Хоть ряженые волшебники и были свирепы на вид, стоило их напугать как следует — и они пустились бежать без оглядки. Двери остались открытыми. Кит и Тана стояли снаружи и старались с помощью магии удержать двери. Зная, что времени у них в обрез, мистер Скиннер подкрался к закрытой двери мастерской.

Они прислушались. Мистер Скиннер крепко сжимал в руке пистолет. Голоса за дверью смолкли — зато послышался странный шипящий звук, переходящий в механический гул. С каждой секундой гул усиливался. Стены задрожали, с потолка отвалился кусок штукатурки. Металлические предметы на полках зазвенели. «Скарабей» постепенно оживал. Слишком долго он сидел в пыли, без движения, никому не нужный. Сейчас он наберется сил и вырвется на волю!

Оставаться здесь было опасно. Скиннер схватил Генри за руку и вывел наружу.

На улице их уже поджидали Кит и Тана. Кит заранее расстелил ковер. Еще секунда — и дружная компания взлетела над спящим городом: трое на ковре, один, вернее, одна — впереди на метле.

Туман тем временем рассеялся, и теперь весь город был как на ладони. Поднявшись высоко над крышами, Кит велел ковру остановиться, Тана подлетела ближе. В этот момент в небе полыхнуло, затем послышался грохот. В лицо пахнуло жаром, и в небо взметнулся фонтан из кирпичей и булыжников.

«Похоже на вулкан», — подумал Кит и глянул вниз. От мастерской не осталось камня на камне.

Из-под кучи обломков медленно вылезало грозное чудовище, неуклюже перебирая корявыми лапами. Наконец оно вышло на свободу. Теперь ребята смогли получше его разглядеть. Блестящие металлические жерла на голове «Скарабея» изрыгали черный искрящийся дым, чудовище крутило головой, его большие глаза-фары испускали красные световые лучи, словно прощупывая все вокруг. Антенны то сходились, то расходились, и время от времени раздавался залп — это палили пушки, расположенные на его спине и на боках.

Мистер Скиннер, нахмурив брови, изучал движения машины.

— Кит, — сказал он наконец. — Я, кажется, догадался, как действует этот «Скарабей». Чтобы проверить мою догадку, нужно, чтобы что-нибудь упало с неба. Я хочу, чтобы он засек это своими лучами.

— А какой должен быть этот предмет? — спросил Кит.

— Не важно, главное, чтобы его было не жалко.

Кит посмотрел на Генри, словно спрашивая: что бы это могло быть? Потом начал колдовать. Остатки тумана медленно отлепились от земли и стали сами собой сворачиваться в клубок, большой и плотный, как грозовое облако. Кит еще немного помял его на расстоянии, как ком глины, и принялся лепить. Из облака постепенно получился дракон — он был почти как настоящий, с зазубренным хвостом, с кожистыми крыльями, с большими красными когтями.

— Можно теперь я? — попросила Тана, добавляя искры в драконьи глаза.

Теперь он и правда стал как живой.

Кит махнул рукой, и дракон полетел над городом, неуклюже покачиваясь в воздухе. Он медленно, но верно приближался к «Скарабею».

«Скарабей» не зевал. Он выпустил в небо два красных луча — и тут же заговорили пушки. Небо озарилось вспышками, грохот стоял такой, что пришлось заткнуть уши. От дракона не осталось даже облачка.

— Ну что? — спросил Кит, когда все успокоилось.

— Как я и предполагал, — ответил мистер Скиннер, не очень довольный результатом проверки. — «Скарабей» реагирует на движение: чем сильнее движение, тем мощнее залп.

— Значит, он и в нас может пальнуть? — спросила Тана.

Мистер Скиннер покачал головой.

— Вряд ли. Мы вне его поля зрения. Иначе бы он нас давно уже сбил.

— А как же те волшебницы? — спросил Генри.

Все посмотрели туда, куда указывал Генри. Три волшебницы в развевающихся одеждах летели на метлах посмотреть, что такое взрывается и горит.

Мистер Скиннер побледнел. Потом закричал изо всех сил:

— Назад! Эй, кому говорят! Летите назад!

Генри и Тана поняли, что дело серьезное, и тоже стали кричать, а Кит вскочил и замахал руками. Но волшебницы их не замечали. Зато «Скарабей» заметил.

Он повернул голову, выпустил вверх два красных луча и выстрелил. Череда белых вспышек вспорола ночной воздух.

Ведьмы наконец заметили опасность, и две из них успели развернуться на лету. Третьей не повезло. Она словно запнулась о воздух, закрутилась, как волчок, и упала на крышу дома.

Уворачиваясь от выстрелов, две подруги кинулись ей на выручку. Они сели рядом с раненой и стали ее лечить. Одна достала из кармана фартука целебные листья, другая заговаривала кровь.

— Летим скорей к ним, может быть, мы сумеем помочь! — предложил Кит, но, поймав взгляд детектива, сказал сердито: — Мы что, так и будем здесь сидеть сложа руки? Я ведь умею водить ковер-самолет. «Скарабей» нас не достанет!

И они полетели, время от времени сбавляя скорость, потому что ковер был приучен летать быстро. Когда они подлетели к крыше, на которой сидела раненая, «Скарабея» поблизости не было — он быстро двигался куда-то по непонятному маршруту. Там, где он проходил, небо прорезали красные лучи прожекторов и белые сполохи взрывов. Снаряды падали на крыши домов, и в некоторых кварталах начались пожары. Запахло порохом и гарью.

Подлетев ближе, Тана узнала в одной из двух волшебниц, хлопотавших над больной ведьмой, свою мать. Не успела она окликнуть ее, как навстречу им метнулась стая испуганных птиц. Рута Орнита метнула на незнакомцев грозный взгляд, потом узнала их и, вскочив на метлу, полетела им навстречу.

— Молда Лам тяжело ранена, — закричала она. По лицу волшебницы текли слезы.

— Мы все видели, — сказал мистер Скиннер. — Прошу вас, Рута Орнита, предупредите своих чародеев, чтобы они сидели тихо и не высовывались — «Скарабей» уничтожает все, что движется.

Волшебница кивнула.

— Я им скажу, — пообещала она. — Но мы не можем удержать дома обычных людей. Смотрите, в городе уже началась паника.

Снова раздался оглушительный взрыв, и птицы закружились и закричали, перья на них встопорщились.

— А как же магия… — сказал Кит. — Не может быть, чтобы она оказалась бессильна против таких вещей!

Волшебница посмотрела на него грустными глазами.

— Мы с ним не справимся. Этот механизм имеет сильную защиту от волшебства любого уровня. Я такое впервые вижу.

— Ну что ж, — сказал Скиннер. — Тогда давайте сделаем хотя бы то, что действительно в наших силах. Рута Орнита, не могли бы вы подбросить меня до дворца? Жизнь короля в опасности, надо предупредить его.

— Конечно, подброшу. Садитесь сзади, мистер Скиннер, устраивайтесь поудобнее.

— Мама… — начала было Тана.

— Не волнуйся, дочка, я буду держаться подальше от ужасной машины. Ну как, готовы, мистер Скиннер?

Было ясно как день, что Скиннеру еще не доводилось летать на метле. Но он старался держаться прямо и не заваливаться набок, так что после нескольких прыжков в воздухе метла пошла ровнее.

Рута Орнита сделала три пробных круга и крикнула на прощание:

— Слушайте меня, дети, и хорошенько запоминайте. Сейчас вам лучше не оставаться в городе — тут слишком опасно. Я полечу с мистером Скиннером во дворец, а вы отправляйтесь на Дерево-гору — да-да, Тана, и нечего крутить носом. Там для вас найдется дело: приготовить снадобья, нарезать из паутины побольше бинтов. Попросите старых волшебниц помочь вам: надо подоить пауков, чтобы нитей хватило. Все это еще очень и очень пригодится.

С этими словами она пришпорила метлу и, на ходу вытирая слезы, полетела в сторону дворца. За ее спиной, вцепившись в ее платье, сидел мистер Скиннер, а по обе стороны от них, как два пестрых облака, летели птицы.

— Что нам велено было — доить пауков? — фыркнул Кит. — Больше делать нечего!

Но Генри перебил его:

— Глядите, дворец горит!

И действительно, синяя черепичная крыша дворца тонула в клубах черного дыма. А в небе над дворцом вспыхивали белые ослепительные молнии. Красные лучи прожекторов шарили по дворцовым башням. Поминутно слышались пушечные залпы.

Потом из черных пробоин, зияющих в крыше, повалил дым. И странно было видеть, как над этой разрухой сияют как ни в чем не бывало позолоченные астрологические часы.

Вдруг Кит хлопнул себя по лбу и с горящими глазами повернулся к Генри и Тане:

— Ребята, я придумал! Может, это бред, но…

Генри только рукой махнул:

— Давай, выкладывай. Меня уже ничем не удивишь.

— И что же ты придумал? — оживилась Тана.

— Потом объясню, — загадочно сказал Кит. — Сначала надо слетать во дворец, если от него что-нибудь еще осталось.

— Лети так, как летела Рута Орнита, так будет надежнее! — велел Кит ковру, и ребята принялись кружить над разоренным городом.

В темных переулках и дворах стояли люди, они испуганно жались друг к другу и смотрели на небо. Тана с высоты кричала им, чтобы шли в свои дома и не высовывались. При виде метлы люди делали круглые глаза и спешили захлопнуть за собой дверь. Некоторые, правда, не убегали, а поднимали с земли камень и швыряли в ведьму. Конечно, никто в нее не попал, но Тана обиделась:

— Я ведь хочу им помочь, а они…

— Не расстраивайся, — попытался успокоить ее Кит. — Скоро все узнают правду о волшебниках. Надо только чуть-чуть подождать — и они будут качать тебя на руках, вот увидишь.

— Что-то не верится… — вздохнула Тана.

— Поживем — увидим. Смотри, мы почти прилетели.

С этой стороны дворец не сильно пострадал от «Скарабея». И стены, и башни здесь были целы. Правда, Руты Орниты и Скиннера снаружи нигде не было видно.

Спустившись ближе к крыше, ребята увидели, что дворец внутри охвачен пламенем.

Кит велел ковру приземлиться на внутреннем дворе, где было поменьше дыма, и подождал, когда спустится Тана. Только — теперь юн заметил, что волосы ее покрылись густым слоем серого пепла.

Быстро свернув ковер, Кит побежал туда, где трещали языки пламени. Генри и Тана старались не отставать. Слуги носились по коридорам, таская что-то, как обезумевшие муравьи: кто тащил картину в золоченой раме, кто вазу, кто зеркало. Некоторые, правда, носили ведра с водой, половину расплескивая по дороге.

Тана, кажется, поняла, зачем они сюда прилетели.

— Так ты привез нас сюда, чтобы мы помогали тушить пожар? — спросила она.

— Нет, для нас есть дело поважнее, — загадочно ответил Кит и повел их дальше, по лестницам, коридорам, через горящие залы.

— Кажется, здесь, — сказал он наконец, останавливаясь перед низенькой деревянной дверью.

— Что здесь? — спросил Генри.

— Здесь я видел его в последний раз, — отвечал Кит. — Мне тогда показалось, что он строит себе здесь гнездо. Только бы он никуда не убежал!

Генри посмотрел на Кита с недоверием:

— А, так ты вспомнил про гремлина? Нашел тоже из-за кого беспокоиться! Да он тебе даже спасибо не скажет, что ты его спас! Еще и покусает!

— Генри, я знаю, что делаю, — спокойно ответил Кит. — Помогайте мне лучше. Он сейчас устал, и его легко поймать. И поласковее с ним, пожалуйста!

— Еще чего — поласковее… — пробурчала Тана, но Кит уже открыл дверь и зажег светящийся шар.

Они вошли в башню, где был когда-то часовой механизм. Теперь здесь были одни обломки.

Тана смотрела вокруг в немом изумлении.

— Кит, кажется, мы опоздали. Сюда угодил снаряд «Скарабея».

— А по-моему, здесь просто повозился Лудди. Пойду, посмотрю в углу.

Генри рассеянно бродил среди гнутых шестеренок.

— Ну и на что этот гремлин может быть похож? Ой! — закричал он вдруг. — Помогите! Кит! Кит! На помощь! Он прыгнул мне на спину! — И Генри задергался, пытаясь сбросить нападавшего.

— Здорово, Генри, ты нашел его! — С радостным криком Кит бросился к другу.

— Нашел! Он сам напал на меня и тащит! — кричал Генри.

— Да нет, Генри, он просто испугался. Стой смирно, я его сейчас отцеплю.

— Он вцепился в меня когтями! Ой! Ой!

Кит подошел к Генри сзади и большим и указательным пальцами крепко обхватил Лудди за шею. Слегка сжал.

Потом надавил посильнее. И гремлин упал ему на руки, как зрелый плод в лукошко, — он не двигался, не верещал, а тихо спал. Кит волшебством усыпил его.

Улыбнувшись, Кит потер Генри плечо, за которое цеплялся гремлин.

— Скажи ведь, не больно было?

Тана, которую гремлин успел когда-то покусать, старалась на всякий случай держаться подальше.

— Мы его поймали. Дальше что? — спросила она.

Кит сразу стал серьезным.

— Теперь, пожалуй, самое трудное, — сказал он. — И тут нам одним не справиться. Давайте искать мистера Скиннера.