Мы направились в сторону Личфилда. Я не хотел тащить за собой в дебри Нортумбрии оставшихся в живых людей из Эрнфорда, собираясь взять только тех, кто способен сражаться, и потому оставил стариков, в том числе мельника Нортмунда и пивовара Беорна вместе с детьми и женщинами на попечение монаха Вигхерда. Он обещал, что до моего возвращения найдет для них приют в одном из городских монастырей.

Мы расстались у ворот города, где я передал монаху один из двух кошельков с серебром из моего клада.

— Передай это своему настоятелю, — попросил я его.

Я не мог точно взвесить или сосчитать количество серебра, но его, на мой взгляд, было вполне достаточно, чтобы обеспечить дружелюбие монастырской братии, вместе с необходимой пищей и питьем. Как и было заповедано, половину своего богатства я отдавал Богу.

— Если он попытается возражать, назови ему мое имя и скажи, что выполняешь мою просьбу, — сказал я. — Скажи, что я обещаю построить новую церковь или отдать моего первенца в услужение Господу; и если я вернусь с Севера живой, он сможет потребовать от меня выполнения моей клятвы.

— Да, милорд, — торжественно ответил Вигхерд.

Я нелегко давал подобные обещания, хотя искренне надеялся, что исполнять его мне не придется. До Эрнфорда меня вряд ли можно было счесть богатым человеком, а сейчас я стал намного беднее. Кроме того, потеряв единственного сына, даже не узнав его, я меньше всего хотел посвятить мое следующее дитя в духовный сан. Но защищая моих людей до сегодняшнего дня, я не мог уже отказаться от них, особенно теперь, когда вражеские войска разорили и разграбили половину королевства; так что я был полон решимости сделать все возможное для обеспечения их безопасности.

Выполнив свой долг, я вернусь. Конечно, при условии, что датчане и мятежники Нортумбрии не захватят все королевство, убивая все живое на своем пути. Валлийцы, может быть, и были побеждены, но Эдгар, король Свен и их люди были полны сил и готовы к бою и славе.

И жаждали норманнской крови.

* * *

Наконец, мы догнали армию короля Гийома на берегу полноводной реки Уир, которая, как мне сказали, с древнейших времен служила естественной границей между Нортумбрией и Мерсией. Пока он был не в состоянии осуществить переправу, потому что враг уничтожил все мосты в этой местности и захватил весь северный берег до самого Хамбре, в который река впадала через несколько миль к востоку.

Небольшие конные отряды патрулировали весь противоположный берег, спускаясь к самой кромке воды, чтобы подразнить нас; по знаменам с изображением рун, черепов, окровавленных мечей, голов волков, воронов и огнедышащих драконов, мы признали в них датчан. В то время как их король якобы принял христианство, многие из его соотечественников оставались безбожниками и предпочитали языческие символы.

Иногда некоторые из этих всадников приближались на расстояние полета стрелы, и тогда наши лучники спешили попытать удачу и достать их, но ветер, как правило, относил стрелы, вызывая в ответ новые потоки оскорблений, которые в свою очередь заставляли наших людей тратить еще больше стрел. Я считал такие перестрелки напрасной суетой: вражеские разведчики не представляли для нас никакой опасности, и даже если бы мы перебили их всех, эта победа не имела бы ни малейшего значения. Все, чего они хотели — это оценить размер нашей армии и уровень подготовки бойцов; препятствовать им было сложно по той простой причине, что такую большую армию, как наша, было почти невозможно скрыть.

Надо сказать, что наше войско очень сильно отличалось от того, что двинулось на Эофервик в прошлом году: меньше по численности, но гораздо лучше вооруженное и обученное, с большим количеством рыцарей и лучников и меньшим числом ополченцев. К этой армии я добавил шестерых моих людей: Эдду, управляющего Галфрида, троих парней из Эрнфорда — Кевлина, Дэйрика и Одгара, которых за прошедший год неплохо подготовили мои рыцари, и которые кое-что уже понимали в воинском искусстве — а также отца Эрхембальда. Я не захотел оставлять его в Личфилде и взял с собой, конечно не из-за его боевых навыков, а ради мудрости и советов, которые очень ценил, доверяя священнику больше, чем кому-либо вообще. Не было другого духовника, которому я перед боем охотнее признался бы во всех своих грехах, чем тот, кто успел так хорошо узнать меня за год жизни в Эрнфорде. Если мне суждено было погибнуть, я хотел бы, чтобы именно его молитвы сопровождали мою душу на пути к Господу.

Мне встретилось несколько знакомых лиц: это были либо дворяне, вместе с которыми я шел в последний поход на Эофервик, либо вельможи, которых видел за время нескольких своих визитов ко двору короля. Но людей, которых я знал лично, и которые признали меня, было очень мало. Странное уныние охватило меня, когда я понял, что здесь я уже не тот человек, в советах которого нуждались, который внушал уважение и вдохновлял на борьбу. Теперь я снова стал одним из немногих ничем не примечательных мелких рыцарей: без знамени и даже без вымпела над головой, без собственного отряда, за исключением пяти ополченцев, которых я даже не мог назвать своими друзьями.

Вот о чем я размышлял, сидя в лагере, пока однажды вечером не услышал, как кто-то громко назвал мое имя. Стряхнув унылые мысли, я обернулся и неожиданно увидел два знакомых улыбающихся лица.

— Понс! — Воскликнул я. — Серло!

Мы обнялись, как братья после долгой разлуки. Мы расстались не больше двух месяцев назад, но мне казалось, что прошла вечность.

— Мы уж не думали снова увидеть вас, милорд, — сказал Понс. — Все считали вас мертвым.

— Как видишь, нет, — ответил я. — Живее всех живых.

Они вырвались из засады, в которой я был взят в плен, и вместе с Робертом добрались до Эофервика. Но как только пошел слух, что враг вошел в Хамбер и направляется к городу, Роберт и его отец виконт, послали их на юг с письмом для короля Гийома, ожидая, что он уже ведет свою армию на Север.

— А через несколько дней мы узнали, что город пал, — сказал Серло. — Нам повезло, что отправили именно нас, иначе…

Иногда Божье благоволение слабеет, но временами оно сходит на нас по причинам, которые мы не всегда можем уразуметь. Но нам всем было ясно, что Понс и Серло спаслись только милостью Божьей. Я мог только надеяться, что эта милость распространится также и на семью Мале.

Тем не менее, радость встречи с Понсом и Серло была приумножена, когда в лагерь прибыли Эдо и Уэйс. Они приехали на Север из поместья Роберта в Саффолке.

— Мы думали, ты уехал с лордом Робертом и его сестрой в Эофервик, — сказал Уэйс. — Когда мы услышали, что там произошло, мы боялись худшего.

— Кто это с тобой? — спросил Эдо, нахмурившись на сидящих вокруг костра моих бойцов.

Ответить на этот вопрос было не так просто, и потому я рассказал им всю историю, что уже раньше слышали от меня Эдда и отец Эрхембальд. Конечно, Эдо с Уэйсом ничего не знали о случившемся со мной, да и откуда? Они были на другом краю королевства, защищая Ай и окружающие его усадьбы от короля Свена.

— Мы были там, пока датчане не направили свой флот вверх по реке, — сказал Уэйс. — Тогда твой земляк граф Ральф призвал нас в Норидж, где мы сражались под его знаменем.

Ральф Гвадер был графом Восточной Англии, человек в возрасте, известный своей железной волей, воинским искусством и полным отсутствием чувства юмора. Он вел в бой отряд своих бретонцев в великом сражении при Гастингсе и, насколько я слышал, отлично сделал свое дело. Однако, предстоящая нам битва грозила стать более суровым испытанием, потому что датчане были опытными и непреклонными воинами, зачастую предпочитавшими смерть поражению. Мне уже доводилось скрестить с ними свой меч и раньше, и вовсе не улыбалась мысль сделать это снова.

— Я никогда не видел такого ожесточения в бою, — сказал Эдо. — Мы сражались с ними за каждую улицу от самых городских стен до причалов, пока под ногами не осталось ни клочка земли, не пропитанного кровью. Они идут в сражение, не думая о своей жизни, и даже будучи окружены со всех сторон, не бросают оружия.

Не в силах больше говорить, он покачал головой. Что-то в их лицах сказало мне: в прошлом месяце они видели нечто такое, о чем не могли рассказать даже самым близким друзьям. Даже мне.

Именно тогда я понял, что наша прежняя тесная дружба уже не возродится никогда, не в прежнем виде, по крайней мере. Прежде мы жили и сражались, разделяя одни и те же истории и песни в бою и за праздничным столом, спали голова к голове на сыром камыше в захолустных усадьбах, шли плечом к плечу в огонь и воду. События последних месяцев мы пережили поодиночке, и теперь сильнее стала заметна разница между нами; жизнь уводила нас вперед разными дорогами, которые расходились все дальше и дальше, и никогда уже не могли слиться в одну.

— Что привело вас сюда? — спросил я.

— Когда мы отбили город у датчан, они поплыли вдоль побережья, — сказал Уэйс. — Граф Ральф думал, что они могут высадиться в другом месте в Восточной Англии, и на некоторое время задержал нас в Норидже, на случай, если они вернутся по суше, но когда пришли вести, что их флот вошел в Хамбер, он отправил часть своего войска на север, чтобы мы присоединились к королю. Мы рассчитывали догнать его еще несколько дней назад, но он шел очень быстро, раз даже нашел время разгромить валлийцев под Стаффордом.

* * *

По лагерю ходили слухи, что король пребывает в плохом настроении, таким раздраженным его еще не видел никто и никогда. Чем дольше враг держал нас на берегу Уира, чем черней и гуще становились столбы дыма на горизонте, тем больше портился характер государя. Он срывался на своих слугах и советниках, один из которых, человек по имени Фульберт, как говорили, даже умер после того, как король ударил его кулаком по голове за совет заплатить выкуп королю Свену, чтобы он оставил эти берега. Да уж, датчане любили серебро и золото даже сильнее, чем кровь, и ничто не могло понравиться им больше, чем возможность обогатиться без риска потерять свои жизни в погоне за деньгами.

Бедолага Фульберт, возможно, был первым, кто предложил эту идею, но далеко не единственным, и с приходом октября, пока наши разведчики все еще искали переправу через реку, многие из дворян стали предлагать тот же совет. Если датчане получат выкуп и уйдут до зимы, Этлинг останется без союзников и не будет иметь иного выбора, как отступить туда, откуда явился — в болота и дебри за Дунхольмом. Но король настолько сильно стремился разгромить противника в открытом бою, как он поступил с узурпатором Гарольдом при Гастингсе, что наотрез отказывался рассматривать такую возможность. Итак, в течение двух следующих недель мы ждали команды, чтобы выступить вверх по реке, где несколько наших отрядов искали брод для переправы войска. Осенние туманы укутывали землю, руки деревьев обнажились, и каждый новый день становился холоднее предыдущего. Умы баронов были заняты беспорядками на юге, что угрожали их имениям, заготовкой дров для очага, забоем коров и свиней при подготовке к зиме.

— Нам лучше отступить и оставить противника в Эофервике и Нортумбрии, — сказал однажды Галфрид, когда мы возвращались из набега за провиантом. — Пусть сидят там всю зиму, а весной мы соберем больше сил и выступим против них.

— Закрой рот и помалкивай, если хочешь сохранить язык во рту, а голову на плечах, — предупредил я. — Англия принадлежит королю Гийому, и он не уступит Этлингу ни пяди.

Хотя эта мысль была не так уж глупа, подобные разговоры слишком напоминали измену, и если до короля дойдут слухи, что его люди открыто предлагают оставить часть королевства язычникам, он быстро расправится и с такими советчиками и с их господами.

К счастью, Галфрид больше никогда не поднимал эту тему. Такие приступы самомнения становились у него все реже, и я немного успокоился на его счет. Действительно, после наших тренировок стало ясно, что он намного лучший боец, чем я ожидал, хотя чересчур уверенный в своих силах. Ему следовало научиться сдерживать свою прыть, если он рассчитывал выжить на поле боя.

И учиться ему следовало побыстрее, потому что наши мечи могли понадобиться нам очень скоро. В тот вечер мы вернулись с тремя телегами продовольствия, и были встречены новостью, что барон Лисойс нашел-таки переправу выше по течению в нескольких милях к западу. Сотня ополченцев из графства Эофервик пыталась удержать ее, но рыцари барона перебили большую их часть и обратили в бегство остальных. Пока мы ехали через лагерь, повсюду люди готовили к выступлению лошадей, надевали кольчуги и шлемы, не обращая внимание на быстро поступающую ночь. Авангард собирался под львиным знаменем. Вскоре на марш вышли все сеньоры со своими вассалами, все рыцари со своими слугами. Только немногие остались на южном берегу, перейдя под команду второго брата короля графа Мортена, который должен был держать южный берег на случай, если враг поднимется на своих кораблях от заболоченных берегов Хамбера и попробует высадить десант в Мерсии.

— И снова в поход, — сказал Эдо, с улыбкой глядя на заходящее солнце и восходящую луну.

— Лучше поздно, чем никогда, — ответил я.

Из Эофервика не было никаких вестей о лорде Роберте и Беатрис, и честно говоря, с каждым днем я все больше тревожился за них. Я надеялся, что их не было в городе, когда он пал, и они избежали страшной участи; но тогда было странно, что они не вернулись на юг.

Я никак не хотел допустить мысль, что они могли давно быть мертвы. Я гнал ее из головы всеми силами, но она возвращалась снова и снова, и слабая надежда увидеть их живыми таяла с каждым днем.

Мы достигли брода, прежде чем враг успел отправить к нему больше людей и помешать нашей переправе. Войско шло всю ночь до рассвета и даже несколько часов в течение утра, пока последний копьеносец из арьергарда не вышел на берег Нортумбрии. Армия имела весьма грозный вид, недели задержки на берегу Уира позволили многим баронам догнать нас. Среди них оказалось немало английских танов: тех, кто не питал большой любви к Эдгару, или тех, чьи семьи в прошлом пострадали от рук датчан, а так же тех, кто побоялся бросить вызов королю и тем самым вызвать его гнев. Теперь на Эофервик шла армия в несколько тысяч человек.

Небольшие силы противника попытались противостоять нашему продвижению на Север и были быстро разгромлены, но, в основном, они предпочитали бежать, чтобы, в чем я не сомневался, присоединиться к основному ядру своей армии. Мы пытались преследовать их, но эти земли к югу от Эофервика были слишком заболочены и труднопроходимы для лошадей. Враги лучше нас знали пути через болота, и было бы глупо вступать в единоборство с ними на незнакомой местности, где они легко могли завлечь нас в засаду. И потому мы оставили их в покое, направляясь в обход этих заболоченных низин и каждую минуту ожидая увидеть на вершинах холмов их знамена и щиты и услышать боевой гром. Однако, все было тихо. Мы повсюду натыкались на следы их недавнего присутствия, но ни разу так и не увидели вражеской армии.

— Должно быть, они что-то замышляют, — сказал Уэйс на второй день после того, как мы перешли реку. — Иначе давно уже напали бы на нас.

— Если, конечно, не наложили в штаны, — предположил Эдо.

Он шутил, как обычно, но Уэйс никогда не пытался вникнуть в смысл шуток Эдо.

— Когда это датчане боялись хорошей драки? — фыркнув, поинтересовался он. — Нет, они не явились бы сюда из-за моря, если не собирались сражаться с нами. Скорее всего, они заманивают нас к Эофервику, и ждут нас на его стенах, рассчитывая на штурм, как в прошлом году.

Тем не менее, казалось, что прав Эдо, а не Уэйс, потому что по словам наших разведчиков, враги вообще покинули эти места, спустившись вниз по течению на кораблях либо уведя кавалерию с пехотой далеко на Север. Мы узнали, что пожар, начавшись в восточной части города уничтожил один из замков и собор святого Павла, а потом ветер перенес горячий пепел и искры за реку, где они пали на соломенные крыши, так что в городе не уцелело ни одного дома. Здесь нечего было защищать, так что Этлинг с датчанами оставили это обезлюдевшее место.

И все же я не очень верил рассказам о полном истреблении города, пока на следующий день мы не подъехали к дымящимся развалинам, чтобы увидеть все собственными глазами: груды почерневших бревен на месте ворот и частокола, клочья дыма над фундаментом собора и длинных купеческих домов, павшие замки без башен, обрушившуюся крышу над дворцом виконта, где я когда-то оправлялся от ран после битвы при Дунхольме, и где, став должником семьи Мале, окунулся в их заговоры и интриги.

Зрелище разоренного Эофервика наполнило короля еще большей яростью. Арьергард только-только успел подтянуться к основной части войска, как началась организация первых карательных отрядов: эскадроны по сорок-пятьдесят человек рассылались на север и юг с приказом обшарить все окрестные земли, жечь амбары и скотные дворы во всех деревнях, уничтожать скот и захватывать все средства передвижения, чтобы не оставить врагу ни крошки провизии; убить каждого мужчину, женщину и ребенка Нортумбрии в отместку за то, что они осмелились поднять оружие против своего короля. Когда собственный капеллан короля осмелился возвысить голос и сказать, что подобная жестокость не угодна Богу, его раздели до креста, связали уздечкой лодыжки и потом голым протащили по грязи через весь лагерь в поучение сомневающимся и чересчур добросердечным.

* * *

— Он одержим Дьяволом, — сказал Уэйс однажды днем, когда мы патрулировали берег реки к югу от города. — Если он опустошит всю эту землю, какой нам смысл бороться за нее?

Я бросил ему предостерегающий взгляд, хотя он и сам знал, насколько опасны его слова. Но, хотя кроме меня рядом не было никого, такие настроения уже стали до такой степени обычным явлением в армии, что на окраинах лагеря люди высказывали их вслух.

— Он хочет сойтись с Этлингом и королем Свеном в открытом бою, — предположил я. — Ничто другое его не удовлетворит. Он надеется своей жестокостью взбесить Этлинга до такой степени, чтобы выманить его из норы.

К тому времени нам стало известно, что мятежники на своих кораблях отступили по болотам и протокам в земли, именуемые Хелдернесс, хотя никто точно не мог сказать, где разбит их лагерь. Но даже если бы мы и знали, король не смог бы провести свою армию через такие сложные земли. Гораздо лучше было подождать, пока они не выйдут из себя, и встретиться с ними в выгодных для нас условиях. То была лишь часть стратегии короля, в которой я мог усмотреть хоть какую-то логику.

Мы следовали берегом вниз по течению извилистой реки в поисках сам не знаю чего. Тем не менее, это было веселее, чем сидеть на заднице в лагере и в ожидании приказа короля развлекаться пьяными драками между враждующими баронами и их рыцарями. Они пришли сюда, чтобы сражаться с врагами, но за неимением оных сражались друг с другом.

Когда свет начал меркнуть, мы повернули назад. Как только город и лагерь, разбитый за его стенами, появились в поле нашего зрения, Уйэс крякнул, сдерживая крик.

— Что такое? — спросил я.

В четверти мили от нас на невысоком пригорке к югу от лагеря росла небольшая группа деревьев; Уэйс указал в ее сторону.

— Вон, — сказал он. — Похоже, вражеский разведчик, как думаешь?

Из сплетения веток поднялась небольшая стая голубей, что-то мелькнуло между стволов в мягком золотистом свете закатного солнца. Света было маловато, но я сумел разглядеть силуэт всадника на коне, хотя не был полностью уверен.

— А он нагле-е-ец, — задумчиво протянул Уэйс.

Укрытие находилось так близко к нашему лагерю, что по моему мнению, шпион мог унюхать даже запах кипящей в горшках похлебки.

— Как думаешь, сколько он еще просидит там?

— До ночи, скорее всего. Он мог бы уехать под покровом темноты. Наверное ждет, когда совсем стемнеет, прежде чем выехать снова.

То ли он не заметил нас, то ли не счел серьезной угрозой, иначе, конечно, не рискнул бы подобраться так близко. Все же имело смысл не привлекать к себе лишнего внимания, так что, притворившись, будто не видим его, мы развернулись и поехали обратно вдоль берега, словно собирались патрулировать его до утра. Но как только деревья скрылись из виду, мы свернули в сторону и совершили большой круг, пока не наткнулись на тропу, по которой он, по нашим расчетам, должен был ехать со своего наблюдательного пункта.

Мы спрятались и стали ждать. Наступила ночь, на небе высыпали звезды, а мы все ждали, становясь все более нетерпеливыми. Я уже начал думать, что трачу время впустую, что наш шпион незаметно ускользнул другим путем, когда вдали раздался стук копыт скачущей во весь опор лошади, и я увидел одинокого всадника в развевающемся плаще, направляющегося прямо на нас.

По обе стороны тропы разрослись низкие кусты, и мы с Уэйсом затаились за ними, стараясь не двигаться и заранее привязав наших лошадей подальше, где их будет труднее обнаружить. Я медленно вытянул клинок из ножен. Опасаясь, как бы всадник не увидел нас, я не смел поднять голову, но звук копыт становился все яснее, и я представлял, как он подъезжает все ближе, пока черный силуэт не вырос в двух шагах от меня.

— Пора! — крикнул я Уэйсу.

Я выскочил из куста ежевики и занес свой меч навстречу скачущей лошади. У всадника не было времени, чтобы остановиться или свернуть в сторону; мой клинок ударил животное по ноге, рассекая сухожилия и кость, и заставив его с визгом рухнуть на землю. Глаза лошади белели в темноте, когда она корчилась в грязи и кричала от боли, а пузырящаяся кровь хлестала из раны на траву. В то же мгновение Уэйс выдернул всадника из седла и, вытащив его нож из ножен, отшвырнул подальше, где хозяин уже не мог достать его. Человек вскрикнул и попытался сопротивляться, но Уэйс был гораздо сильнее, и вскоре вжал его лицом в землю.

— Заткнись, — рявкнул Уэйс мужчине, который бормотал что-то, то ли молитву, то ли просьбу: он говорил слишком тихо и быстро, чтобы я мог разобрать хоть слово.

Я присел рядом, чтобы он мог разглядеть мое лицо и поблескивающее в лунном свете лезвие клинка. Его глаза расширились, он затих. На первый взгляд ему было лет восемнадцать, ровесник Турольда и такого же роста.

— Говоришь по-французски? — спросил я, одновременно пытаясь понять, был то один из людей Этлинга или короля Свена.

Нортумбрийцы носили почти такие же длинные волосы, как датчане; в жилах этих двух народов текло столько общей крови, что зачастую их было трудно отличить друг от друга.

Когда он не ответил, я попытался на английском языке.

— Кому ты служишь?

— Эдгару, — сказал он чуть дрожащим голосом. — Мой господин король Эдгар.

Королю? Я чуть не отвесил ему подзатыльник. Конечно, мне было известно, что Этлинг провозгласил себя правителем этой земли, но впервые собственными ушами услышал, как один из его последователей называет его королем.

— А тебя как звать? — продолжал я.

— Р-Рунстан, — сказал он. — Рунстан, сын Пенда.

— А меня зовут Танкред Динан. Тебе это имя о чем-нибудь говорит?

Рунстан подозрительно притих.

— Значит, слышал обо мне, — заключил я.

Он кивнул.

— Говорят… — начал он, а потом пробормотал несколько непонятных слов.

— Говори громче, — приказал я, приблизив меч к его горлу. — Что там обо мне говорят?

Он сглотнул.

— Говорят… говорят, что король Эдгар обещал вознаграждение любому человеку, который приведет вас к нему. Это вы ранили его в щеку и оставили на его лице шрам.

Стало быть, он был знаком с историями, что рассказывали обо мне, и это было хорошо, потому что тогда он должен был понимать, что меня лучше не злить.

— Скажи мне, где сейчас твой господин, — сказал я. — И отвечай честно, иначе я вскрою тебе живот, намотаю кишки на ближайшее дерево и оставлю подыхать, как собаку на цепи.

Он запнулся, но на счастье оказался не из тех, кто готов умереть за свою клятву.

— Король Эдгар сейчас в Беферлике, — вымолвил он наконец.

— А Свен?

— Король Свен с ним вместе с двумя своими сыновьями, братом Осбьорном и всеми ярлами.

Потребовалось некоторое время, чтобы получить ответы на все интересующие меня вопросы, но в конце концов Рунстан рассказал мне, что они укрепили старый монастырь, и теперь ждут, когда король Гийом пройдет через болота, чтобы сразиться с ними. Очевидно, датчане надеялись, что возможность прихлопнуть одним ударом всех датских лидеров, окажется для короля слишком лакомой приманкой.

— Сколько у них людей?

— Внутри и вокруг Беферлика около тысячи датчан и англичан, — сказал он. — Это лучшие воины и хускерлы. Еще пять тысяч ждут на своих кораблях в болотах со стороны Хамбера.

— То есть всего шесть тысяч?

Мы не могли надеяться победить такою большую армию, разве что в чистом поле, где можно было пустить в ход всю мощь нашей кавалерии, да и тогда это была бы задача не из простых.

— Да, господин. И еще…

— Что еще?

— Новости, которые вас заинтересуют, хотя, возможно, не обрадуют.

Я был не в настроении разгадывать загадки.

— Валяй.

— Только если вы поклянетесь сохранить мне жизнь.

При других обстоятельствах я посмеялся бы над его наглостью, но в тот момент был слишком заинтригован тем, что он собирался предложить мне.

— Клянусь, — сказал я. — Теперь говори.

Он помедлил, как будто не очень верил в мое обещание, но, видимо, сообразил, что его молчание так или иначе обернется для него смертью.

— Когда Эофервик пал, были взяты заложники, — ответил он.

— Я знаю. Кто они?

— Их было пятеро, только им удалось пережить сражение. Двое из них с основной частью флота в Хамбере.

Он назвал мне имена кастеляна Гилберта, человека, с которым с поссорился еще много лет назад, и его женщины по имени Ришильдис. Затем он остановился.

— А остальные?

— Их доставили в Беферлик.

С каждой минутой я становился все нетерпеливее.

— Их имена, — приказал я. — Назови их имена.

Что-то смущало Рунстана, как будто он не хотел выдавать свою последнюю тайну, но знал, что должен говорить ради спасения жизни. Я видел, как он сглотнул комок в горле, и догадался, что он собирается сказать.

— Остальные трое: ваш господин Роберт Мале, его сестра Беатрис и их отец Гийом, виконт Эофервика.