания…

Сара покачала головой:

– Я не стала его выполнять.

Она вынула из складок плаща злосчастный фиал и поднесла его к свету. Черное стекло отразило цвет очага, бронзовые украшения переливались зловещим сиянием. Окружавшие Сару люди начали взволнованно перешептываться.

– Что это? – спросил Райфл, подходя и становясь рядом.

– Работа труса, – сказала Сара, пристально глядя в лицо Джошуа. Старик смотрел не на фиал, а прямо на свою внучку. Лицо его было перекошено гримасой от едва сдерживаемой ярости и в неровном, красноватом свете камина казалось зловещим, но Сара приказала себе не отводить взгляда. – Мой дед послал проповедника Зибедию вручить мне это. Я должна была смешать яд с твоей пищей.

Она услышала, как Райфл затаил дыхание, по комнате прошел ропот.

– Слабая, глупая девчонка, – прошипел Джошуа. – Таким же был и твой брат. Кровь Морвены испортила вас обоих. Я все бы отдал сейчас, чтобы получить назад своего сына!

Сара вдруг размахнулась и изо всех сил бросила фиал в огонь, но промахнулась. Зловещий сосуд отскочил от стены и упал, невредимый, к ногам Джошуа.

Резкое движение Сары словно послужило сигналом обеим сторонам схватиться за клинки, но они все же остановились, выжидающе глядя на своих предводителей. В комнате повисла напряженная тишина, полуобнаженные мечи отражали свет, падавший из очага.

– Только слабый человек посылает других мстить за свои обиды, – продолжала Сара. – И не говори мне больше о слабости. Я сама – свидетель твоей трусости.

– Ты послал человека отравить меня? – Голос Райфла наполнял комнату, голос сильного и храброго воина, которым никогда не был Джошуа Рун. – И хотел, чтобы это сделала Сара? Видит бог, это уж слишком.

Обнажив свой меч, Райфл направил его конец на Джошуа, хотя тот и стоял от него довольно далеко.

– Я готов был пощадить тебя, Джошуа Рун. Во имя закона и ради твоей внучки. Я бы позволил тебе остаться в Олдриче – и даже в Фьонлахе, если бы этого пожелала Сара. Но ты попытался убить меня, вероломно использовав для этой цели невинную девушку! Ты потерял право оставаться среди нас. Я изгоняю тебя с этой земли – из своих владений.

Слова его эхом отражались от стен, и казалось, что даже языки пламени пригнулись и застыли на мгновение, прежде чем разгореться с новой силой. И ни у кого больше не было сомнений в том, что они слышат голос человека, рожденного, чтобы править этой землей, этим замком, который готов выполнить и выполнит свое предназначение. Обернувшись, Сара увидела прямо перед собой истинного дьявола из Леонхарта, охваченного праведным гневом.

Еще она увидела краем глаза, – что некоторые из людей Джошуа опускают шпаги и обмениваются обескураженными взглядами.

И тут Джошуа громко рассмеялся. Это было так неожиданно и столь неуместно, что Сара усомнилась на секунду в его здравом рассудке.

– Изгоняешь меня? – визгливо выкрикивал Джошуа, борясь с душившим его смехом. – Меня? Изгоняешь! Ну не смешно ли?

– Так ты хочешь войны? – спокойно, но грозно спросил Райфл. – Что ж, я готов и к войне.

– О, не сомневаюсь в этом, Леонхарт. Храбрый воин, явившийся отнять мой дом. – Джошуа обвел взглядом комнату. – Но, прежде чем ты начнешь эту самую войну, позволь кое-что сказать тебе. Этот так называемый яд, который принесла с собой моя внучка, – обычная вода. Сара умоляла меня прислать ей яду, который она могла бы дать тебе, Леонхарт. Она передала мне секретное послание, в котором говорилось, что ничего на свете не желает так сильно, как твоей смерти. Сара повернулась к Райфлу:

– Он лжет!

– Но зачем мне лгать? – Джошуа улыбался. – Я ведь ничего не выигрываю оттого, что он узнает правду, да и терять мне уже нечего.

– Тогда скажи ему правду! – почти закричала Сара, придвигаясь к Джошуа. – Скажи, что это ты нанял проповедника! Что заставил его передать мне яд! Что ты один хотел смерти Райфла!

– Весьма неправдоподобная история. – Джошуа слегка поморщился.– Больше нет смысла обманывать его, Сара. – Он посмотрел на Райфла. – Она просила у меня яд, Леонхарт. Хотела отомстить за смерть брата. Но я – благородный человек. Конечно, ты не друг мне, но я ведь знаю, что это не ты убил мальчика. Это была она. Ее черное колдовство.

– Нет! – испуганно воскликнула Сара.

– Да, девочка. Я знал все эти годы, что это сделала ты. – Взгляд его сделался нарочито печальным. – Я старался защитить тебя, как мог. Но факт остается фактом. Даже ребенком ты принадлежала злу.

– Правду! – Сара была в ярости. – Немедленно скажи правду!

– Правду должна сказать ты, Сара. – Глаза Джошуа горели зеленым пламенем. – Ты убила Рейберта. Уж не знаю почему. Наверное, принесла в жертву, чтобы увеличить силу своих чар. Я думал, что, если пошлю тебя в святую обитель, это спасет твою душу. Но вижу, что ошибся.

Сара почувствовала, что все тело ее охватывает дрожь отвращения и ярости. Она смотрела на Джошуа, и все, что окружало их, вдруг словно исчезло – и люди, и огонь, и стены. Остались только он и она, один на один.

На лице Джошуа была надета маска терпеливой озабоченности судьбой внучки. Он медленно приближался к Саре, тихим голосом бросая страшные слова:

– В ее послании говорилось, что Сара хочет отомстить тебе, Леонхарт. Я не хотел, чтобы ты стал ее следующей жертвой. Я не мог рисковать, не мог позволить ее колдовству стать сильнее. Вот я и не послал ей яду. Но что-то все равно надо было послать, а то она нашла бы яд в другом месте. Это была вода, дитя мое. Это была всего лишь вода.

– Он лжет! – Голос девушки был высоким и тонким. Сара стояла уже совсем близко к Джошуа, она даже слышала его запах – запах духов и старости, запах масла, превратившегося в мускус.

– Вот как? – тихо спросил Джошуа. Продолжая печально улыбаться, старик поднял руки и положил их на плечи Сары. – Иди же сюда и докажи, что я лгу.

Что-то длинное и тонкое, блеснув между ними, заставило Джошуа испуганно отшатнуться. Клинок Райфла прижимался плашмя к запястьям Сары, заставляя ее отступить.

– Не подходи к нему, Сара, – прозвучал над ухом спокойный голос Райфла.

И тут девушка увидела, как лицо ее деда, на котором только что играла фарисейская улыбка, буквально перекосилось от ярости и злобы. Его руки с отвратительными скрюченными пальцами, которыми он только что касался ее, бессильно повисли.

Клинок Райфла по-прежнему прижимался к Саре. Девушка неохотно отступила на несколько шагов, не в силах отвести взгляд от глаз Джошуа, в которых она ясно читала, что старик продолжает строить какие-то коварные планы.

Затем лицо Джошуа разгладилось, теперь видно было только, что он лихорадочно пытается сообразить, как ему поступить.

Но Сара видела! Пресвятая Дева, она видела это! Джошуа ненавидел ее. По-настоящему ненавидел свою плоть и кровь, свою единственную внучку, которая всю жизнь пыталась любить его, несмотря ни на что.

Саре трудно было дышать, казалось, что стены комнаты давят на нее.

Она стояла рядом с Райфлом, который опустил меч, и на том месте, где только что касалась ее кожи холодная сталь, теперь была его рука, такая теплая и сильная. Сару била крупная дрожь. Стиснув зубы, она буквально вцепилась в руку Райфла, чтобы не упасть в обморок.

– Сара, – отчетливо произнес Райфл, не сводя глаз с Джошуа. – Не волнуйся. Я верю тебе.

Старик рассмеялся в ответ.

– Ты веришь ее телу. Если она легла с тобой, ты веришь теперь всему, что она говорит.

– Мне кажется, что я наслушался достаточно твоего злобного шипения, старик, – холодно ответил Райфл. – Надеюсь, ты собрался в дорогу. Потому что ты покинешь этот замок прямо сейчас.

– Только дурак станет верить ведьме, Леонхарт!

– Я верю Саре. А тебе не поверю никогда.

– Но есть отличный способ доказать правдивость моих слов. – Джошуа повернулся к солдатам Олдрича, стоявшим вдоль стен. – Оливер!

От стены отделился человек и подошел к Джошуа, затем поклонился. Отблески огня играли на его белокурых волосах.

– Милорд?

Джошуа указал на фиал, лежавший у его ног.

– Выпей это.

Молодой человек побледнел.

– Что? – переспросил он.

– Выпей это, – раздраженно повторил Джошуа. – Не бойся. Это не причинит тебе вреда. Там всего лишь вода.

Солдат не двигался. Губы его шевелились, но изо рта не вылетало ни звука. Он пристально смотрел на своего господина.

– Ты сомневаешься во мне, Оливер? – тихо спросил Джошуа. – Ты, самый верный из моих людей?

Солдат оглядел комнату, быстро моргая.

– Милорд… я…

– Выпей! – приказал Джошуа.

– Не пей! – воскликнула одновременно с ним Сара.

Джошуа смотрел на Оливера взглядом, способным испепелить неугодного, но солдат по-прежнему колебался.

– Так вот как обернулось дело, – тихо произнес Джошуа, обращаясь к Оливеру. – В эти последние часы нашей жизни ты готов слушать ее, а не меня?

Оливер молитвенно сложил руки:

– Умоляю, милорд, не заставляйте меня…

– Кому ты повинуешься, капитан?

– Я делал все, что вы приказывали, милорд, никогда не задавая лишних вопросов. Я работал для вас, я исполнял все ваши замыслы, я готов отдать за вас жизнь!

– И ты должен отдать ее за меня, – кивнул Джошуа. – Ведь конец света приближается.

Прежде чем Райфл успел перехватить руку старика, блеснула сталь и раздался металлический звон. Все, кто был в комнате, удивленно вскрикнули. Человек по имени Оливер по-прежнему стоял перед своим господином, прижимая ладони к груди и глядя вокруг широко раскрытыми, изумленными глазами.

Джошуа сделал шаг назад, по-прежнему держа в руке кинжал, с которого капала кровь.

Все вокруг застыли, и только Оливер поднял голову и удивленно произнес:

– Милорд!

– В моем доме нет места предателям! – тихо сказал Джошуа.

Лицо молодого человека побледнело, он опустился на колени, затем упал на землю, путаясь в собственном плаще. Кровь, хлещущая из раны, быстро окрашивала голубой плащ в багровый цвет.

Джошуа повернулся к Райфлу и Саре, не опуская кинжала.

– А теперь, – с улыбкой произнес он, – я хочу кое-что показать тебе, Леонхарт. Тебе и твоей девке.

Один из солдат Фьонлаха склонился над упавшим Оливером и стал щупать ему пульс на шее.

– Он мертв! – ошеломленно произнес солдат через несколько мгновений.

– Мы все скоро умрем, – сказал Джошуа, направляясь к двери. Кровавый след тянулся за ним. – Наступают последние минуты тысячелетия.

Райфл с шумом выдохнул воздух.

– Господи, Рун, да ты и, правда, сошел с ума! Видимо, люди Олдрича поняли это, так как все они вдруг отпрянули от своего хозяина, быстро отойдя в другой конец комнаты.

Но Джошуа, казалось, не заметил этого.

– Может, ты и прав, Леонхарт, – сказал он. – Но тебе все равно предстоит увидеть мой сюрприз.

Страх сжал холодной рукой сердце Сары. У нее возникло вдруг чувство, что все это уже происходило с ней когда-то. Что она уже стояла однажды на этом самом месте. Сейчас должно было случиться что-то ужасное. Что-то более страшное, чем все, что было в ее жизни.

– Все, что я хочу увидеть, это твою спину, старик, когда ты будешь покидать мой замок, закованный в цепи, – спокойно произнес Райфл.

– Еще рано, – ответил на это Джошуа. – Ты еще не правишь здесь, Леонхарт. Мне осталось еще несколько минут побыть хозяином Олдрича. И ты, мой дорогой, мой почетный гость, не можешь отказать старику в его маленькой слабости.

Он был уже у двери, ведущей в большой зал. Не выпуская из рук кинжала, старик взял со стола масляную лампу.

– Получай же свое наследство, дьявол из Леонхарта!

Он распахнул двери настежь. И запах, который слышала Сара, удушливый, едкий запах, показавшийся ей смутно знакомым, стал таким сильным, что девушка быстро закрыла ладонью нос и рот, чтобы не вдыхать его. И все же она сделала шаг вперед, борясь с ужасным предчувствием и в то же время желая увидеть поскорее, что ожидало их там, за дверью зала.

Райфл, успевший подойти к двери раньше ее, стоял прямо у входа, глядел внутрь. Сара встала рядом.

Сначала девушка никак не могла понять, что перед ней. В зале было темно, но Сара видела, что весь он заполнен чем-то. Джошуа поднял лампу повыше, и Сара смогла разглядеть, что на полу кучей свалены драгоценные кубки и посуда, сундуки с золотыми монетами, разбросаны по полу драгоценности, меха, рулоны дорогой материи, изделия из золота, серебра и слоновой кости.

Боже правый! Он действительно приказал притащить сюда все, что было накоплено в Олдриче за несколько веков.

Джошуа подошел к своим сокровищам, держа лампу высоко над головой. И только теперь Сара узнала источник странного резкого запаха. Это была смола. Много смолы, черной как ночь, разлитой по полу вокруг сокровищ.

– Дьявол и вправду явился, как было предсказано много лет назад, – со зловещей улыбкой произнес Джошуа.

– Нет! – Сара могла лишь трясти головой, потому что ноги ее словно примерзли к полу.

– Что ты задумал, старик? – Райфл быстро направился к Джошуа. Но тот был слишком далеко.

– Итак, наступает конец времен, – продолжал Джошуа, глядя прямо на Сару и словно не замечая идущего к нему человека. – Конец всему! О, я всегда знал, что так и будет!

– Нет! – снова закричала Сара, но Джошуа лишь расхохотался в ответ и повернулся к Райфлу.

– Добро пожаловать в Олдрич, дьявол из Леонхарта! – с безумным видом прокричал старик. – Но недолго же тебе здесь править!

С этими словами он швырнул лампу в разлитую по полу смолу, и всю комнату охватило яркое пламя.

Вспышка света ослепила Сару.

Она быстро отвернулась, закрыв ладонями лицо, и почувствовала нестерпимый жар. Стоявших сзади солдат охватила паника.

Когда Сара открыла глаза и снова обрела способность видеть, вокруг царило настоящее сумасшествие. Огонь распространялся по комнате, языки его лизали свернутую в рулоны ткань, поднимаясь, все выше. На фоне огня выделялись силуэты двух мужчин, и Сара не могла разглядеть, борются они с огнем или друг с другом.

– Райфл! – закричала Сара, бросаясь в открывшуюся перед ней геенну огненную. Но в глаза ей ударил черный дым. Кто-то распахнул главные двери с другой стороны зала, пламя взметнулось еще выше, и теперь Саре ничего не было видно. Весь мир состоял теперь из багровых и оранжевых языков пламени и черного едкого дыма.

– Райфл!

– Сара!

Фигура его то выступала из пламени, то снова скрывалась из виду.

Сара побежала на голос, но тут же потеряла направление, так как вокруг не было ничего, кроме едкого дыма; а крики людей звучали откуда-то издалека.

Девушка закашлялась, затем увидела рядом человека, пытавшегося сбить пламя туникой – белой с голубым. Рядом другой солдат пытался сделать то же самое одеялом, и третий… безликие люди, сосредоточенно борющиеся с огнем. Снова оказавшись в облаке черного дыма, Сара перестала ориентироваться в пространстве. Она повернула влево, затем вправо – огонь распространялся слишком быстро. Глаза щипало так сильно, что огонь казался просто нестерпимо ярким пятном.

– Сара!

Сзади, его голос звучал сзади от нее. Девушка быстро повернулась. Слишком быстро – нога поскользнулась на разлитой по полу смоле, и Сара упала, больно ударившись.

Кто-то тут же резко поднял ее и стал толкать туда, где, наверное, находилась дверь. Оглянувшись, она узнала перемазанное сажей лицо Абрама.

– Выходи! – кричал он, продолжая толкать Сару. – Выбирайся отсюда.

– Подожди! – прокричала в ответ Сара. – Где Райфл?

Но Абрам ничего не ответил, лишь сильнее толкнул ее в сторону главной двери, за которой открывался черный тоннель, ведущий наружу, к свежему воздуху.

– Выходи! – прокричал он, а сам снова кинулся в зал.

Сара никак не могла перевести дыхание, но к ней уже тянулись чьи-то руки. Какие-то люди помогали ей выбраться из этого кошмара. Было слышно, как звонит колокол, возвещая тревогу, оповещая округу о пожаре.

Навстречу ей бежали люди, тащившие в горящий зал ведра с водой. Сара услышала женские крики. Во дворе замка толпилось множество народу, лица людей освещали зловещие отблески пламени.

Сара даже не стала искать Райфла в толпе, отлично понимая, что его наверняка там нет. Он внутри, в зале, борется за спасение замка Фьонлах. Может быть, ранен… лежит на полу, а огонь подбирается к его одежде… Страшная картина заставила Сару вырваться из рук помогавших ей людей и броситься обратно в горящий зал.

Жар обжигал легкие, девушка снова закашлялась, затем начала задыхаться. Но, согнувшись, она все равно пробиралась внутрь, навстречу языкам пламени, прижимая к лицу подол платья и стараясь дышать ртом.

Внутри оказалось много народу – люди по цепочке передавали друг другу ведра. Но ни в одном из них Сара не узнала Райфла. Она снова увидела Абрама, льющего воду на огонь. Множество незнакомых лиц… он должен быть здесь… Где же он?

Снова пронесся порыв ветра, огненный ад и зима, сплетясь вместе, ударили ей в лицо. Саре пришлось согнуться пополам, прячась от едкого дыма. Новая вспышка ослепила девушку: огонь охватил край ее плаща и быстро подбирался к коже. Она быстро рванула застежку, в которой запутались, как назло, ее волосы, и плащ упал на землю, объятый пламенем.

Сара, пошатываясь, поспешила отойти подальше. Ей нечем было дышать. Дым был слишком едким, слишком густым и горячим, чтобы легкие могли вдыхать его. Но где же теперь огонь? Сара оглянулась, и оказалось, что огонь вокруг нее, все пылало, порождая новые клубы удушливого дыма. Казалось, и вправду наступил конец света. Но Сара не была готова к нему, никогда не была готова, она просто не может умереть такой ужасной смертью!

О, Райфл!

Сара вдруг ощутила щекой и пальцами твердый камень и только теперь поняла, что лежит на полу, а лицо ее находится чуть ниже стелющегося крутом дыма. Она не знала, сколько прошло времени – пожар по-прежнему пылал, а кругом слышались крики и топот. Но дышать было чуть легче, черное облако плыло выше. И Сара снова могла видеть. А главное, она была жива!

Встав на четвереньки, девушка огляделась вокруг, и взгляд ее упал на ногу, одетую в огромный сапог. Она подползла ближе к лежащему на полу мужчине, в лице которого не было признаков жизни. Она уже видела это раньше…

Рейберт!

Нет – это был Райфл! Но глаза его не были пустыми и безжизненными, как у Рейберта в тот жуткий день. Они были просто закрыты. Одна рука его лежала в опасной близости от тлеющего куска материи, но он не шевелился.

Сара шарила руками по его груди, ожидая увидеть ножевую рану, но не нашла ее. Кровь текла лишь из небольшой ссадины на лбу. Волосы его были обожжены, лицо перепачкано, и, сколько ни трясла его Сара, Райфл не отзывался. Рядом горело что-то длинное и тонкое – Сара разглядела трость из черного дерева, а за ней – кинжал Джошуа, заброшенный в самый центр бушующего пламени.

– Райфл! – Она трясла и трясла его, повторяя его имя, но глаза его оставались закрытыми, а лицо, перемазанное сажей и запекшейся кровью, неподвижным.

Ее единственная любовь, ее единственная надежда – он мертв, мертв.

– Нет, нет, – повторяла Сара, хватая его за руки и пытаясь оттащить от огня, начинавшего лизать край ее платья.

И вдруг огромная черная фигура заслонила яростно бушующее пламя. Черный демон навис над Сарой и схватил ее за волосы, пытаясь оттащить от Райфла. Потеряв равновесие, Сара снова рухнула на каменный пол.

– Пусть горит! – скомандовал демон голосом ее дедушки. Все лицо его было в ожогах, седые волосы наполовину сгорели, а то, что осталось, висело по краям лица черными прядями. Но у демона были глаза Джошуа – зеленые, холодные глаза, полные ненависти.

Сара боролась изо всех сил с демоном в обличье Джошуа, едва понимая, что тонкий воющий звук, который она слышит, вырывается из ее глотки. Огонь пылал все сильнее. А Райфл был так близко, но он по-прежнему лежал неподвижно.

– Пусть горит, я сказал! – завизжал демон. – Я сделал то, чего не смогли вы с братом! Он должен умереть!

– Нет! Остановись! – кричала Сара, отчаянно отбиваясь. – Нет, Райфл! Рейберт!

– Мальчишка был идиотом! – Джошуа оттаскивал Сару все дальше от тела Райфла. – Не смог… сделать… такую… простую… вещь!

Сара изо всех сил ударила его по лицу. Она увидела кровь, но демон по-прежнему был полон сил.

– Одну простую вещь, – продолжал шипеть он кроваво-красными губами, сверкая зелеными, налитыми кровью глазами на черном лице. – Одна-единственная смерть решила бы все. Но мальчишка не смог ничего сделать. Вы оба такие слабые! Он не смог даже просто доехать до логова дьявола, чтобы сделать то, что я приказал ему сделать, – проникнуть хитростью…

Отчаянно отбивающейся Саре удалось найти слабое место демона. Она ударила его по колену, и хватка его ослабла, ей удалось вырваться. Сара вскочила на ноги, задыхаясь от дыма и душивших ее слез. Но Райфла уже не было видно.

Рейберт!

Она была в двух шагах от смерти. От пылающей горы сокровищ Олдрича, с которой начинали сыпаться горящие куски. В воздухе, подобно дьявольскому черному снегу, летали куски сгоревшей материи, металл был раскален докрасна. Что-то тяжелое и круглое пролетело мимо ее головы. Должно быть, это был драгоценный кубок.

Она сделает это. На этот раз она спасет его!

Но демон преследовал Сару, она слышала за спиной его хриплое шипение:

– Морвена!

Ноги Сары подкосились, она упала, больно ударившись подбородком о камень. В глазах вспыхнули искры.

Когда она снова обрела способность видеть, над ней стоял Джошуа Рун, ее дед, совершенно обезумевший, с обожженным лицом. Но это был он, это он держал ее за плечи, заставляя сесть. Сара видела зловещий отблеск пламени в его сумасшедших глазах.

– Девочка, – тихо повторял он. – Моя прекрасная ведьма!

– Я любила тебя, – всхлипывала Сара, пытаясь подняться, но не чувствуя ни ног, ни рук. – Ты не знаешь, но я всегда любила тебя…

Джошуа казался абсолютно спокойным, он словно не чувствовал своих ран и не замечал царившего вокруг кошмара. Дедушка крепко держал Сару за плечи и тащил ее обратно, к бушующему огненному острову.

– Дочь моя, – произнес старик, и голос его казался голосом абсолютно нормального человека. – Моя красавица. Пойдем со мной. Ты принадлежишь мне.

Сверху снова посыпались угли. Сара смутно помнила, что должна сделать что-то очень важное.

Но что?

Рейберт! Рейберт был рядом. Он нуждался в ее помощи!

Но нет, это неправда. Рейберт мертв. Мертв уже долгие годы.

Становилось все жарче. Огонь был совсем близко, но Джошуа явно не собирался останавливаться.

– Ты должна сгореть, – бормотал он все тем же нежным голосом. – Это твоя вина. Ты околдовала меня. Я не мог противиться твоим чарам. Но это невозможно, и поэтому ты сгоришь.

Один из угольков, упавших на юбку Сары, начал тлеть, зажигая алую материю платья, другой обжег руку. Почувствовав жар, она смахнула его.

– Огонь! Огонь! Огонь! – счастливо пел над ухом внучки Джошуа. Он наступил на горящий кусок дерева, но не заметил этого. Сара же с ужасом смотрела, как огонь начинает лизать кожу его сапога.

Словно очнувшись, девушка отпрянула от него.

– Дедушка! Твои ноги!

Но Джошуа снова потянулся к ней, хотя ноги его были объяты пламенем, и огонь подбирался к тунике.

– Дедушка! Смотри!

Сара вскочила на ноги, осыпаемая дождем из пылающих углей, заставивших ее платье зацвести оранжевыми цветочками крошечных огоньков. Сара пыталась сбить их ладонями.

– Как долго, как долго я ждал, Морвена. Не противься мне, – сказал Джошуа, протягивая руки к Саре. – Если ты не будешь со мной, ты должна сгореть. Один поцелуй, дочка.

Сара в ужасе попятилась от него, от объявшего его пламени, от смерти, от безумия. Джошуа, полыхая, шел за ней.

– Один поцелуй! – визгливо кричал он. – Или ты сгоришь. Я обещаю тебе!

– Дедушка! – воскликнула Сара, с ужасом осознавая смысл его слов.

– Так сгори же! – закричал Джошуа, закрывая горящими руками объятое пламенем лицо. – Сгори же, ведьма!

И огонь поглотил его целиком.

Сара с криком ужаса отвернулась от леденящего душу зрелища. Она бежала, спотыкаясь, прочь, мимо снующих туда-сюда людей с ведрами.

Морвена!

Звучавший за спиной вопль был последним Криком смерти, длинным и протяжным, и Сара расслышала его за гулом огня и шипением углей, он преследовал ее. Остановившись, девушка зажала руками уши и закрыла глаза. Но куда ей было спрятаться от страшного смысла последних слов объятого пламенем Джошуа?

Она должна поскорее убежать из этого ужасного места. Должна выбраться отсюда! Она не может оставаться среди призраков ужасных преступлений, которые видели стены этого замка. Она умрет, если останется здесь. Но она забыла. Забыла что-то очень важное…

Ах, да. Господи, ведь там остался Рейберт!

Нет.

Там остался Райфл. Сара почувствовала вдруг странное спокойствие, разом осознав, что ей следует делать. Райфл там. Он ранен, и она должна его спасти.

И Сара снова вернулась в пылающий зал, размахивая перед собой руками, чтобы разогнать черный дым. Она искала и искала Райфла. На этот раз она увидела, что он лежит на боку и пытается отползти от пламени, медленно помогая себе одной рукой. Он не видел Сары, не чувствовал, как она тянет его за одежду, пытаясь поднять.

– Райфл! Встань!

Рука Райфла вцепилась в ее юбку, Сара схватилась за вторую руку и тянула, пока Райфл не оказался на коленях.

– Вставай! – бормотала Сара, пытаясь поднять его, сгибаясь под его весом. – Нам надо торопиться, ты должен встать!

И он встал, пошатываясь, опираясь на плечи Сары, и вместе они побрели прочь от смертельного пламени, через дым и летающую в воздухе сажу. Сара нащупала рукой стену зала, и это оказалось их спасением. Они шли вдоль стены до тех пор, пока их не окружили люди и не вывели на чистый, прохладный воздух. Во дворе их окружила толпа, Райфла тут же оторвали от Сары. И ей пришлось позволить им сделать это, потому что силы вдруг оставили девушку. Колени ее подогнулись, и Сара опустилась прямо в грязь. Ее тут же подхватило множество рук, не давая опрокинуться навзничь. Сара смотрела в темное небо у себя над головой, в котором по-прежнему кружились белые хлопья снега.

Вдруг небо заслонило знакомое лицо. Это был Абрам.

– Миледи! Миледи! – повторял он.

Голос его звучал так тревожно. Саре захотелось приободрить Абрама, сказать ему, что с ней все в порядке, она просто устала… так устала… Но глаза ее сами собой закрылись. И это было хорошо, очень хорошо, потому что ничто не могло побеспокоить ее теперь.

Там далеко, где-то в другом мире, звонили в унисон колокола.

– Сара!

Какой странный голос, скрипучий и резкий, почти невозможно узнать его, почти невозможно расслышать за звоном колоколов. Но все же он заставил Сару открыть глаза.

Райфл склонился над ней. Лицо его было грязным от сажи и запекшейся крови, но таким прекрасным, что Саре захотелось разрыдаться от нахлынувших чувств.

– Полночь уже наступила? – тихо прошептала она. На лице Райфла появилась усталая улыбка.

– Да, любовь моя, – произнес он и склонился ниже, впиваясь губами в ее губы.

Последние удары колоколов пронеслись над ними, и во всем мире наступила тишина. Но Сара не замечала ничего вокруг. Она была во власти поцелуя Райфла, во власти своей сбывшейся мечты. Вот он – поцелуй в полночь! У него был вкус огня, вкус крови и ни с чем не сравнимый вкус жизни! Когда Райфл поднял голову, Сара села, удивленно оглядываясь вокруг.

Снег все падал и падал им на голову крупными хлопьями.

Люди по-прежнему толпились во дворе замка. Черно-красные туники перемешались с бело-голубыми, дворяне и солдаты – с крестьянами, женщины с мужчинами.

Мир застыл в молчании, провожая последние секунды уходящего тысячелетия.

Все смотрели на небо, ожидая, что же произойдет. Сара тоже подняла глаза. Она увидела все те же облака, темные и далекие. Никакого божьего гнева, грома и молний, огненного дождя, льющегося на землю. По крайней мере, здесь, на земле Олдрича. И никаких знамений. Если и светила сегодня на небе кровавая луна, то ее не было видно за облаками.

«Чудо, – подумала Сара в радостном изумлении. – Райфл сотворил чудо. Он сделал это. Заклинание помогло…»

Райфл помог ей подняться на ноги. Сара обернулась и посмотрела на небо с другой стороны, чтобы окончательно убедиться… но и там не увидела ничего страшного. Все кругом было спокойно и тихо. Даже огонь, бушевавший в замке, потух, и лишь черные струйки дыма выплывали наружу из широко открытых дверей.

Он сделал это!

Саре вдруг захотелось громко рассмеяться, закричать от радости. Райфл совершил чудо – конец света не наступил! Но тело ее слишком устало, чтобы повиноваться, поэтому она молча стояла, опершись на руку любимого, и молча радовалась рядом с ним.

Из зала выходили последние группки людей, жадно глотая чистый воздух и пошатываясь на пороге. Им тут же бросались помогать. Но никто так и не проронил ни звука. Все словно опасались нарушить священную тишину. Единственное, что послал им сегодня бог взамен обещанных ужасов.

Сара поняла вдруг, что должна осмелиться это сделать. Она слишком многое пережила и выжила во всех испытаниях, которые принес ей прошлый век.

Собрав силы, она сделала шаг в сторону и повернулась к толпе.

– Новый год пришел к нам! – Голос девушки был хриплым, в горле по-прежнему саднило. Все обернулись к Саре и смотрели на нее широко раскрытыми глазами. Она заговорила громче: – И это не конец, а начало! Начало нового века, нового тысячелетия. И нового правления Олдрича! – Взяв руку Райфла, Сара подняла ее как можно выше. – И кто из вас не присягнет его новому господину?

Так они и стояли несколько долгих секунд – Сара, поднимавшая руку Райфла, и застывшие перед ними люди с изумленными лицами.

Затем, один за другим, люди во дворе замка начали опускаться на колени. Первым это сделал Абрам. Его примеру последовали люди из Леонхарта, затем остальные, в том числе солдаты в белых с голубым туниках, которые опускались на колени и доставали из ножен клинки, кладя их плашмя на протянутые ладони. Вслед за солдатами на колени опустились крестьяне, женщины и дети. Сара заметила среди них конюха, встречавшего их во дворе, когда они приехали в замок, и других людей в ливреях замковых слуг. Все они вставали на колени, с благоговением повторяя имя Райфла из Леонхарта.

Сара посмотрела на Райфла, а он, повернувшись, посмотрел на нее. Волосы его развевал ветер, глаза счастливо сияли на измазанном сажей лице.

Сара опустила его руку и тоже медленно опустилась на колени. Волосы ее почти касались снега.

Райфл положил руку ей на плечо.

– Миледи! – громко произнес он. Сара подняла голову и посмотрела снизу вверх на своего повелителя.

Глядя прямо в глаза девушке, Райфл поднял ее на ноги. Вид у него был недовольный. Сердце Сары тревожно замерло. Неужели она чем-то обидела его? Но Райфл притянул ее к себе и поцеловал на глазах толпы, крепко и страстно.

– Я люблю тебя, Сара Рун, – пробормотал он и, прежде чем Сара успела ответить, повернулся к толпе и прокричал: – Я принимаю вашу присягу, добрые люди. Поднимитесь же с колен и празднуйте наступление нового года!

Все поднялись, повинуясь его приказу. И толпа разом зашевелилась, заговорила, сначала тихо, затем все громче и радостнее. Сара и Райфл стояли среди смеющихся радостных людей, взявшись за руки. Сара смотрела на Райфла, а тот не мог отвести взгляд от столпившихся перед ним людей. Его людей, подумала Сара, наблюдая, как усталое и настороженное выражение его лица сменяется улыбкой, веселой и радостной.

– Я люблю тебя, произнесла Сара одними губами, зная, что Райфл не услышит ее, просто потому, что ей очень хотелось это сказать.

– Лекарь сказал, что у вас останется небольшой шрам, миледи.

Райфл, сидевший на краешке кресла Сары, разглядывал то место на подбородке, которым девушка ударилась о камни. Он поднес лампу ближе, стараясь получше разглядеть порез.

– Шрам не волнует меня, – сказала Сара. – Если, конечно, тебе он не кажется слишком безобразным.

– Не кажется, – улыбнулся Райфл.

Они сидели в одной из безымянных комнат замка Фьонлах, выбранной ими, потому что она не пострадала от пожара, и потому что там стояли несколько кресел и ламп. Райфл привел ее сюда со двора замка после потрясающего действа с принесением присяги, устроенного Сарой.

Сначала Райфл хотел просто остаться с ней наедине, чтобы поцеловать ее еще раз и отпраздновать наступивший новый год. Но затем он заметил, что Сара залита кровью.

Рану как следует промыли. Райфл сам внимательно следил за тем, как это делает человек, назвавшийся местным лекарем. Слава богу, порез не потребовалось зашивать. Райфл не был уверен, что выдержит это зрелище.

Он видел за свою жизнь слишком много крови. И слишком много трупов своих товарищей, павших в боях. Он вынес ужасы войны и коварство вероломных противников и даже эту ночь – самую ужасную в его жизни, – и все же Райфл знал, что вид иглы, пронзающей нежную кожу Сары, будет преследовать его всю жизнь. Даже этот крошечный порез на подбородке причинял ему едва ли не большую боль, чем самой Саре. Ему даже пришлось покинуть ненадолго комнату, чтобы прийти в себя, отвлечься, беседуя с Абрамом.

Райфла тут же обступили взволнованные люди – все спрашивали о Саре. Они были покрыты сажей, некоторые – запекшейся кровью, но все немедленно побросали свои дела, чтобы справиться о ее самочувствии. Среди них было множество солдат из Леонхарта, и даже крестьяне из деревни Фьонлах, поспешно вскарабкавшиеся на гору, заметив в небе отблески пожара. Тут был и Калум, и другие, лица которых Райфл с удивлением узнавал. Ему потребовалось довольно много времени, чтобы успокоить их, объяснив, что с Сарой все в порядке!

Он повторил это столько раз, что, в конце концов, поверил в это и сам, и на душе сразу стало легче.

Райфл с удивлением открыл для себя, что Сара успела завладеть не только его сердцем. Крестьяне Фьонлаха, еще неделю назад скрывавшиеся при приближении Сары, теперь спешили оказаться рядом, чтобы справиться о ней, пожелать ей выздоровления. Райфл не особенно удивился тому, как все обернулось. Сара Рун с ее благородной и доброй душой способна была растопить самые черствые сердца. Может, это было колдовство, а может, нет. Но ни у него, ни у жителей Фьонлаха не было шанса устоять.

И вот теперь Райфл разглядывал при свете лампы порез на ее подбородке, казавшийся крошечным, и никак не мог поверить, что из него вытекло столько крови. И даже при мысли о ее боли дрожь пробежала по всему телу Райфла.

Сара смотрела на него, улыбаясь, и, словно прочитав его мысли, сказала:

– Это не больно. Я почти не чувствую его.

– Странно, – пробормотал Райфл, пытаясь улыбнуться в ответ. – А я чувствую.

Он почти не помнил событий прошедшей ночи. Судьба настигла его в образе бушующего пламени. Райфл кинулся вперед, пытаясь остановить Джошуа, но не успел.

Он выбил кинжал из рук безумного старика, затем отбросил в сторону самого Руна и стал метаться по объятому пламенем залу, выкрикивая имя Сары. Райфл слышал, как девушка зовет его, но никак не мог ее отыскать. Он помнил охватившие его отчаяние и ярость. Затем откуда-то сбоку снова появился Джошуа и ударил его горящей деревяшкой.

После этого Райфл почти ничего не помнил ясно. Ему казалось, что он слышал голос Сары, зовущей его и, кажется, своего давно погибшего брата. И ответ Джошуа. Что-то про огонь. И это вроде бы имело смысл, потому что все кругом горело, Райфлу казалось, что горит и земля и небо – весь мир.

Он попытался пошевелиться, дотянуться до Сары, но не мог. Все кругом выглядело каким-то гротескным, ненатуральным – золотые, синие и оранжевые языки пламени, плавящийся металл, искаженные контуры сгорающих предметов. В какой-то момент Райфл увидел Сару, свою Сару, сражающуюся со страшным черным демоном.

Тут Райфл попытался подняться, чтобы прийти ей на помощь, но чернота накатила на него, и он потерял сознание.

И все же Сара нашла его. Абрам рассказал Райфлу, как пытался удержать девушку, которая снова бросилась в огонь, а позже – много позже – появилась, ведя Райфла, и оба они выглядели, по словам Абрама, как забытый на костре обед.

Райфл хотел улыбнуться, вспомнив шутку. Но не смог. Он смотрел на следы, которые оставила эта жуткая ночь на нежных руках Сары, – на розовые пятнышки ожогов от падавших на нее сверху углей. Он знал, кто был этот демон, с которым боролась его любимая, и каких усилий ей стоило вырваться из его рук.

Абрам сказал ему, что большинство сокровищ, которые пытался уничтожить Джошуа Рун, как ни странно, не сгорели дотла. Уничтожены ткани, одежда и мебель. Но монеты и драгоценности практически не пострадали.

Но Райфла волновало только одно: эта ночь не смогла отобрать у него главное сокровище – сидящую перед ним леди, дороже которой не было ничего на свете.

– Любовь моя, – нежно сказал Райфл, глядя в ее синие бездонные глаза. – Я должен кое-что сообщить тебе. Твой дед мертв.

– Я знаю, – ответила Сара. Уголки рта ее едва заметно опустились, но больше она никак не отреагировала на его сообщение.

– Мне очень жаль, – ответил Райфл. Он знал, что обманывает Сару, но ему хотелось, чтобы это действительно было так, чтобы он способен был оплакивать смерть сумасшедшего старика. Ради своей Сары, ради того, чтобы утешить ее.

Сара кивнула и сделала в воздухе неопределенное движение рукой.

– Он был очень больным человеком. Так будет лучше для всех нас. – Сара тяжело вздохнула. – Ненависть поглотила его душу. Впрочем, мне кажется сейчас, что все его поступки в жизни были продиктованы безумием.

Райфл встал с краешка кресла Сары и уселся напротив. Он слышал, как за стенами комнаты разговаривают люди. Абрам раздает солдатам указания, как расчистить пострадавшей от пожара зал и разобрать сложенные кучей сокровища, обгоревшие по краям.

– Хочешь рассказать мне, как это произошло? – тихо спросил он Сару.

Девушка нахмурилась.

– Нет, – ответила она. – Пока нет. Но когда-нибудь, когда-нибудь я обязательно тебе расскажу.

– Хорошо. – Райфл снова приблизился к Саре. Ему хотелось обнять девушку, чтобы она могла забыться у него на груди, и чтобы он мог забыть обо всем рядом с ней. Но Райфл ограничился тем, что положил ладонь на ее колено.

– Я люблю тебя, – сказала Сара.

Райфл удивленно поднял глаза. Неужели она действительно сказала это?

Он признался ей в любви при всех, во дворе замка Фьонлах, потому что это требовалось ему в тот момент – огромная гордость за Сару переполняла его, смешанная с изумлением и благодарностью. Он просто не мог удержать все это в себе. Но Райфл даже не надеялся, что Сара тоже испытывает к нему нечто подобное. Ему достаточно было стоять с ней рядом, держать ее за руку и предаваться мечтам.

Сара смотрела на него сейчас глазами, полными тре­вожных воспоминаний, но постепенно взгляд ее становился чище, светлее.

– Я люблю тебя, – снова произнесла она. – Я люблю тебя, Райфл из Леонхарта. Мой человек-демон. Я люблю тебя.

У Райфла закружилась голова. Он ничего не мог ответить Саре. Все тело его пело в радостном возбуждении, торжество переполняло сердце. Он так и не смог проронить ни слова. Только опустился на колени рядом с креслом и крепко прижал девушку к груди.

Сара весело рассмеялась, гладя его широкие плечи.

– Тебе еще предстоит выполнить свое обещание, человек-демон. Но как же ты сможешь жениться на мне, если задушишь меня в своих объятиях?

Райфл отпустил Сару и начал нежно целовать ее лицо, все время, помня о порезе на подбородке и стараясь не причинить девушке боль.

– Я люблю тебя, – шептал Райфл, вдыхая ее запах и захлебываясь в волнах счастья. – Я.так люблю тебя, Сара. Спасибо тебе… спасибо.

Губы их слились в страстном поцелуе.

Спасибо тебе. Спасибо тебе, Сара, моя единственная, моя вечная любовь.

Он хотел поскорее остаться с ней наедине, но не в этой комнате, мимо которой постоянно ходили люди…

Наконец Сара в изнеможении, еле переводя дыхание, откинулась на спинку кресла и спросила:

– Рассвет уже наступил?

– Почти, – шептал Райфл, нежно касаясь губами ее уха.

– Нам надо идти!

Сара встала, и Райфлу сразу стало холодно.

– Подожди, любимая. – Он тоже поднялся и снова посмотрел на дверь, в который раз, с отчаянием убеждаясь, что на ней нет замка. – Куда, куда ты хочешь идти? На улице холодная ночь.

– В деревню, – ответила Сара.

– Завтра, – сказал Райфл, снова привлекая ее к себе, вдыхая запах дыма, все еще исходящий от ее волос. – У нас впереди еще много-много дней. Я уже послал людей сообщить жителям деревни Фьонлах, что с нами все в порядке. А сегодня тебе надо отдохнуть. Должна же в этом чертовом замке быть хоть одна комната, где мы сможем отдохнуть. Куда делась карта?

– Нет, мы должны отправиться туда сегодня, – твердо сказала Сара. – Надо сделать еще одно важное дело.

– Да. И не один раз. Сара тихо рассмеялась:

– Я не об этом. Есть еще одно важное дело…

– Но что может быть важнее этого? – Руки Райфла ласкали спину Сары, спускаясь все ниже. Он сейчас мог думать только о том, как овладеть ею.

– Еще она важная вещь, – настаивала на своем девушка, стараясь заглянуть ему в лицо.

Райфл почувствовал в ее тоне так хорошо знакомую ему твердую решимость.

– Что ж, значит, сегодня, – беспомощно согласился он, затем снова поцеловал ее, напоминая на этот раз самому себе, что впереди у них еще много-много дней, чтобы любить друг друга.

Выйдя из комнаты, он одолжил у кого-то плащ, набросил его на плечи Сары, и они направились вместе на поиски Гаральда и лошадей, которых тут же оседлали для них. Их провожали люди, и Сара выезжала из ворот замка медленно, чтобы они не отстали. Здесь снова были Калум, Абрам и еще множество мужчин и женщин.

Райфл так и не понял, что затеяла Сара, но это не слишком волновало его. Он чувствовал, что судьба повернулась, к нему лицом, и решил довериться ей. Он доверял Саре. Она уже привела его в столько разных чудесных мест – в свой дом, в свое сердце, на берег моря. И он поддержит ее, что бы она ни затеяла.

Сегодняшний день был для них обоих началом новой жизни на этой земле. Они так долго были вдали от Олдрича. И Райфл был благодарен богу за то, что он дал ему возможность начать свою новую жизнь здесь, рядом с Сарой.

Ветер постепенно разогнал облака, открывая усыпанное звездами небо, с которого не сыпался больше снег. На востоке оно постепенно светлело.

Райфл медленно спускался по склону, и когда он оглянулся на Сару, то увидел на лице девушки счастливую улыбку.

Райфл вдруг понял, что сегодня их ожидает совершенно особенный день.

У подножия скалы их встречала новая толпа – крестьяне, оставшиеся вчера в деревне, Нанвин в окружении своей свиты, все, с кем они прощались тут несколько часов назад.

Райфл встретился глазами с матерью и наклонил голову, приветствуя ее. Нанвин на секунду закрыла руками лицо, затем быстро отдернула их, и Райфл увидел на ее губах подобие улыбки.

Сара слышала за спиной голоса людей, спускающихся из замка. Они переговаривались с крестьянами. На всех лицах было написано радостное изумление. Солнце поднималось все выше и выше.

Райфл наблюдал несколько секунд за открывшейся взору чудесной картиной: солнце окрашивало разбегающиеся облака в оранжевые и золотые тона, на горизонте рассеивалась постепенно розовая дымка, а лица людей светились счастьем.

– Люди Фьонлаха, приветствуйте свое будущее, – раздался рядом с ним громкий голос Сары.

И все замерли, слушая свою прекрасную волшебницу с глазами цвета неба и волосами цвета ночи, воздевшую руки к небесам, благодаря их за спасение.

– Пришло новое тысячелетие, свершилось чудо! И я разрываю проклятие, висящее над Олдричем, призывая вместо него благословение на эту землю, на всех вас и на ваши дома. Благословляю всех людей Леонхарта и Олдрича, воссоединенных для новой жизни!

Кругом послышались радостные крики. Это напугало коней, но Райфл крепко держал их обоих под уздцы, а сам уже наклонялся к Саре, чтобы как можно крепче прижать к груди свою будущую жену.

Глаза Сары сверкали, лицо светилось от счастья. Потянувшись к нему, она быстро поцеловала его губы.

А Райфл думал о том, что господь дал ему куда больше, чем он смел мечтать. Ему принадлежит Олдрич. Но главное, ему принадлежит любовь Сары Рун, самой лучшей девушки на свете, самой прекрасной и самой таинственной ведьмы на этой земле. Чего еще мог он желать!

Привстав в седле, Райфл ждал, пока успокоится волнующаяся толпа, и он сможет говорить.

– Добрые люди, я хочу представить вам Сару Рун, хозяйку Олдрича – в прошлом, настоящем и будущем.

И толпа разразилась приветственными криками, а над землей поднялось, наконец, солнце. Солнце нового дня, несущего всем счастье.

 

Эпилог

Замок Фьонлах. Весна 1007 года

Ветер доносил до них дразнящий соленый запах. На море бушевал шторм, вздымая высокие волны, закрывающие горизонт.

– Я видела ее! – закричала маленькая девочка, потянув мать за рукав. – Я видела ее, мама! Я видела русалку!

– Правда, любовь моя? – спросила Сара. – Где же? Где?

– Вон там, вон там! – Девочка радостно прыгала на руках матери, показывая пальчиком в море, с грохотом бьющееся о берег далеко внизу.

– Я тоже видел ее! – воскликнул четырехлетний мальчик. – Она красавица, мама!

– Что ж, это счастливый знак, – сказала Сара, прижимая к себе детей. – Русалки показались вам, мои маленькие ангелы. Может быть, они даже оставили вам свои ожерелья из раковин, которые мы поищем завтра на берегу.

Ветер дул все сильнее и сильнее. Вдали прогремел гром, от которого затряслись стены башни. Молния озарила небеса над водой, и пелена дождя повисла там, где небо встречалось с морем.

– Слушайте. – Сара понизила голос до таинственного шепота. – Слышите? Они поют для вас. Вы слышите их? Русалки поют для вас и смеются!

– А теперь они играют с рыбками, мама? – спросила девочка.

– Ну да. Играют в разные игры. Но рыбки всегда побеждают, потому что плавают гораздо быстрее.

– А их морские детишки там, глубоко под водой, давно уже ужинают, – раздался голос за спиной Сары. – Да и здесь, на земле, детишкам пора поесть.

Улыбнувшись, Сара отпустила детей на пол, и они с радостными криками кинулись к отцу. Райфл наклонился, чтобы обнять малышей.

– Пойдемте, – сказал он. – Ужин давно ждет вас. Ведь даже русалки не любят остывшую еду.

Сара подвела детей к няне – молодой улыбающейся женщине, которая повела их к выходу из башни, туда, где ждали малышей сытный ужин, товарищи по детским играм и мягкие, уютные постельки.

Сара и Райфл смотрели вслед уходящим детям и, лишь когда за няней и малышами закрылась дверь, повернулись друг к другу.

– Я знал, что найду тебя здесь, – сказал Райфл, подходя к жене и заключая ее в объятия. – Что ты снова смотришь на море? Была бы твоя воля, ты бы отправилась, наверное, на берег, чтобы поплясать вместе с русалками.

– Так было только один раз, – смеясь, оправдывалась Сара. – И тогда шел теплый летний дождик.

– Ну да, – кивнул Райфл. – А я пролежал потом неделю в постели, выздоравливая от простуды, которую подхватил, когда вел тебя обратно.

– Неделя в постели так не понравилась вам, милорд?

– Только тогда, когда ты покидала мою постель. – Райфл нежно поцеловал ее в висок.

Сара обняла мужа за талию и положила голову ему на плечо, снова глядя на бушующие внизу волны.

– Какая восхитительная картина, – с восторгом произнесла она. – Ты должен остаться и посмотреть вместе со мной.

– Пожалуй, так я и сделаю.

Но Райфл не смотрел на море. Он вертел что-то в руке, и Сара с любопытством взглянула на его ладонь, которую он тут же сжал в кулак, пряча свое сокровище.

– Русалки прислали тебе кое-что, – тихо сказал Райфл, раскрывая руку.

Сара медленно взяла с его ладони брошь, чувствуя, как сжимается ее горло и перехватывает дыхание.

Это был лунный камень, овальный, а не прямоугольный, как камень ее матери. Не было и рубинов – лишь несколько золотых лапок, прикреплявших камень к булавке. Но самое удивительное, на броши был вырезан дракон с длинным, причудливо извивающимся хвостом. А у ног его Сара разглядела две буквы – Р и С.

Лунный камень отражал цвет грозового неба, загадочно переливаясь серебристым светом.

– Считай это свадебным подарком, – прошептал ей на ухо Райфл.

Сара рассмеялась. Но в глазах ее стояли слезы.

– Я так давно не была невестой, милорд.

Райфл сжал ее пальцы вокруг камня, и Сара поглядела снизу вверх на своего обожаемого мужа. В его глаза цвета стали. Цвета зимнего ночного неба.

– Ты всегда будешь моей невестой, красавица Сара, – сказал Райфл. – Я заколдовал тебя своим волшебным заклинанием, моя прекрасная ведьма. И теперь ты моя до конца времен.

Сара весело рассмеялась в ответ, налетевший ветер трепал ее волосы.

– Тебе удалось произнести чудесное заклинание, Райфл из Олдрича, – сказала она. – Разумеется, для демона…

– Да, – произнес Райфл, находя губами ее губы. Кажется, у меня получилось.