2011 год

Мирквуд

Когда я подошел к дверям дома Изольды, мои наручные часы показывали половину девятого. Ответа на вопрос, зачем я сюда пришел, у меня не было. Ответа на вопрос, что я скажу ей — тоже. Я должен был сюда прийти. Эта мысль прочно засела в моей голове с тех пор, как я увидел Изольду в тот вечер. О том, что она жива и теперь, можно сказать, стала моей соседкой, я узнал от одного из своих друзей, но это известие не вызвало у меня никаких эмоций, кроме дежурного удивления. Как я мог отреагировать? Проведать ее? Я не видел в этом смысла. Все, что должно было быть сказано, мы сказали. А вопросы, ответы на которые мне хотелось бы получить… чем меньше люди знают, тем крепче они спят.

Размышляя об этой истории, я ловил себя на мысли, что испытываю смешанные чувства и не могу охарактеризовать свое отношение к Изольде. Если бы у меня кто-то спросил прямо, кем она для меня была, ответа на этот вопрос я бы не дал. Но после того как я увидел ее тогда, у меня внутри будто поселилось маленькое злобное существо, которое двадцать четыре часа в сутки убеждало меня в необходимости навестить ее еще раз. Теперь Изольда занимала почти все мои мысли. Мысли эти были разными, от светлых до самых жутких. И я решил, что единственный способ избавиться от них хотя бы на пару дней — увидеть ее. Никакой логики в этом суждении не было, но я привык к тому, что в последнее время в моей жизни отсутствует здравый смысл.

Дворецкий узнал меня. Он улыбнулся и пригласил войти.

— Доброе утро, доктор, — сказал он. — Госпожа еще не встала, но я спрошу, сможет ли она вас принять. Я могу предложить вам кофе?

— Нет, большое спасибо. Кофе я уже пил.

Дворецкий ушел и вернулся минут через пять с положительным ответом. «Да, госпожа сможет меня принять».

— Я провожу вас в спальню, — закончил он. — Пожалуйста, следуйте за мной.

Я последовал за дворецким по лестнице, размышляя о том, что спальня — это довольно-таки нестандартное место для приема гостей, пусть и бывших любовников. А заодно и о том, нравится ли мне тот факт, что меня решили принять именно так. Хотя, что ни говори, все лучше, чем готичный кабинет.

Спальня Изольды, к моей радости, оказалась светлой и уютной. Тут преобладали оттенки синего, которые визуально расширяли помещение. Ничего лишнего: кровать, уголок для чтения (столик, два стула по бокам и большой торшер на полу), заставленные свечами углы, большое зеркало и две двери в другие комнаты. Одна из них была приоткрыта, и оттуда вместе с влажными парами почти неощутимо доносился запах ванили — ванная. Вторая была закрыта, но, зная Изольду, не составляло труда догадаться о ее предназначении: гардеробная.

Хозяйка спальни сидела на кровати и изучала свое отражение в небольшом зеркале. Теперь на ней не было ни вуали, ни перчаток, ни закрытого платья. На ней вообще ничего не было, и, казалось, это ее не смущает — она не отвлеклась от своего занятия даже тогда, когда дворецкий сообщил ей, что он привел гостя.

— Спасибо, Роджер, — сказала она. — Ты можешь идти.

Лицо Изольды выглядело очень свежим, хотя на нем не было макияжа — это бросилось мне в глаза в первую очередь. Я помнил, как она выглядела без косметики, и, конечно же, не мог сказать, что это было лицо старухи, но, несмотря на старания пластического хирурга, я бы дал ей сорок — как бы хорошо женщина ни ухаживала за собой, природа берет свое. Сейчас ей с трудом можно было дать тридцать. Ее кожа будто светилась изнутри, не имела той болезненной бледности и вялости, которая была свойственна ей раньше, пусть и не проявлялась так сильно. Она выглядела молодой женщиной, но вместе с тем сохранила ту красоту, которая свойственна тем дамам, которым уже исполнилось сорок: завершенность линий, гармонию. Будто сама природа остановилась и запечатлела это явление для того, чтобы им любовались.

— Привет, Вивиан, — поздоровалась Изольда. — Присаживайся. Как ты поживаешь?

— Бывало и лучше. — Я занял невысокий стул — один из трех, стоявших у кровати. — Ты отлично выглядишь. Неужели в тот вечер ты отдала предпочтение такому странному наряду потому, что не хотела меня искушать?

— Ты принадлежишь к числу тех мужчин, которые увидят все, что нужно, несмотря на наряды. — Она, по-прежнему глядя в зеркало, потрепала волосы, свободно лежавшие на плечах. — Зачем ты пришел?

— Мне хотелось тебя увидеть.

Изольда отложила зеркало и посмотрела на меня с улыбкой.

— Ну, вот, ты меня увидел. Это все? Меня ждет утренняя ванна. Хочешь мне помочь?

Я не ответил. Изольда обхватила руками колени и посмотрела в окно.

— Ты заявился в раннюю рань, сказал, что хочешь меня увидеть, говоришь, что я отлично выгляжу, бесстыдно на меня пялишься, но как воды в рот набрал, — подытожила она. — Может, ты приболел? Твое поведение кажется мне странным. Нет, это я не о том, что ты делаешь мне комплименты и так на меня смотришь. Это я о том, что ты молчишь.

— Да, наверное, ты права, — ответил я, поднимаясь и делая пару шагов к ней. — Болен я давно, и думал, что моя болезнь закончилась, но в тот вечер, когда я к тебе пришел, я понял, что это не так.

Изольда спокойно смотрела на меня, чуть склонив голову на бок. Я подумал о том, что это на самом деле напоминает болезнь. Эта женщина обладала животной притягательностью. Она ощущалась даже тогда, когда она сидела передо мной, и я не видел ни миллиметра ее кожи, с трудом мог разглядеть прическу и цвет волос. Это было похоже даже не на болезнь, а на наваждение, которому невозможно было сопротивляться.

— Твои родители ошиблись, когда давали тебе имя, — сказал я. — Тебя нужно было назвать Лилит. Вот что хорошо отражало бы твою сущность.

— Значит, вот как зовут женщину из твоих эротических фантазий?

Мне хотелось сделать ей больно. Хотелось, чтобы она царапала мою спину, кричала мое имя и умоляла меня не останавливаться. Так, как это было раньше.

— Если бы я знал, что ты мне принесешь, я бы никогда к тебе не приближался.

— Не обманывай, Вивиан. Мы оба знаем, что это не так.

Я прикоснулся пальцами к ее губам. Мне показалось, что ее кожа мертвенно холодна, но всего лишь на секунду — ее шею и щеки залил нежный румянец, и она потянулась ко мне.

— Мне так хотелось, чтобы сначала это было именно с тобой, — сказала она. — Так хотелось…

Она сжала мою руку.

— Ты понимаешь меня?

— Нет, — ответил я. — Но мне уже не нужен смысл.

— Скажи, ты когда-нибудь спал с девственницей?

Я ответил не сразу. Сейчас вместо того, чтобы восстанавливать в памяти ощущения, я впал в сонное забытье, и мне было не до вопросов. Изольда лежала рядом, одной рукой подперев голову, а другой поглаживая меня по плечу. В ожидании ответа она начала рассеянно водить пальцем по моей груди. Это почему-то всегда ассоциировалось у меня с поведением дам, только что расставшихся с невинностью.

— Да. Только давай не будем обсуждать мою первую женщину.

— Ты у нее тоже был первым? Какой ужас.

— Это очень точно описывает мой первый опыт.

Изольда рассмеялась и откинулась на подушки.

— О твоей первой женщине мы говорить не будем, — сказала она. — Давай обсудим другую женщину, у которой ты был первым. Что это за ощущения?

— Так узко, что хочется умереть от удовольствия. А заодно и от осознания того факта, что с этой женщиной такого больше не повторится. Хотя то, что и другой мужчина не почувствует то же самое с этой женщиной, радует.

Она закурила и поставила на покрывало пепельницу.

— Если хорошо подумать, с одной женщиной это может повториться дважды.

Я посмотрел на нее.

— Ты ведь не думаешь, что я оставлю другому мужчине целую половину удовольствия?

Изольда сморщила нос.

— Ты отвратительный, — уведомила меня она и добавила, посмеиваясь: — Как у тебя получилось уговорить на такое невинную девочку в первую же ночь?

— К тому времени она уже официально не была невинной.

Я тоже закурил и посмотрел в потолок.

— Интересно, как бы повернулась моя жизнь, если бы ты была моей первой женщиной?

Изольда собрала волосы и, взяв заколку, закрепила их.

— А как она повернулась после твоей первой женщины?

— Меня начало разбирать любопытство, и я отправился на поиски приключений. Остановиться не могу до сих пор.

— У меня есть подруга, которая специально для своего третьего мужа восстановила девственность. В этом есть что-то романтичное. Еще один шанс на то, чтобы попробовать в первый раз.

— Это совсем не то, — покачал головой я. — Может, физические ощущения и близки к тому, что было, но даже самый опытный хирург не воссоздаст неопытность и нерешительность. Их можно разве что сыграть, но это будет фальшиво. А что точно нельзя воссоздать — так это смесь волнения и любопытства в глазах и запах кожи, потому что страх и желание создают совершенно особый запах. Они индивидуальны, и появляются только один раз в жизни.

Изольда потушила сигарету и легла, приняв расслабленную позу. В какой-то момент ее рука, лежавшая на животе, опустилась ниже, но я оказался быстрее.

— Меня всегда удивляло, как тонко ты чувствуешь все, что связано с женщинами, и как точно ты это описываешь, — сказала она. — Словно это самое высокое и изящное искусство. Ты не производишь впечатления такого человека в обычной жизни.

— Я флегматик, а флегматики апатичны. Это не новость.

— Иногда я ловлю себя на мысли, что завидую твоей первой женщине. И даже немного ревную… хоть это и глупо.

— А я порой думаю о том, что мне хочется прикоснуться к женщине теми руками, которыми я прикасался к ней. Тогда я не знал и сотой доли того, что знаю сейчас, вообще с трудом представлял, что надо делать с женщиной. Но в этом было что-то искреннее. Что-то, чего уже не вернуть, как бы я ни старался.

Изольда уже не слушала меня. Она запрокинула голову, прикрыв глаза, и на ее щеках снова появился знакомый мне румянец.

— Нет, — сказала она. — Я предпочитаю твои теперешние руки.

Из дома Изольды я ушел только под вечер. С дворецким мы вежливо раскланялись, совсем как аристократы прошлого века, и он пожелал мне приятного вечера. Меня пошатывало, кружилась голова, и меньше всего хотелось думать о бессонной ночи, но если бы я позвонил Адаму и сказал, что не приду, то он бы меня убил. Изольда, так и не потрудившаяся одеться, выглянула из окна спальни и помахала мне на прощание. Я кивнул в ответ и направился домой. У меня был час на то, чтобы привести себя в порядок и переодеться.

— Вивиан? — услышал я за спиной.

Саймон стоял возле входа в дом и смотрел на меня. Удивленное выражение на его лице не смог бы сыграть даже самый талантливый актер.

— Саймон, — сказал я. — Что ты тут делаешь?

— Что ты тут делаешь? — ответил он вопросом на вопрос.

— Я был в гостях у Изольды, а теперь иду домой. Работа не ждет — Удивление Саймона постепенно сменялось недовольством, и я продолжил: — Вот так я и провел свой день. А как твои дела?

— В гостях у Изольды? Какого черта?

Я не торопился отвечать. Саймон в очередной раз оглядел меня. Вид у меня, наверное, был слегка потрепанный, и это от него не ускользнуло.

— С каких это пор ты ходишь в гости к Изольде? — задал он очередной вопрос.

— Мы старые друзья.

— От старых друзей не выходят с таким лицом! — сообщил мне Саймон.

— Я не очень хорошо понимаю суть твоих претензий. Может, объяснишь мне, что ты имеешь в виду?

Он бросил недокуренную сигарету себе под ноги.

— И это после того, как ты говорил мне, что я зря ревную? Хотя… знаешь, что? Пошел ты, вот что я тебе скажу!

— Несколько десятилетий назад за эту фразу в тебя бы не просто бросили перчатку, а отхлестали бы ей по лицу.

Саймон не проронил ни звука.

— Кажется, Лорена попросила нас не ссориться, — привел я последний аргумент, надевая перчатки и запахивая плащ.

— Я с тобой не ссорился. — Саймон подошел к двери и постучал. — Но я буду рад, если ты уберешься прямо сейчас.

Поднимаясь по лестнице на второй этаж, я искал в кармане ключи от квартиры и мечтал только об одном: что сейчас приму горячую ванну. Гостей я не ждал, и поэтому удивился, увидев сидевшую на ступенях Колетт. Заметив меня, она поднялась и, не дав мне раскрыть рта, затараторила:

— Вивиан, я знаю, что ты устал, но пожалуйста, не прогоняй мне, мне очень, очень нужно с тобой поговорить! Пожалуйста, я ждала тебя целых три часа, не могла даже предположить, где ты, твой телефон отключен, Адам мне не отвечал, даже Эрик не знал, куда ты пропал, я волновалась…

Я обнял ее за плечи и почувствовал, что она дрожит.

— Успокойся. Я тебя не прогнал бы, даже если бы ты пришла посреди ночи. Пойдем, я дам тебе что-то теплое, иначе ты заболеешь.

— Спасибо. — Она смотрела на то, как я открываю дверь. — Умираю от голода…

— Я приготовлю что-нибудь. Ты дашь мне минут двадцать? Я хочу принять ванну и переодеться.

— Я сама что-нибудь приготовлю. И для себя, и для тебя. Если я буду сидеть спокойно, то сойду с ума!

Спустя полчаса Колетт в моем свитере, который ей был явно великоват, сидела за столом, а я варил кофе.

— Ну, что там у тебя стряслось? — заговорил я. — Надеюсь, ничего ужасного?

Она помолчала, теребя рукава свитера.

— Я тебе расскажу, только пообещай, что не будешь смеяться, хорошо?

— Обещаю.

— Мне нужно твое мнение как врача. У тебя ведь есть какие-то знания в области гинекологии?

Я поставил чашки с кофе на стол.

— Господи, Колетт, ты меня напугала. Я уже было подумал, что тебе нужна моя консультация как онколога. У меня есть знания в области гинекологии, но очень общие.

Она глубоко вздохнула.

— В общем, все началось с того, что я узнала, что беременна…

— Что?! — перебил я.

Колетт подняла руку, делая мне знак остановиться.

— Пожалуйста, дай мне договорить. Я узнала, что беременна. Позавчера была у врача в нашей больнице, и знала это совершенно точно. Он направил меня в больницу в другой город, чтобы сделать дополнительные проверки, назначил очередь на следующий день. Мне нужно было приехать туда к двум дня, но я так нервничала, что ночью не могла уснуть. С утра я пошла на рынок, потому что мне захотелось свежей выпечки. И встретила там Изольду. Мы поговорили, а потом я отправилась дальше. И буквально минут через пятнадцать мне стало плохо, я чуть не упала в обморок прямо на улице. Хорошо, что какая-то добрая женщина помогла мне, пригласила в свой магазин, дала стакан воды и сказала, что мне нужно поесть, а то я выгляжу очень бледной. А потом… — Она замялась. — Ну, в общем, ты понял, это чисто женские…

— Да. И что было дальше?

— Я чувствовала себя ужасно, но решила, что не буду отменять поездку. И врач сказал мне, что я вовсе не беременна. То есть, была… но теперь уже нет. Он долго расспрашивал меня, хорошо ли я себя чувствовала до этого, болел ли у меня живот и все такое, но до этого я чувствовала себя прекрасно… разве бывают выкидыши на пустом месте?

Я сделал глоток кофе. Колетт испытующе смотрела на меня и ждала реакции, по-прежнему нервно теребя рукава свитера.

— У меня есть хорошая знакомая, бывшая коллега, доктор Алиса Кэмерон. Я дам тебе ее телефон. Она опытный специалист и замечательный человек, ты можешь ей доверять так же, как мне. Ты не хочешь рассказать, от кого…

— Не хочу.

Колетт смотрела на то, как я ищу в сотовом телефоне номер Алисы, но в последний момент взяла меня за руку.

— Подожди, — попросила она. — Я не дорассказала. Только пообещай, что не будешь…

— Я не буду смеяться. Что?

— Это связано с Изольдой.

Я вернул сотовый телефон на стол.

— Почему ты так решила?

— Не знаю. Просто… не знаю, но я уверена, что это связано с Изольдой.

Я вспомнил недавний разговор с Лореной. Разумеется, пересказывать его Колетт не было смысла. Если бы я начал, то мы бы сидели на кухне до утра. И я бы не удивился, если бы она поверила истории про чашу. Да что там — я уже сам почти верил.

— Ты ведь не думаешь, что я сошла с ума? — осторожно спросила Колетт.

— Да что ты, конечно, нет. Но я уверен, что ты перенервничала, и тебе нужно отдохнуть. Как ты смотришь на то, чтобы побездельничать до конца недели?

Она отчаянно замотала головой.

— Нет, нет! Вам с Адамом придется работать день и ночь!

— Не преувеличивай, мы справимся. Я дам тебе номер Алисы, обязательно сходи к ней.

Колетт закурила и сделала пару быстрых затяжек.

— Я на самом деле перенервничала, — призналась она. — Я еще подумала об убийстве Кэт, полиция так и не поняла, что произошло… ох, извини, — оборвала она себя, поймав мой взгляд. — Тебе, конечно же, неприятно об этом вспоминать. Когда я нервничаю, то не слежу за языком…

— Допивай кофе, и я отвезу тебя домой. Уверен, Адам не будет злиться, если я опоздаю на полчаса. Тем более, когда я объясню ему ситуацию.

— А можно… я останусь у тебя? Как подумаю о том, что буду одна ночью, мне становится еще хуже…

Колетт снова прикоснулась к моей руке и, легко сжав пальцы, посмотрела мне в глаза.

— Это ведь не очень наглая просьба? Обещаю, я буду вести себя хорошо.

На секунду в ее взгляде мелькнуло что-то, что я уже видел в глазах Ванессы, и это заставило меня подняться, хотя до этого я был готов поддаться первому импульсу и взять ее за руку.

— Нет, это уже чересчур.

Колетт опустила голову.

— Конечно. — Она помолчала и добавила: — Я идиотка.

— Дело не в тебе… и не во мне.

Она рассмеялась.

— А в ком тогда дело?

— Когда будет время, я попробую тебе все рассказать.

Афина, до этого исследовавшая углы кухни, запрыгнула мне на колени, проверила содержимое пустой тарелки и, не найдя там ничего привлекательного, перебралась ближе к Колетт. Та скормила кошке остатки мяса из своей тарелки. Полученное угощение Афина слопала за считанные секунды, тщательно вымыла мордочку и устроилась на коленях моей гостьи, намереваясь подремать после ужина. Колетт потрепала белоснежную шерсть животного.

— Такая компания тебя устроит? — улыбнулся я.

— Так я могу остаться?

— Выбора у тебя нет. Афина уже решила, что остаток вечера и ночь вы проведете вдвоем.