— А ты уверена, что это здесь? — недоверчиво спрашивает Йоахим.

Дом похож на другие дома, теснящиеся на мощенной булыжником улице. Трехэтажные каменные дома прижимаются друг к другу, словно нуждаются в опоре, чтобы нести бремя прожитых лет. Их гостиница расположена в противоположном конце города. Йоахим снова окидывает здание взглядом. Единственное, что отличает его от остальных, это полное отсутствие света в окнах. Ставни все закрыты. Неужели здесь и живет Пьер Коллисандер?

Эллен вздрагивает. У нее на плечах одна лишь прозрачная шаль, и сейчас, когда солнце уже не так греет и садится за крыши домов, ветерок, дующий с моря, становится гораздо прохладнее. Она нервничает. Йоахим это знает. Она перемерила несколько платьев, пока не остановила выбор на оранжевом. Йоахим тоже нервничает, но не по этой причине.

— Вот адрес, — говорит Эллен и решительно направляется к входной двери. — Он сказал, чтобы мы проходили внутрь.

— Чтобы проходили внутрь? — переспрашивает Йоахим.

На двери есть звонок, но нет ни одной таблички с именами. Эллен медлит, потом на мгновение нажимает на заржавевшую кнопку. Звук раздается откуда-то снизу. Не проходит и минуты, как что-то в замке зажужжало, и Эллен толкает тяжелую резную деревянную дверь. В коридоре горит свет, на ступеньках широкой лестницы лежит зеленая суконная дорожка. Эллен идет мимо лестницы к двери, ведущей в сад.

— Ну, ты идешь? — спрашивает она, обернувшись к Йоахиму.

Тот следует за ней, и, когда перед ним открывается внутренний дворик, до него доходит смысл этого «внутрь». Двор тянется мимо маленького садика, старого колодца и ведет к другому дому. Ну конечно же, он живет так, вдали от всеобщего обозрения, эксклюзивно, с видом на другие крыши и море, в большом старом доме, который обустроен по всем правилам искусства.

— Ну, что скажешь? — шепчет Эллен, улыбаясь.

— Это чем-то напоминает старый монастырь, — с улыбкой и тоже шепотом отвечает ей Йоахим.

Эллен нервно поправляет волосы, достает из сумочки зеркальце и подкрашивает губы помадой.

Йоахим где-то вычитал, что Сицилия — место, пережившее больше всего вторжений. За эту сухую землю чаще всего сражались самые различные народы. Интересно, отразилось ли это на архитектуре? Нет, но это влияние всех народов, которые прошли по этой земле, соединилось в удивительно гармоничном стиле. Белые стены, трехслойная черепица на крыше, кованые чугунные перила, три этажа, ставни на окнах. Простота. Но так ведь и должно быть, если каждый раз строить заново после очередной войны, когда все грабят и разрушают.

В дверях уже стоит Коллисандер, высокий широкоплечий мужчина. Йоахим совсем смущен: он не знает, что ожидал увидеть, но только не это. Лицо у Коллисандера умное, открытое и дружелюбное. У него темно-синие глаза и загорелая кожа, просматривающаяся темная щетина. Седые волосы достают до плеч, развеваясь на ветру.

— Эллен! — восклицает художник, разводя руки в стороны.

Эллен поднимается по ступенькам и бросается в объятия, в которых ее щуплое тело почти не видно. Он отпускает ее, и она становится рядом с ним, ее лицо залито румянцем. Йоахим рассматривает все цветы в вазах, стоящие по одной на каждой ступеньке лестницы, ведущей к входной двери.

— И кто тут с тобой? Твой бывший муж, который не хочет тебя отпустить? Ну что ж, это вполне понятно, — говорит он, улыбаясь.

Йоахим хотел было возразить, но сам не знает, что сказать, поэтому лишь пожимает плечами и тоже улыбается.

— Вы пришли первыми, но будет еще много людей. Я подумал, что мы можем просто воспользоваться вашим приездом, чтобы представить вас нашей маленькой компании, — снова улыбается Коллисандер и приглашает их войти в дом.

Здесь нет никакой прихожей. Взгляду сразу открывается огромное помещение: это кухня и комната, здесь книги и сковородки, выставка вин и письменный стол. Массивные открытые балки поддерживают потолок. Длинный стол из корабельных досок занимает весь центр комнаты, вокруг него выстроились диванчики с нарядной обивкой и подушками. В самом конце комнаты, в углу, стоит застеленная кровать.

— Ты здесь тоже работаешь? — с любопытством спрашивает Эллен.

Коллисандер разражается громким смехом, которым заражает и их. Невозможно не смеяться вместе с ним.

— Я все время работаю, — отвечает он, кивая головой. — А я-то, наивный, думал, что ты приехала проведать меня, одинокого пожилого мужчину, а ты здесь потому, что тебя интересует мое искусство.

Йоахим с интересом рассматривает его. Под непринужденным тоном кроется нечто иное, нечто уязвимое. Может быть, он одинок?

— Я обещаю тебе: завтра ты сможешь заглянуть наверх, в святая святых. Работа — это одно, а люди — это другое. Вечер посвящается людям, договорились?

— Само собой. Прости. Просто я любознательная, — выпутывается из ситуации Эллен.

— У меня ушло пять лет и жуткая куча денег на взятки, чтобы получить разрешение на установку окон в крыше, вы их увидите. Я вам все покажу.

Йоахим рассматривает Коллисандера, пока тот что-то рассказывает о своем специфическом методе. Он добывает эссенцию, пигмент того предмета, который собирается рисовать. Сегодня, например, он выдавливал сок из цветков камелии. В подтверждение своих слов он демонстрирует Эллен свои грубые ладони, которые полностью измазаны в краске: светло-красной, черной и белой.

В нем есть нечто необычное, думает Йоахим. Например, его фигура: колосс, рассказывающий о цветочном соке.

Коллисандер берет Эллен под руку и подводит их к уже накрытому столу. Глиняные блюда с изысками местной кухни, вазочки с черными маслинами, ломтики хлеба, посыпанные крупной солью. Он наполняет их бокалы, произносит тост, и они выпивают. Они впервые, молча, встречаются взглядами, глядя друг на друга поверх бокалов.

У вина нежный терпкий вкус. Оно легко пьется, и художник уверяет их, что его делают из местных сортов винограда. Йоахим осматривается, пока хозяин рассказывает о том, какой путь проделывает виноград от лозы до бутылки, как крестьяне подвешивают гроздья сушиться под навесом на несколько месяцев. Тысячи гроздьев, медленно подсыхающих в мягком сицилийском осеннем тепле, впитывают в себя аромат морского воздуха, сирокко. Ветра, дующего из Сахары через Средиземное море, приносящего с собой африканский песок, который падает на землю и придает винограду вкус специй: фиников, кардамона и верблюжьего дерьма. Это вызывает смех у всех троих.

— А что вас привело в эту задницу Европы?

— Здесь так красиво, — обиженно возражает Эллен.

— Ворье. Тут все смешалось: мафия, обман, взятки в сочетании с великолепной кухней и фантастической погодой. Итальянцы — это парадокс, — резюмирует Коллисандер. — Я так, наверное, никогда их и не пойму. Но недавно я сделал для себя открытие, — сообщает он, глядя на Йоахима. — Они даже сами себя не понимают. Итальянцы глубоко заблуждаются насчет самих себя. Также и поэтому они никогда не путешествуют.

— Разве они не путешествуют? — спрашивает Йоахим, лишь бы что-нибудь сказать и не стоять молча.

— А вот послушайте. На Сицилии менее чем у пяти процентов жителей есть паспорт, — сообщает он и рассказывает о своей домохозяйке.

Эллен начинает улыбаться. Она восторженно впитывает каждое слово, будто оно исходит из уст Божьих.

Теперь Йоахим знает, в чем дело. Его огорчает то, что Эллен восхищается человеком, который преуспел в том, чего не удалось Йоахиму. Коллисандер отказался от любви, этой мелкобуржуазной мечты, сосредоточился на искусстве, и это принесло свои плоды. Йоахим выпивает еще приличный глоток этого прохладного красного вина и пытается почувствовать в нем привкус верблюжьего дерьма.

В это время появляются другие гости. Входит какой-то изможденный молодой человек, почти мальчик. Приходят три женщины, одна из которых довольно молодая. Две из них держат на острове магазин, в котором предлагают папирусную бумагу, ту самую, что продается повсюду.

Каждый город на юге имеет свою особенность: один славится кувшинами, другой — горчицей, третий — фарфором, четвертый — куклами. И все туристы возвращаются на север с той или иной ерундой, еще два дня назад считавшейся необходимой покупкой, от которой нельзя отказаться, такой скромной частицей дольче виты, сладкой жизни. И потом покупатель где-нибудь в Хадерслеве или Видовре, думает Йоахим, стоит с папирусом, пытаясь пробудить в себе интерес к этой продукции.

Магазин является открытой мастерской, в которой одна из женщин изготавливает папирусные листы. Йоахиму так и не удается узнать, чем же занимается третья дама, самая молодая из них. А может быть, они сестры. Или же просто все женщины на Сицилии так выглядят. Небольшого роста, так что Эллен на их фоне совсем не выделяется. Жесткие, черные как смоль волосы, достающие до талии. Ногти покрыты лаком, цвет которого соответствует цвету помады на их небольших, тонко очерченных губах. Как и Эллен, они без ума от Коллисандера, и поэтому Йоахим их абсолютно не интересует, что позволяет ему занять позицию стороннего наблюдателя, и при этом его никто не беспокоит.

Молодого человека представили как Билли, но совершенно ясно, что только они его так называют. Эллен тут же подшучивает по этому поводу, но Йоахиму все равно непонятно. Видно лишь то, что молодой человек — заблудший путешественник, которого Коллисандер «взял под свое крыло». Молодой человек быстро доходит до кондиции и мелет что-то нечленораздельное. Через некоторое время он начинает петь. Его тонкий, звонкий голос заставляет всех замолчать, а четыре женщины превращаются в благодарных слушателей.

Йоахим смотрит на них: может быть, это его старая идея об Одиссее как жертве войны за прекрасную Елену. Это навевает мысль о сиренах. Те древнегреческие сирены в Эгейском море пленяли мореплавателей своим чудесным пением, обрекая их при этом на смерть в кораблекрушении на острых скалах. Йоахим думает о молчаливых сиренах, сидящих рядом и слушающих Билли. Может быть, они проводят приемный экзамен в свой хор? А может, Эллен — сирена Йоахима?

Ерунда, он уже набрался. Но все-таки пьет еще и внимательно рассматривает Коллисандера, пытаясь разгадать этого художника, светского человека. Был ли он в этом ужасном пыточном подвале? Убивал ли он Луизу? В это трудно поверить… Взгляд Коллисандера встречается со взглядом Йоахима. Происходит какая-то вспышка то ли любопытства, то ли подозрения.

— Билли останется жить тут у вас? — Йоахим торопится задать вопрос, чтобы отвлечь от себя внимание.

— Нет, его придется отправить домой к мамочке и папочке в Абердин. Я просто хочу убедиться, что он на правильном пути. Будет досадно, если я посажу его в самолет, а он сойдет в ближайшем крупном городе, и у него снова начнутся всевозможные неприятности, — отвечает Коллисандер с озабоченным выражением лица.

— Но сейчас-то он живет здесь? — спрашивает Йоахим, задерживая свой взгляд на застеленной кровати.

Он понимает, на что намекает, но лучше оказаться несколько бестактным, чем нарваться на его расспросы… Коллисандер только криво улыбается.

— Нет, не у меня. Он живет на квартире у моей домохозяйки. Я гораздо более скучный, чем вы думаете. Я работаю… Здесь видно, чем я занимаюсь. И в это время мне нужен покой. Сосредоточенность. Именно поэтому я арендую целый дом. Все бы испортилось, если бы возле моей мастерской жил какой-нибудь словоохотливый сосед.

— Вы снимаете весь этот дом? — ошарашенно спрашивает Йоахим.

— Раз я могу себе это позволить, почему же не отвязаться на полную и не жить так, как я хочу? Вам это не нравится? Датчане всегда раздражаются, когда узнают, что в моем распоряжении находится весь этот дом, который мне, в сущности, не нужен. А почему бы нет? Я здесь отлично себя чувствую. Все, что мне требуется, находится в этом помещении. Моя домохозяйка заботится обо всем, когда я в мастерской, поэтому у меня нет необходимости тратить свои силы на что-либо помимо искусства. Если я хочу пообщаться с людьми, то выхожу на улицу или же приглашаю к себе гостей. Если они сами ко мне не напрашиваются, — добавляет он с милой улыбкой, глядя при этом на Эллен, которая тут же отвечает ему не менее радостной улыбкой.

Женщины молчат и внимательно слушают их разговор. Коллисандер незаметно переходит на английский, так что все могут принимать участие в разговоре. Вскоре все присутствующие за столом живо обсуждают требования людей к тому, что следует придерживаться норм, подавлять свои мечты и быть нормальным. То есть связать себя по рукам и по ногам.

— Я считаю, что заслужил право жить так, как хочу, поскольку достиг успеха своим искусством, — заявляет Коллисандер и смотрит прямо в глаза Йоахиму. — Это жуткая правда, друг мой. Пока человек не добился успеха, он является рабом чужих представлений о том, каким ему быть, как себя вести, как жить.

Билли что-то бубнит о том, насколько это истинно, и лепечет что-то смутное о мире, в котором все живут в гармонии. Коллисандер нежно поглаживает его по голове и шутя выгибает брови, глядя на женщин, — те прикусывают губы, чтобы не рассмеяться. Разговор продолжается, ужин идет своим чередом, но Йоахим чувствует горечь от слов Коллисандера. Хотелось бы ему вместо времени, проведенного с Еленой, достичь немного большего успеха?

Эллен возвращается из уборной, единственного места в этом помещении с закрывающейся дверью. Йоахим откидывает голову назад и смотрит в потолок. Видны потолочные балки и соединяющие их доски. Их крошащееся старое дерево красиво смотрится рядом с крупными каменными блоками в стенах.

В другом конце комнаты, недалеко от кровати, находится отдельно стоящая большая ванна из отполированной латуни. Йоахим долго рассматривает несколько железных крюков, прикрепленных с интервалом в один метр по всей длине средней балки. Мысли о подвале пыток не покидают его ни на минуту. Он постоянно ищет подтверждение этому. Может быть, Эллен права, а он вбил себе в голову это подозрение, и теперь ему все мерещится в этом свете. Крюки в балке могли остаться с того времени, когда это помещение использовалось для чего-то другого. Например, для зернохранилища с тяжелыми мешками, которые следует перемещать с места на место. Или для мяса, которое должно было сушиться подвешенным. Все это нельзя считать невероятным.

Йоахим вздыхает от уныния. Эллен совсем пьяна. Йоахим видит, как взгляд Коллисандера пробегает по ней сверху вниз. Эллен уже открыто отвечает на него лучезарной улыбкой, почти вызывающе. Йоахим слишком резко поднимается, отчего стул, стоящий за ним, переворачивается, и он еле успевает его поймать.

— Нам следовало бы уже поблагодарить вас за гостеприимство, — громко заявляет он.

— Как, уже? — недоумевает Эллен.

— Нас еще ждет работа.

Эллен пожимает плечами и недовольно ворчит.

— Не так-то это и важно, — говорит она, шатнувшись в сторону Коллисандера.

Йоахим подхватывает ее под руки, прежде чем она плюхнулась на стул.

— Это важно. Тебе, кстати, еще предстоит найти время для завтрашней экскурсии по мастерской Коллисандера, — произносит он с деланной улыбкой.

Он наклоняется к ней ближе и шипит на ухо:

— Пойдем же, Эллен. Я серьезно.

Эллен в последний раз смотрит на Коллисандера, глубоко вздыхая при этом.

— Я приду посмотреть на твое легендарное творение завтра? — спрашивает она с нескрываемым вожделением в голосе.

Коллисандер отвечает ей, глядя на Йоахима.

— Никто еще не видел «Загадочной женщины», — говорит он, берет ее руку, нежно целует, не вставая при этом.

— «Загадочная женщина», — повторяет Эллен. — Ты умеешь все окутать таинственностью.

Три другие женщины встают и прощаются с ними, пылко прижимаясь щеками к Эллен. Потом они крайне сдержанно кивают Йоахиму, который явно не произвел на них хорошего впечатления.

Когда дверь за ними захлопывается, Эллен начинает протестовать против столь раннего ухода.

— Почему это было необходимо? — спрашивает она, стоя перед домом.

— Ты же знаешь, зачем мы здесь. — Йоахим серьезен.

— Как? Ты все еще не выбросил из головы этой ерунды? Ты не веришь, что Елена может справиться без… — Эллен не завершает предложение.

Теперь Йоахим снова узнает ее. Ревность.

— Елена на свободе, Йоахим. Она богата. Богатые помогают друг другу, и поэтому им все сходит с рук, — шепчет Эллен.

Йоахим видит, насколько она пьяна.

— Иди домой, — приказывает ей Йоахим. — А я только загляну к нему в мастерскую. Я мигом.

— Не понимаю… Что ты там рассчитываешь найти?

— Разумеется, ничего, — отвечает Йоахим, замечая отчаянье в своем голосе. — Но так всегда делают, — поясняет он. — Если кого-нибудь подозревают, полиция всегда так делает: обыскивает подозреваемых…

Эллен обрывает его:

— Полиция? А ты что, полиция?

Йоахим смотрит на нее, набрасывает шаль ей на плечи.

— Ты найдешь дорогу назад, в гостиницу?

— Да пошел ты!

— Что?

— Ты не единственный, кто должен увидеть его загадочное произведение искусства.

Йоахим на мгновение задумывается. Потом осторожно кладет свою ладонь ей на руку. Он предпочел бы сделать это один. Она пьяная, и от нее много шуму, хотя шум, доносящийся из комнаты, явно перекрывает их. Молодой человек запел снова, женщины продолжают разговаривать друг с другом. Йоахим делает первый шаг к лестнице, проходящей по внешней стороне фасада к мастерской.

— Сними свои туфли на шпильках, — шепчет он.

Она подчиняется. Йоахим в нерешительности раздумывает, следует ли открыть дверь. За последние дни он уже совершал и не такое, и тем не менее это несколько иное.

Он все-таки открывает дверь. Помещение освещается только лунным светом, проникающим сквозь окна в потолке. Но и этого достаточно. Эллен стоит безмолвно. Да это и понятно: для нее это такое же величие, как для Йоахима было бы общение с Хемингуэем.

Здесь повсюду находятся картины. Некоторые стоят на мольбертах, другие сложены штабелями у стены. Они в самом разном состоянии, но на всех есть признак, присущий только Коллисандеру: использование натуральных красок — обугленное дерево, цветочные пигменты. Это чувствуется по запаху.

Йоахим ходит от картины к картине, совершенно потерянный, слышит шаги Эллен. Его тело ощущает тяжесть и слабость, словно под гипнозом. А может быть, эта краска ядовитая? Они тут что, ходят и вдыхают ядовитые пары, полученные из местной флоры?

Картина стоит на мольберте посреди комнаты тыльной стороной к ним. Они подходят ближе. Эллен впивается пальцами в его руку, и он чувствует, что ее трясет. Картина маленькая, в ней нет ничего грандиозного. Эллен берет картину и осторожно поворачивает ее.

— Загадочная женщина, — шепчет она.

Она такая простая. На ней изображено только женское лицо, и больше ничего. Она стоит спиной к зрителям, но смотрит через плечо. Видны ее губы… Она что, улыбается? В ее глазах есть что-то нежное. Вокруг нее красное небо: может быть, это закат и пропадающий горизонт. Йоахим не в силах ничего сказать. С одной стороны, это вполне банально. Но в этом есть нечто… неземное.

— Нет, — шепчет Эллен надломленным голосом.

— Она такая маленькая, — говорит Йоахим.

Она сжимает его руку, Йоахим чувствует себя опустошенным. Это что, и все? Значит, он все-таки ошибся. Художник не имеет никакого отношения к убийству Луизы.

Разочарованный, он высвобождается от руки Эллен и смотрит на нее. У нее на глазах слезы. Неужели это настолько грандиозно? Он не разделяет ее восторга. Мир живописи не его стихия.

Он снова смотрит на «Загадочную женщину». В ней что-то есть… Ну да, в ней больше жизни, чем в реальном человеке. Но что же все-таки делает эту картину такой особенной? Краски? Нежные красные лучи вечернего солнца? Это скорее отпечатанная репродукция, чем рисованная картина. Но это еще не все, тут еще дело и в полотне. Он подходит ближе.

— Йоахим, — шепчет Эллен, когда он протягивает руку.

— Что?

Она качает головой.

— Ты что, не видишь?

Не видит чего? Йоахим проводит кончиками пальцев по туго натянутому холсту. Он сухой и тяжелый. Пористый. Это не обычный холст — а что, папирус? Он наклоняется к картине, внимательно изучает ее, прищурив глаза. Нет, это не переплетающиеся растительные волокна. Это более мягкий материал, который с самого начала был единым куском. Это кожа животного? Он снова проводит пальцами.

— Давай уйдем отсюда. — Она тянет его за руку.

Его пальцы продолжают невозмутимо двигаться дальше, и снова это ощущение тяжести и слабости. Такое впечатление, что его мозг не работает с прежней скоростью, словно он что-то просмотрел. Его палец останавливается на отверстии, которое скрывается на красных губах женщины. А вот еще одна дырочка, в зрачке. И еще одна на левом ухе. Получается треугольник.

— Йоахим…

Эллен не подходит к картине. Это удивляет Йоахима. Такое впечатление, что эта женщина окружена запретной чертой, которую Эллен не хочет преступать. Три отверстия: ухо, рот, глаза. Треугольник. Йоахим проводит пальцем по отверстиям. Маленькие пустоты, отсутствие жизни. Ну и что из этого? Это ни хрена не значит. Он так ничего и не нашел.

— Пойдем. — Она тащит Йоахима за собой к двери.

Они слышат, что Коллисандер уже собирается прощаться с остальными гостями. Они подождали, пока женщины не потянули за собой Билли по брусчатке и не исчезли. На этот раз Эллен первой осторожно спускается по лестнице.

— Эллен! — раздается сзади голос хозяина.

Она поворачивается.

— А я думал, что вы уже ушли, — удивляется он.

— Просто нам нужно было выкурить по сигаретке под звездами. — Она старается отвечать непринужденно.

«Молодец», — думает Йоахим.

Коллисандер делает несколько шагов к лестнице и поднимает глаза к ночному небу.

— Сегодняшняя ночь чертовски фантастическая. Или это только я так набрался? — улыбается он. — Нет! Знаешь что: мы забыли попробовать мой собственный лимончелло, — восторженно сообщает он.

Йоахим смотрит на него.

— Нам, наверное, было бы лучше отправиться домой.

— Вы не можете отказать мне. Тысяча лимонов взрывается у вас на языке, — поясняет он, щелкая пальцами. — Словно зарождение вселенной, воспроизведенное в лимонах. Пойдемте! Это не займет и двух минут! — кричит он им, заходя в дом.

Эллен смотрит на Йоахима. На ее лице… что? Ужас.

— Думаешь, нам следует зайти? — спрашивает она.

— Идем.

Она идет впереди, Йоахим несколько медлит. Он так и не может понять, что же случилось с Эллен там, в мастерской. Когда он снова заходит в комнату, Коллисандер уже разливает напиток.

— Полностью домашнее производство, — уверяет он. — В следующей жизни я буду крестьянином.

Эллен берет бокал, руки у нее уже слегка трясутся.

— И вам, Йоахим, — говорит Коллисандер, протягивая ему питье.

Они молча выпивают. Холодный как лед, великолепный лимонный ликер со сладковатым и насыщенным вкусом. Как и говорил Коллисандер: тысяча лимонов.

— Ну как, хороший? Еще по одной?

Йоахим смотрит на Эллен. В полутьме ему кажется, что она качает головой. Но все-таки она принимает наполненную рюмку.

— Тогда это последняя, — говорит Йоахим. — А то я завтра не проснусь.

Йоахим опрокидывает вторую рюмку так же быстро, как и первую. Чувствует, что перебрал и что наступает момент, когда земля качается под ногами. Он на секунду садится.

— Можно попросить стакан воды? — шепчет он.

Эллен тоже выглядит утомленной. Коллисандер говорит не умолкая, подходит к кухонному крану, по-прежнему что-то рассказывает и смеется.

Йоахим закрывает глаза и видит… треугольник. Крюк. Треугольный крюк, такой же, какой он видел в подвале… Такие же отметки, точно такие же отметки, как и на коже у той девушки. Девушки, которую Йоахим получил право забить до смерти, за которую заплатил много тысяч крон. У нее оставались те же самые следы после хлыста, после того удара, когда хлыст с крюком на конце застрял в ее бедре.

— Эллен… — Он поднимается, перед глазами у него темнеет, и одновременно его охватывает волна легкости.

Он не ошибся, теперь он это понимает. На Луизе не было кожи, так сказали в полиции. Они решили, что это Елена сняла с нее кожу, чтобы Луизу не смогли опознать. Но это был Коллисандер. А загадочной женщиной является Луиза. Это ее кожа. Он взял ее кожу.

— Эллен… — Йоахим пытается подойти к ней.

Его ноги… как-то странно себя ведут. Он поднимает взгляд. Коллисандер стоит перед ним. Совершенно спокойный и больше не улыбается: он наслаждается моментом, когда у Йоахима наступает прозрение. Им что-то подмешали в выпивку… Но что?

— Эллен! — вскрикивает Йоахим.

Он старается дотянуться до нее, но Коллисандер его не пускает. Мягко, но уверенно укладывает его на пол. Он что, сейчас умрет? Неужели его отравили? Все вокруг него погружается в темноту. Он хочет закричать. Пытается встать на ноги. Ему кажется, что он тюлень, который выскочил из проруби на льдину, чтобы вдохнуть воздуха, и не знает, что его ждет: белый медведь или охотник на тюленей. Что-то темное бросается к нему. Прежде чем ему удается отреагировать, он чувствует удар по голове. Тяжелый удар. Это охотник на тюленей. Он поднимает руку к голове, но движение не получается, и он падает вперед, падает как подкошенный.

Падает.