Перед уходом я приказал вытащить всех мертвых врагов из вереска и уложить кучей посреди дороги прямо на гребне холма, откуда их будет хорошо видно на много миль вокруг. Ветра почти не было, и над этим местом в воздухе висел гнилой смрад, густой запах крови и дерьма из распоротых животов. Рядом с этой грудой растерзанных тел и отрубленных конечностей я воткнул в землю мое копье с ястребом на красном от крови поле, в надежде, что кто-нибудь из их соотечественников пройдет мимо и узнает, кто это совершил. Слава Ястреба Эрнфорда еще не настолько распространилась в этих землях, чтобы каждый валлиец мог признать его. И все же, решил я, если они еще не слышали имя Танкреда Динана, то узнают его очень скоро.

Некоторые из врагов, которые предпочли сложить оружие, вместо того, чтобы сражаться или бежать, предстали передо мной. Их было всего десять, но мы и не стремились брать пленных. Среди них были люди разного возраста и телосложения. Все они стояли со связанными за спиной руками и одним и тем же обреченным выражением лица, словно утратили последнюю искру надежды на сохранение жизни. Одного взмаха меча было достаточно, чтобы оборвать их жизни и позволить присоединиться к погибшим товарищам. Мне достаточно было сказать слово, и это свершилось бы.

Но я не имел намерения убивать их. Во всяком случае, пока. Сначала они должны были рассказать нам, что знали о передвижении армии противника или хотя бы о местонахождении лагеря: несомненно, им было известно, куда направлялся их отряд.

— Mathrafal, — сказал Итель, переговорив с ними.

Он переводил для меня, в то время, как его брат выстраивал наше войско и готовился выступить дальше. Его лицо казалось румянее чем обычно, возможно, он еще не остыл после волнения и острых ощущений схватки. Он выглядел более крепким, чем большинство известных мне воинов, и хотя я не видел его в бою, был уверен, что он проявил себя хорошо.

— Матрафал? — повторил я, чтобы убедиться, правильно ли я расслышал.

Это вообще не было похоже на слово или имя, скорее звук, с которым можно сплюнуть мокроту. Зловещее название, надо признать.

— Место, где узурпаторы собирают свои силы, — ответил Итель. — По крайней мере, пленные так говорят.

У меня не было сомнений насчет их честности. Зная, что вся их жизнь зависела от правдивости их ответов, эти люди не стали бы нам лгать.

— Как далеко отсюда?

Он пожал плечами.

— Полный день марша по старой дороге, и раза в полтора дольше, если пойдем по холмам. Я много слышал о нем, но никогда там не был, и потому не могу сказать наверняка.

— Тогда найди мне того, кто знает, — предложил я.

Утренняя схватка не утолила моей жажды боя, и хотя я еще не признался в этом даже себе, мне хотелось добраться до этого Матрафала, хотя бы для того, чтобы увидеть лагерь и выяснить, насколько верны наши сведения о численности противника.

Вскоре ко мне подтащили одного из захваченных валлийцев. В отличие от большинства своих соотечественников, которые заботились о своей внешности и гладко брили подбородок, он носил окладистую бороду; кроме того, большая часть зубов в верхней челюсти у него либо отсутствовала либо была сломана, так что он сильно шепелявил и иногда брызгал слюной. Зато кольчуга на нем была нарядная, хотя и слишком широкая в плечах, и я догадался, что он снял ее с покойника, потому что сам не выглядел достаточно богатым, чтобы купить такие доспехи.

— Кто такой? — спросил я.

— Он называет себя Херарддуром, — ответил Итель. — Он был командиром этого отряда.

Я поднял бровь. Может быть, он и был командиром, но совсем никудышным, раз бросил свой меч, пока его соотечественники продолжали сражаться. Судя по тому, как он вздрогнул, когда был вынужден встать передо мной на колени, ему не стоило доверять места ни в стене со щитом, ни в передней линии атаки.

— Пусть расскажет мне, что это за Матрафал, — приказал я.

Я подождал, пока Итель задаст ему вопрос и получит ответ.

— Он говорит, что был там в последний раз несколько лет назад, — доложил румяный валлиец. — Как ему помнится, это поселение, чуть больше деревни. Оно находится на дне широкой речной долины в окружении лугов и пастбищ с большим залом в центре.

— Тогда почему они собираются там?

Я размышлял вслух. Это место не казалось подходящим для армейской ставки.

— Это оплот и прародина Бледдина и Риваллона. Сердце королевства Поуис, а может быть, и всего Уэльса.

Тогда все логично.

— Этот зал, — сказал я, в то время как перед моим мысленным взором возник мой Эрнфорд, — насколько хорошо он защищен? Есть вал, стена, частокол?

Он нахмурился.

— Ты ведь не думаешь о нападении, конечно?

— Просто спроси его, — сказал я, хотя понимал, что Итель прав.

Независимо от того, насколько надежна была оборона противника, нам не хватало сил, чтобы ворваться в сердце лагеря. Кроме того, где-то на севере армия графа Гуго уже вступила в валлийские земли, его разведчики не будут сидеть без дела и определят подходящий момент для атаки. Моей целью было отвлечь внимание врага настолько, чтобы запутать его и заставить изменить первоначальный план. Эту задачу поставил передо мной ФитцОсборн, и независимо от того, нравилась она мне или нет, я поклялся выполнить ее.

— Частокол, да, — Итель снова вернулся с ответом. — А вдоль него по всей длине канал, соединенный с рекой. Двое ворот: одни в южной и другие в западной стене, где спускается дорога из деревни.

Я внимательно посмотрел на Херарддура, пытаясь понять, говорит ли он правду. Он не упомянул ни о башне, ни о насыпи, ни о чем-то более существенном, чем ров с водой. Мне уже начинало казаться, что это не замок, а мирная усадьба, кратковременное убежище в случае необходимости. Ров, в зависимости от его глубины и ширины, мог оказаться сложным препятствием для банды злоумышленников, но не представлял большой трудности для нашей армии. Тем не менее, эти сведения, хотя и полезные, были недостаточны, чтобы соблазнить меня: там не было ничего, что заставило бы меня рискнуть нашим предприятием, если конечно, победа не обещала быть такой же легкой, как сегодняшняя.

— Очень хорошо, — сказал я Ителю. — Развяжите остальных, пусть уходят.

— А этот?

— Возьмем с собой. Если окажется, что он солгал, заплатит своей жизнью.

Итель кивнул, потом рявкнул на Херарддура, который неуклюже поднялся на ноги со все еще связанными руками. Он гордо поднял подбородок, словно бросая вызов любому, кто осмелится встретиться с ним взглядом, хотя не знаю, чем он мог гордиться.

Оставив его на попечение валлийцев под знаменем змея, я вернулся к своему отряду и Найтфексу. Над телами уже копошились вороны, их острые клювы копались в разверзнутых ранах, царапали кожу, отрывая плоть от костей, выдергивали глазные яблоки из глазниц с такой жадностью, словно птицы не ели больше месяца. Другие кружили над нашими головами, дружно каркая и призывая своих сородичей принять участие в пире, который мы устроили для них. Их доля в добыче была нашим прощальным подарком, они должны были закончить то, что начали мы; и если случайному путнику доведется подняться здесь на гребень холма, он не сможет узнать ни в одном из этих трупов тех мужчин, которыми они когда-то были. Смерть уравнивала всех.

Только когда Серло передал мне знамя, я смог оторвать взгляд от ужасного зрелища. Развернув ткань, я поднял ее высоко в небо, чтобы было видно каждому, Понс дунул в рог, и мы двинулись в путь. Тем не менее, даже много часов спустя мне все еще казалось, что смертный запах этого места остается со мной; он поднимался от капель крови, забрызгавшей мой шлем и волосы, казалось, кровь пропитала всю мою кольчугу, проникнув через звенья колец, просочившись сквозь поддоспешник, прилипнув к коже. Я всем своим существом ощущал, что теперь понадобится нечто большее, чем вода, чтобы очиститься от этого смрада.

Мы не пошли на Матрафал, во всяком случае, не сразу. Вместо того, чтобы следовать по старой римской дороге на север, мы свернули на запад к широким речным долинам, где по заверениям братьев наша охота будет удачной и мы сможем направить врагу дополнительное напоминание о нашем присутствии. Их слова полностью подтвердились, потому что где-то через час после того, как мы покинули Каэрсвис, мы наткнулись на скромную деревню в тринадцать-четырнадцать лачуг, что составляло чуть меньше, чем в Эрнфорде. Вокруг нее колосились поля густого ячменя, а выше на склонах паслись овцы: россыпь белых пятнышек на сочной зелени травы.

Возможно, они приняли нас за своих сородичей, или не могли поверить, что группа вражеских воинов рискнет зайти так далеко за пределы Вала; по крайней мере, сначала они ничего не предпринимали. Только когда мы спустились вниз с холма и подошли достаточно близко, чтобы они смогли разглядеть наши знамена, кольчуги и гербы на щитах, наконец поднялся крик. Мужчины по все долине позабыли о своих волах и стадах, побросали лопаты и ведра, в то время как их жены и дочери, подхватив на руки детей, врассыпную бежали по направлению к лесу или мельнице на берегу реки, туда, где они могли спастись от наших мечей.

Воевать с нами осталось не больше полудюжины — самых храбрых и безрассудных, все они были убиты быстро и деловито. Их было мало, а нас много, и в то время как они вооружились серпами, косами и топорами, мы встретили их мечами и копьями. В убийстве крестьян нет никакой славы и мало кто из наших рыцарей получил удовольствие от этой стычки. И все же, выбрав сопротивление вместо отступления в лес вместе со стариками и женщинами, они сами выбрали свою смерть. Какая-то часть меня восхищалась ими: несмотря на их скудное количество и беспомощность при владении оружием, они показали себя как бесстрашные воины, тем более, что им даже удалось сбросить с лошадей двух наших рыцарей и ранить одного в руку, что можно было признать маленьким подвигом.

Однако вскоре их перебили, и мы приступили к работе, разрывая солому на крышах и поднимая половицы в поисках скрытых ценностей, убивая свиней и овец в загонах, забрасывая факелами зернохранилище и мельницу. Деревня была небольшая, и обыск не занял много времени, так что вскоре на месте недавнего людского жилья валялись туши убитых животных, сломанные заборы и обрушившиеся почерневшие развалины. Ветер разносил вокруг струи дыма, швырял в лицо горячий пепел, вызывая кашель и жгучие слезы.

Люди, жившие здесь, больше не вернутся. Теперь, если у них есть хоть немного разумения, они должны были пойти в ближайшие деревни и передать своим сородичам вести о том, что произошло здесь, потом слово будет распространяться все дальше и дальше, пока однажды не дойдет до Риваллона, Бледдина и Дикого Эдрика. Пусть они и все их люди знают, что мы уже здесь.

* * *

Вскоре речные долины сменились крутыми холмами, которые в свою очередь превратились в высокие остроконечные горы, чьи вершины я не мог разглядеть за облаками. Идти стало труднее, и мы осторожно пробирались среди пучков длинных трав в перелесках низких сосен, цеплявшихся за склоны. За все время моих странствий по христианским странам я не видел земли, похожей на эту. Конечно, это было не то место, где я бы хотел сражаться в открытом бою, потому что здесь почти не было открытой земли, чтобы выстроить армию; земля на пустошах была либо слишком вязкой и заболоченной либо неровной, пересеченной бесчисленными ручьями и изрытой норами барсуков, сусликов и другого зверья. Я неустанно продолжал осматривать лес в поисках любого признака движения. Я не замечал ничего, но предпочитая соблюдать осторожность, старался вести нашу колонну подальше от деревьев.

— После того, как мы достигнем прохода в верхней части долины, идти станет легче, — заверил меня Маредит.

Голос Ителя звучал не так уверенно, но будучи младшим, он был рад сложить всю ответственность на брата. Я спросил бы Херарддура, который, казалось, знал эту местность хорошо, но с каждым днем я все меньше доверял его словам. Действительно, сейчас, когда угроза смерти больше не казалась неизбежной, он словно обрел былую уверенность. Его прежний страх уменьшился, и несмотря на то, что он оставался нашим заложником, он уже пытался завязать разговор со своими охранниками, и даже однажды отпустил шутку, после чего они долго не могли прекратить смех. Я положил конец этой неуместной дружбе, передав валлийца под охрану Эдо, рядом с которым, как я надеялся, он окажется менее разговорчивым.

Во второй половине дня мы миновали несколько других сел и по большей части оставляли их в покое, иногда изымая скот или забирая овец, которых могли вечером заколоть на мясо, но не более того. Армия из нескольких сотен мужчин постоянно нуждается в провианте, запасы, взятые в Шрусбери, быстро таяли, так что нам предстояло жить на то, что мы сможем добыть здесь. Кроме того, чем больше столбов дыма мы будем оставлять за собой, тем легче врагу будет нас обнаружить, а я надеялся избежать открытого столкновения, потому что их было заведомо больше, чем нас. Пока они знали, что мы хозяйничаем у них в тылу, меня все устраивало, но было бы лучше, если бы они не имели точных сведений о наших передвижениях и верили, что мы можем появляться везде одновременно.

Большую часть недели мы придерживались той же тактики, продвигаясь, как мне казалось, по широкой дуге к западу от Матрафала. Но на протяжении всех миль, которые пролегли под копытами наших лошадей, пока мы кружили по лесистым холмам и переходили вброд реки, мы так ни разу и не столкнулись с врагом. Среди наших людей росло недовольство; многим из них уже надоело бродить без всякой, как им казалось, цели по незнакомым землям, рискуя затеряться среди холмов вдали от Вала, к тому же без перспективы грабежа и хорошей пьянки. Ибо, как я знал, мужчина будет идти за тобой до тех пор, пока у него есть выпивка для веселья, мясо для желудка и вера в обещание серебра, которое наполнит его кошелек. Заберите одну из трех составляющих, и он станет беспокойным и непредсказуемым, а беспокойный союзник зачастую может быть опаснее закоренелого врага.

Так оно и оказалось. Хоть Беренгар все еще стремился разжечь недовольство в рядах моей армии, большинство баронов начало уставать от его замечаний и насмешек, за что я им был благодарен в душе. Всякий раз, как мы делали привал, чтобы наполнить свежей водой бурдюки, я слышал его голос. Он больше не пытался высказывать свое беспокойство у меня за спиной, но всякий раз убеждался, что я нахожусь в пределах слышимости, чтобы подразнить меня. Какое-то время после Каэрсвиса он едва ли утруждался произнести слово в моем присутствии, и я уж подумал, что он наконец взялся за ум. Очевидно, что я принимал желаемое за действительное.

— Из того, что я слышал, он был в большой милости и короля и ФитцОсборна, — сказал как-то Уэйс, подъехав ко мне поближе. — Он хорошо проявил себя при Гастингсе. Это он собственными руками убил брата узурпатора Гирта, когда тот сплотил силы англичан после смерти Гарольда.

Насколько я помнил, то была наиболее ожесточенная часть сражения. Это случилось в конце дня, все поле уже было залито кровью, но стена щитов еще держалась. Тысячи их соотечественников пали мертвыми, но Гирт со своими хускерлами продолжали сражаться, защищая знамя Виверна и своей семьи до последнего. Только после того, как он пал на поле боя, линия обороны была разрушена и начался окончательный разгром. Но то, что это сделал возможным Беренгар — пузатый, щекастый Беренгар — в это мне было трудно поверить.

— Ты уверен? — спросил я.

— Все так говорят.

— Ты говорил, что король высоко ценил его. Что же случилось?

— Кажется, он был щедро вознагражден землями и следующие несколько лет безвылазно сидел у себя в имении, становясь все толще и ленивее. Когда его в последний раз призвали на войну, его задница оказалась настолько велика, что лошадь рухнула под его весом. А несколько месяцев спустя он каким-то образом во время учебного боя умудрился убить двух своих юных племянников и после выплаты штрафа лишился большей части земель. Все, что у него осталось на сегодняшний день, это небольшая усадьба вблизи Херефорда, совсем не богатая.

— И все же это не объясняет, почему он так сильно возненавидел меня.

— Это же очевидно, — возразил Уэйс. — Разве ты не видишь? Ты был не ровней ему, пока он не объелся баранины и не убил двоих сыновей своей родной сестры. Он терпеть не может всех, кто сейчас продвигается наверх мимо него. Теперь он считает, что перебив его на совете, ты занял его место. Конечно, он ненавидит тебя.

— За что?

Уэйс пожал плечами.

— Мужчины убивали друг друга и за меньшее.

Он был прав, но эти сведения ничего не говорили мне о том, как я смогу уладить ситуацию и возместить Беренгару воображаемый ущерб. Если бы он мог ограничиться одними неприятными словами, я бы не беспокоился, но он убил двух своих родичей и тон, которым Уэйс излагал обстоятельства этого происшествия, заставлял предположить, что эти смерти не были случайностью. Я так же не мог забыть, что он чуть не убил молодую мать с ребенком. Если даже их жизни ничего не стоили для него, то что же говорить о моей?

* * *

На следующий день я послал Эдо и Ителя вперед во главе партии из десяти человек с Херарддуром впридачу исследовать земли вокруг Матрафала и, если им удастся подобраться достаточно близко, установить местонахождение лагеря врага. Они отсутствовали дольше, чем я рассчитывал, и к моменту их возвращения уже несколько часов, как стемнело. Мы разбили палатки внутри древнего городища, и я ходил вокруг лагеря, с тревогой ожидая разведчиков, когда со стороны восточного вала услышал приветственные крики часовых. Я поспешил между палаток, чтобы увидеть, как из темноты поочередно возникают темные фигуры тринадцати всадников и начинают подъем к освещенному кострами входу. В ту ночь небо было плотно затянуто тучами, и я не сразу смог разглядеть их лица.

— Они ушли, — были первые слова Эдо, когда он подъехал ко мне. — И пусть кто-нибудь позаботится о моей лошади.

— Что ты имеешь в виду? — спросил я.

— Мы хорошо видели и зал со рвом и деревню, но армии там уже не было, — со вздохом ответил он.

Его плечи были устало опущены, он выглядел совсем измученным, но тогда я подумал, что его измотала долгая дорога, так как он пробыл в седле почти сутки.

— Их костры еще тлели, значит, они оставили их незадолго до нашего прибытия. За несколько часов, но не больше половины дня.

Я уже не в первый раз пожалел, что с нами нет Эдды. Он бы сказал точно.

— Судя по всему, в гарнизоне осталось не больше пятидесяти копий, — добавил Итель, и в его тоне я расслышал незнакомое до сих пор волнение. — Мы могли бы штурмовать палисад и захватить крепость, это будет не трудно.

Эдо фыркнул.

— Ты бы попытался? — спросил он, как будто сама эта идея уже казалась смешной; в душе я полностью разделял его чувства.

Итель выглядел озадаченным.

— У нас же целая армия, — сказал он, защищаясь. — Почему нет?

У меня уже возникали сомнения в его опыте и полководческих способностях, и его слова только укрепили их.

— Даже если нам удастся захватить крепость, — предположил я, — что мы будем с ней делать?

Эдо кивнул в знак согласия. Мы оба знали, что там нет ничего, на что стоит тратить время и людей, когда мы могли просто обойти ее стороной.

— Это же Матрафал, — сказал Итель, словно этого было достаточно, чтобы объяснить все причины. Когда он увидел, что мы ждем продолжения, он добавил. — Он был резиденцией их семьи больше ста лет, там живут их близкие, там хранятся их сокровища. Если мы ударим в самое сердце, тем вернее поразим потом голову. Как их вассалы и ополченцы смогут держать стену щитов для правителей, которые не смогли защитить собственный дом?

Все это было высказано с таким возбуждением и спешкой, что теперь я мог видеть в Ителе всего лишь румяного юнца, каким он по сути и был. Благородный юноша, наверняка не глупый, но нетерпеливый и не обладающий знаниями, как ведется настоящая война. Час был поздний, и я слишком устал, чтобы выслушивать его бред.

Не обращая на него внимания, я повернулся к Эдо.

— Вы смогли установить, в какую сторону ушел противник?

— Остался широкий след, ведущий вниз к реке, — сказал он. — Я могу только догадываться, что они получили вести о том, что Вольф покинул дом и ушел на север, и двинулись ему навстречу. Иначе почему они снялись так внезапно?

Это известие означало, что либо они не видят в нас серьезной угрозы, либо они по-прежнему ничего не знают о нашем присутствии, потому что только круглый дурак мог выйти на марш, оставив нас в незащищенном тылу. В любом случае, у нас был шанс поймать их врасплох. Я только надеялся, что граф Гуго успеет подготовиться к встрече с ними, потому что в противном случае нас всех ждал бесславный конец.

Итель позвал своего брата из палатки присоединиться к нам. Они обменялись несколькими словами на валлийском языке. Глаза Маредита были мутными со сна, и, заговорив, он быстро перешел от радости к гневу.

— Что такое? — он выпучил на меня глаза. — Матрафал лежит перед нами незащищенный, а мы собираемся обойти его, как кучку говна?

— Атаковать его было бы безумием, — сказал я. — Только воспользовавшись этой возможностью и преследуя противника, мы можем надеяться разгромить их одним ударом с двух сторон.

Отказ от двуединой стратегии означал бы, что мы напрасно разделили наши силы, и Волк останется с врагом один на один. Как эти двое не понимали очевидного?

— Ваш лорд ФитцОсборн обещал нам королевство, — упрямо сказал Маредит. — Матрафал сердце этого королевства. У нас не будет другой возможности взять его.

— Мы провели вас сюда через холмы и болота, — добавил Итель. — Мы сражались вместе с вами, без нас вы бы давно уже были мертвы. Теперь мы можем захватить серебряную казну, а ты отказываешь нам в этом.

Так вот в чем дело. В конце концов, они желали того же, что и все мужчины: побольше монет, чтобы наполнить свои кошельки, чтобы украсить свои залы золоченой мебелью и серебряными кубками с драгоценными камнями и тем самым прославить самих себя.

— И вы думаете, что враг не прихватил свое серебро с собой? — спросил я, не в силах сдержать смех. — Думаете, они такие простаки, чтобы оставить все свое достояние под защитой каких-то пятидесяти копейщиков?

У них не было ответа на этот вопрос, да я и не ожидал его услышать. Конечно, они, как и любой сюзерен, нуждались в серебре, и не только для себя, но и для своих сторонников, чтобы вознаградить их за службу. И все же они были глупцами, если надеялись найти его в Матрафале, который судя по всему, едва ли мог сойти за королевский дворец, а больше походил на укрепленный жилой дом, чуть больше моего Эрнфорда.

— Мы не позволим ущемлять наши права, — заявил Маредит. — Нам обещали королевство. Это наше неотъемлемое право, как сыновей Гриффидда ап Ллиуэллина!

— Получите вы свое королевство, — сказал я. — В свое время будет у вас и Матрафал и весь Уэльс, как и обещал ФитцОсборн. Но не сейчас.

По правде говоря, мне до лампады было их предполагаемое первородство, их отец, а также законность и справедливость их требований. Они были врагами наших врагов, и только это имело значение: тот факт, что они окажут нам поддержку в борьбе с теми, кто угрожал уничтожить нас. Копья и щиты, которые они могли привести нам на помощь, вот все, что интересовало меня в данный момент.

Ни один из братьев больше не имел, что сказать, и это само по себе было отрадно, так как я уже сомневался, что смогу сдержать свой нрав в этой перепалке. После всего, что произошло в последние несколько дней, я не желал ничего большего, как убраться отсюда и вернуться в Шрусбери, а еще лучше в мой собственный Эрнфорд к теплу родного очага, где ждала меня моя Леофрун.

— Будите людей, — сказал я Ителю и Маредиту. — Мы выступим, как только сможем.

— Прямо сейчас? — спросил Эдо. — Мы в седле с рассвета. Проехали не меньше тридцати миль. Ты не можешь гнать нас в дорогу совсем без отдыха.

— Мы должны, если надеемся догнать врага. Ты сам сказал, что они ушли за несколько часов, как вы добрались до Матрафала. И сейчас они на день пути впереди нас, чтобы напасть на Волка.

Маредит и Итель неохотно отправились на свою половину лагеря, криком поднимая людей. Загорались факелы, сообщение передавалось от палатки к палатке, и одно за другим начали появляться опухшие со сна лица, злые на то, что их разбудили так рано. Я не сомневался, что братья про себя ругали меня, но что я мог поделать? Граф Гуго верил, что мы выполним свою часть плана, но так как наш рейд не смог отвлечь валлийских королей, мы должны были быть уверены, что наша маленькая сила пригодится, когда произойдет решающее столкновение обеих сторон. Любой из нас понимал, что наши пятьсот человек вполне способны склонить чашу весов от поражения к победе.

Я повернулся к Эдо, который сверлил меня неприятным холодным взглядом. Я очень хорошо понимал его раздражение, и чувство усталости. Но неужели он не понимал, что чем дольше продлится наша задержка, тем меньше у нас будет шансов догнать противника?

— Что ты еще от меня хочешь? — спросил я.

Его губы искривились в гримасе то ли неодобрения, то ли отвращения.

— Это неразумно, Танкред, — сказал он, предусмотрительно не повышая голоса и посматривая в сторону валлийских братьев, хотя они отошли достаточно далеко, чтобы не услышать нас. — С каждым днем мы все дальше и дальше уходим в неизвестную страну. И все больше и больше зависим от валлийцев, а я доверяю им все меньше и меньше.

— Им доверяет ФитцОсборн, — ответил я, понимая, что такой ответ его не удовлетворит.

Эдо тоже это знал и потому ответил мне язвительным взглядом.

— Под их знаменами насчитывается столько же копий, сколько у нас. И они в любой момент могут обратить их против нас.

— Они этого не сделают.

Я старался говорить уверенно, стараясь убедить не только его, но и себя, потому что слишком сильно чувствовал нашу уязвимость и зависимость от валлийцев. Впрочем, я надеялся, что они нуждаются в нас не меньше.

— Ты не можешь знать, — сказал он. — Они что-то затевают, я уверен.

— Если бы они собирались заманить нас в ловушку, то сделали бы это уже давно, — ответил я. — Зачем ждать до сих пор?

— Я не знаю, — сказал он. — И это мне тоже не нравится.

Эдо не был человеком, склонным к подозрительности, и тот факт, что он открыто высказал мне свою тревогу, уже вынуждал меня отнестись к ней всерьез. И все же, время сомнений давно прошло. Нравилось нам это или нет, мы должны были доверять Ителю и Маредиту. И потому я должен был возместить ущерб, который нанес сегодня их гордости, чтобы они в свою очередь могли доверять мне.

— Что нам еще остается, как не следовать за ними? — спросил я. — Если они поведут нас на смерть, то мы, по крайней мере, знаем, что это случится скоро. Но если мы начнем сеять недоверие между нами, то оно разобщит нас еще раньше.

Это было сомнительное утешение, и не могло удовлетворить Эдо, но я не мог предложить ничего лучшего. Если я еще мог рассчитывать на нашу дружбу, то он примет мое суждение, как делал это много раз в прежние годы.

Покачав головой, он сказал:

— ФитцОсборн мог доверить тебе людей, но это не значит, что у тебя есть ответы на все вопросы, Танкред. Помни об этом.

— Эдо…

Он не дал мне возможности ответить, просто вскочил в седло и ускакал.

Группа пеших воинов остановилась поглазеть, что происходит.

— Что уставились? — отрезал я. — Собирайте вещи и готовьте лошадей. Мы выступаем.

Я отправился на другой склон холма, где стояли французские палатки. Мои мысли уже были обращены к будущим событиям: к предстоящему сражению с Бледдином и Риваллоном, чьи люди много раз вторгались в мои земли в прошлом году, к Эдрику и англичанам, что присоединились к ним. К завоеванию всей Марки и валлийских королевств, к грядущей славе.