Полые люди

Элиот Томас Стернз

 

Полые люди

 

1

                   Мы полые люди,                    Набитые чучела,                    Сошлись в одном месте, -                    Солома в башках!                    Шелестят голоса сухие,                    Когда мы шепчемся вместе,                    Без смысла шуршим,                    Словно в траве суховей,                    Словно в старом подвале крысы большие                    По битым стеклам снуют.                    Образ без черт. Тень без движенья.                    Бесцветность. Бессилие. Паралич.                    Вы, что с глазами открытыми                    Перешагнули, не дрогнув,                    В иное Царство смерти [2] ,                    Помяните нас (если вспомните):                    Мы не сильные духом погибшие,                    Мы полые люди,                    Соломой набитые чучела.                  

 

2

                   Те глаза, что не смеют сниться,                    В сонном царстве смерти                    Мне не являются:                    Там глаза отражены снопом лучей                    На сломанной колонне,                    Там шумят деревья,                    Там голоса                    Летят но ветру песней                    Торжественно и далеко,                    Как падающая звезда.                    Не позволяйте мне приближаться                    К сонному царству смерти.                    Дайте мне носить                    Подобающую здесь одежду:                    Рыбий мех, вороньи перья, палка                                        с перекладиной, -                    В чистом поле пугалом стоять:                    Куда ветер - туда и я!                    Не пускайте меня, -                    Не пускайте на последнее свидание                    В сумеречное царство.

 

3

                   Эта страна мертва.                    Это - колючек и кактусов страна.                    Здесь каменные стоят изваянья,                    Здесь к ним подняты мертвые руки,                    Умоляющие о прощении                    Под мерцаньем летящей звезды.                    А бывает в ином царстве смерти,                    Что проснешься один,                    В час, когда                    Весь трепещешь от нежности,                    И готовы уста целовать другие уста,                    А только бормочут молитвы разбитому камню?

 

4

                   Глаза не здесь.                    Здесь нету глаз,                    В этой долине мертвых звезд,                    В этой пустой долине                    Лежат разбитые кости наших погибших царств.                    В этом последнем месте встреч                    Мы ощупью ищем друг друга,                    Избегаем слов                    На берегах вспухших рек.                    Без глаз. Разве только                    Вернутся глаза,                    Как вечные звезды,                    Как вечная роза                    Сумеречного царства смерти?                    - Единственная надежда                    Опустошенных!

 

5

                        "_В нашем садочке                         Много колючих кустов.                         Мы водим там хороводы.                         Утром, в пять часов_".                         Между идеей                         И действительностью,                         Между намереньем                         И поступком,                         Падает тень.                                    _Яко Твое есть [3] Царство_.                         Между замыслом                         И созданием,                         Между переживанием                         И ответностью,                         Падает тень.                                    _Жизнь очень длинна_.                         Между желанием                         И соитием,                         Между порывом                         И существованием,                         Между сущностью                         И возникновением,                         Падает тень.                                    _Яко Твое есть Царство_                         Яко Твое...                         Жизнь очень...                         Яко Твое есть...                         "_Так пришел конец вселенной,                         Так пришел конец вселенной,                         Так пришел конец вселенной, -                         Да не с громом, а со всхлипом!_"

Ссылки

© Перевод Нина Николаевна Берберова                   

        "ПОЛЫЕ  ЛЮДИ".  Поэма написана в развитие "Бесплодной земли" и содержит множество  перекличек  с нею. Постоянным фоном служит "Божественная комедия" Данте, важны также аллюзии на роман Дж. Конрада "Сердце тьмы". Герой Конрада умирает со словами: "Ужас! Ужас!"

     Подайте  Старому Гаю - с такими словами дети попрошайничают 5 ноября, в день  празднования  неудачи  Порохового заговора 1605 г. В этот день набитые трухой  чучела  главного  заговорщика  Гая  Фокса таскают по улицам, а затем сжигают на костре.

     Сопредельное  царство смерти - это и есть смерть, тогда как "призрачное царство смерти" - это жизнь "полых людей".

     Те глаза что и во сне  -  ср. в  стихотворении  Киплинга  "Лик бессмысленный, незрячий"; вместе с тем это взгляд дантовой Беатриче.

     Ах какой колючий плод - пародийная плясовая.

     Между   замыслом  и воплощением (и т. д.) - тройная аллюзия:

1) имитация католической  литании; 

2) парафраз стихотворения Валери "Морское кладбище";

3) подражание речи Брута из шекспировской трагедии "Юлий Цезарь".

     Жизнь   длинная - цитата из "Сердца тьмы" (ср. также у Иосифа Бродского: "Что сказать мне о жизни? Что оказалась длинной").

     В  данных  комментариях  частично использованы примечания из предыдущих русских   изданий   Элиота,   а   также  неизданный  комментарий  одного  из переводчиков.

       Переиздание переводов произведено по книгам:

1. Элиот Т. С. Избранная поэзия / СПб.: "Северо-Запад", 1994.

2. Элиот Т. С. Камень / "Христианская Россия", 1997.

3.  Строфы века - 2: Антология мировой поэзии в русских переводах XX века / Сост. Е.В. Витковский. М.: "Полифакт. Итоги века", 1998.

4. Элиот Т. С. Убийство в соборе / СПб.: "Азбука", 1999.

                                                                   В. Топоров

[1] Эпиграф  из  Конрада  -  этими словами в романе черный слуга сообщает о гибели своего господина - "буяна" и "набивного болвана" одновременно.

[2] Сопредельное  царство смерти - это и есть смерть, тогда как "призрачное царство смерти" - это жизнь "полых людей".

[3]  Ибо Твое есть - конец католической молитвы.