Коннор покосился на окно и обнаружил, что проснулся в ярком обновленном мире. Буря стихла, и первые лучи солнца проникли в комнату, упали на кровать и высветили рассыпавшиеся по подушкам мягкие кудряшки. Шелковистая волна переливалась всеми оттенками бронзового цвета, но в ней встречались и пряди, казалось, состоявшие из тонких золотых нитей. Зрелище было великолепным. Это было настоящее сокровище, и Волкодав на мгновение почувствовал себя самым богатым человеком на свете.
Потом он закрыл глаза, прижал ладонь ко лбу и грубо напомнил себе, что все это не что иное, как иллюзия. Золото дураков.
Он был не настоящим алхимиком, создавшим нечто ценное из неблагородного металла, а обычным шарлатаном. Или, хуже того, грабителем. Движимый настроением, он попросту украл то, что не мог получить законным способом.
Голова заболела сильнее. Он заслуживает самого сурового наказания.
Алекса пошевелилась и отвлекла графа от мрачных размышлений. Во сне она сбросила одеяло и теперь лежала обнаженной на смятых простынях, нежась под ласковыми солнечными лучами. На ее губах играла улыбка. Потянувшись, она повернулась на бок, придвинулась к Коннору и прижалась к нему спиной.
Несмотря на чувство вины, он ощутил невыразимое удовольствие и, обняв Алексу, привлек ее к себе и замер, вдыхая исходящий от волос запах вербены и лаванды. Теперь в ее запах вплелся еще один компонент — очень земной, намекающий на плотскую страсть. Присмотревшись, он заметил на ее чистой коже свое семя. Грубо говоря, он таким образом пометил свою собственность.
Интересно, каково бы это было — просыпаться каждый день, обнимая Алексу?
Он подавил стон, не зная, чего ему хочется больше — плакать, смеяться или выть на луну.
Госпожа Удача — капризная спутница. Учитывая обстоятельства, у него не было никакого права делать то, что он сделал. И когда на смену рассвету пришел ясный солнечный день, Волкодав понял, что они оба оказались в еще более сложной ситуации.
Невинная юная леди и циничный распутник?
Будучи опытным игроком, он должен был знать, что слишком многое против них. Было несправедливо и нечестно лишать Алексу будущего. Несмотря на злые сплетни, Коннор всегда считал себя человеком чести.
Но теперь…
Соблюдая максимальную осторожность, граф отодвинулся. Алекса сонно запротестовала и попыталась схватить его за руку. Он легко избежал ее сонной хватки. В конце концов, у него был большой опыт уклонения от прочных связей. Его родители были эгоистичными черствыми людьми, и Коннор долгие годы считал, что эти черты передались ему по наследству, как титул. Возможно, это была одна из причин его безучастности и одиночества.
Он всегда был один.
Прикрыв Алексу простыней, Волкодав тихо собрал вещи и вышел из комнаты.
Коннор.
Алекса несколько раз прошептала его имя, словно пробуя на вкус. Имя очень подходило графу: твердое, но в то же время мягкое, чуть-чуть экзотическое и очень мужское.
— Коннор?
Нащупав только смятые простыни, Алекса сразу проснулась и села. Она была одна. Простыня упала, но несмотря на то что из окна ощутимо тянуло прохладой, ее кожа горела. Подумать только, она спала обнаженной в постели графа!
Подвинувшись, она почувствовала слабую боль между ногами, однако легкий дискомфорт быстро исчез, вытесненный воспоминаниями о волшебной ночи. Припомнив, до какой степени они были близки, Алекса покраснела, и по телу побежали мурашки.
Жар и холод?
Все правила утверждали, что произошедшее между ними неправильно. Но и в то же время… правильно. Наверное, мудрая Сюзи Чатсуорт могла бы все объяснить, однако Сюзи рядом не было. Алекса погладила подушку, еще хранившую отпечаток головы Волкодава, и поняла, что должна все решить сама.
Куда он ушел?
Встав, она подняла с ковра свою ночную рубашку и подошла к окну в надежде, что увидит графа. Одного. Интересно, он и дальше будет вести себя так? Мысль о том, что он, возможно, сожалеет о проведенной с ней ночи, заставила ее нахмуриться.
Она, конечно, может пойти следом и убедить его, что нет никаких причин испытывать угрызения совести.
Возможно.
Она могла убеждать, просить, умолять… Но не могла заставить его полюбить ее.
Это Алекса знала. Прижавшись щекой к холодному стеклу, она попыталась примириться с этой неприятной истиной, но лишь почувствовала озноб.
Скоро, очень скоро ей придется уехать. Пока им удавалось избежать скандала, но обман не может продолжаться вечно. Она вернется в Йоркшир, но какая-то часть ее все равно останется здесь. Где-то в глубине ее души всегда будет существовать пустота и боль, которая никогда ее не покинет. Она, разумеется, переживет это. В отличие от героини романа она слишком практична и прагматична, чтобы зачахнуть от неразделенной любви.
Любовь.
Да, она полюбила, но это не утешало.
Алекса стояла еще несколько минут, наблюдая, как солнце играет в прятки с облаками, а потом упрямо вздернула подбородок. Она не позволит никому омрачить этот день. Если воспоминания о Конноре и Линсли-Клоуз — это все, что она увезет с собой, она по крайней мере постарается, чтобы эти воспоминания не были печальными.
— Ее сиятельство вышла.
— Это я уже понял. — Ноги Коннора ныли от долгих часов, проведенных в седле, и он никак не мог скрыть владевшее им раздражение. — Вы можете предположить, куда она отправилась?
— Думаю, на верхние пастбища.
— Спасибо, миссис Коллоуэй. — Поморщившись, Коннор направился к двери. Судя по всему, Алекса не намерена облегчить его жизнь. — Да, пожалуйста, задержите ужин. У нас с ее сиятельством срочное дело в Хиллингтоне. Не могу сказать, как долго мы будем заняты.
— Что-нибудь случилось? — встревожилась старая домоправительница.
— Нет. — Он сунул руку в карман и сжал пальцами лежавшую там бумагу. Ее края казались острыми как бритвы. — Это небольшая формальность, но откладывать ее нельзя. Мы вернемся, как только освободимся.
Направившись по крутой тропинке, Коннор обнаружил, что идти по отдельным камням довольно трудно. А будет еще хуже. Он слишком хорошо знал отношение Алексы к необходимости подчиняться узде или вожжам. Проклятие! А как она отреагирует на кандалы?
Вряд ли хорошо.
Он стиснул зубы и нахмурился. Не то чтобы он хотел ее принуждать, но она сама предпочла игру с высокими ставками. Долг чести следует оплатить.
— Видишь, наш общий знакомый прекрасно себя чувствует, — неуверенно улыбнулась Алекса, заметив графа.
Маленький козленок щипал ее за пальцы, явно желая высвободиться. Алекса на секунду нежно прижала его к себе и отпустила на волю.
Коннор намеренно решил не смягчать мрачное выражение лица, опасаясь, что не устоит. Алекса выглядела такой беззаботной — волосы развевались на ветру, щеки порозовели от теплого солнца. Неужели он бросит тень на всю ее жизнь?
Заметив, что граф хмурится, Алекса встала. Боль и обида вытеснили из ее глаз смех.
— О, не надо… сердиться.
Коннор видел ее неуверенность, но все же она не утратила мужества, а глаза ее полыхали огнем. Возможно, он законченный эгоист, но мысль о том, что ее жизнь отныне будет связана с его жизнью, доставила удовольствие.
Только бы она его простила.
— Я не сержусь, — сказал он. — Далек от этого.
— Тогда почему вы такой мрачный, как сам дьявол?
— Потому что…
Подыскивая слова, Коннор нащупал в кармане бумагу и решил, что Алекса вполне может прочитать все сама. Тем более что подходящие слова ему почему-то никак не удавалось найти. Поэтому он молча достал листок, развернул его и передал Алексе.
Та взяла его с явной опаской и не сразу начала читать. Прочитав, с недоумением посмотрела на Коннора.
— Нет! Я… вы… мы же не хотим пожениться.
— Желание не имеет ничего общего с долгом.
Алекса дернулась, как от удара.
— Но между нами ничего не изменилось. Совершенно ничего. Если кто и воспользовался ситуацией, то это я. Вы не должны волноваться, что я…
— Между нами изменилось очень многое, Алекса, — вздохнул граф.
На самом деле при ближайшем рассмотрении он обнаружил, что она каким-то необъяснимым образом тоже изменилась. Она выглядела такой же, как обычно, и все же совершенно другой. Таинственной. Чувственной. Женственной.
— Но…
— Нет! — Его резкий окрик эхом отразился от высоких скал и слился с шумом прибоя. — Можете быть уверены, я не изменю своего мнения.
Алекса отступила на шаг.
— Я приобрел специальное разрешение и на обратном пути остановился в Хиллингтоне, чтобы переговорить с викарием. Он обещал свое содействие и осмотрительность. Нас обвенчают сегодня вечером, и викарий позаботится, чтобы не возникло никаких вопросов относительно поспешности церемонии.
— У меня есть право голоса?
— Будь это предложение руки и сердца — конечно, да. — Коннор видел, что ее ресницы увлажнились от слез, но намеренно говорил резко: — Но поскольку это не предложение, то нет. Это официальное заявление, которым мы оба связаны.
— А если я откажусь?
Неожиданный порыв ветра надул полы его плаща. Алексе показалось, что граф вот-вот улетит.
— Вы заявили, что честно выиграли у Хадцана мою расписку. Хотя он моментально пожалел о содеянном и пожелал выкупить ее на любых условиях. Но вы тогда сослались на правила игры. А теперь сами отказываетесь им следовать?
Алекса отвела глаза и долго смотрела на пасущихся коз.
— Не похоже, чтобы вы всегда играли по правилам, — тихо сказала она. — Вы же просто давите их своими сапогами. Почему с этим нельзя поступить так же?
— Потому что, несмотря на все мои грехи, я всегда признавал, что некоторые правила нельзя игнорировать. Это вопрос чести.
— Но ведь никто не знает!
— Я знаю, — спокойно ответил Коннор. — Общество и так считает меня человеком, лишенным чести и совести. Неужели вы хотите, чтобы я упал даже в собственных глазах?
Несмотря на то что ветер бил в лицо, Алекса побледнела до синевы. Вздохнув, она пошла дальше, слегка наклонившись вперед.
— Мне будет позволено умыться, прежде чем мы отправимся?
Граф не почувствовал себя счастливым, услышав в ее голосе нотки покорности, но все же бесстрастно кивнул.
— Я отправил записку мистеру Гивенсу с просьбой одолжить мне его двуколку. Ее привезут сюда не раньше чем через четверть часа. — Он прокашлялся. — Мы также должны написать письмо Себастьяну.
Так и не взглянув на графа, Алекса поспешила к дому.
— Да, конечно, мы должны сообщить ему счастливую новость.
На следующий день, пока колеса наемного экипажа неумолимо катились к городу, Алекса молча смотрела на простой золотой ободок на своем пальце. Несомненно, существует целый рад других столь же банальных примет человеческого безрассудства. Вот как бывает, если позволяешь страсти одержать верх над благоразумием. Страсть.
Алекса сжала кулаки. Тонкий луч света, отразившись от глянцевой поверхности кольца, словно подмигнул Алексе. Нахально подмигнул. Подумать только, ведь совсем недавно она была уверена, что не всегда нужно думать о последствиях.
Подавив вздох, она посмотрела на графа, сидевшего напротив. Он крутил кольцо на пальце. Хотя на его лице, как обычно, не было никаких эмоций, она заподозрила, что золотой ободок его сильно раздражает. Нет, он вовсе не жаловался. Наоборот, после церемонии, связавшей их судьбы, он был как никогда вежлив.
И далек. Ох, как далек. Их брачную ночь он провел в своей спальне. И даже теперь предпочел разместиться в самом дальнем углу экипажа, настолько далеко от нее, насколько позволяли стесненные условия транспортного средства.
Алекса не знала, куда они едут, и боялась строить предположения.
Она снова опустила глаза на свои руки, нервно мнущие ткань дорожного плаща. У нее все еще кружилась голова. События развивались с ошеломляющей скоростью. За последние сорок восемь часов она не только лишилась девственности и приобрела мужа, но успела еще упаковать свои скудные пожитки и отправиться в путешествие — в Лондон, причем экипаж несся с бешеной скоростью.
Специальное разрешение было не единственным документом, вызвавшим неожиданные перемены в Линсли-Клоуз. Когда молодожены вернулись после непродолжительной брачной церемонии, их ожидало письмо от Камерона Даггета. Его содержание не изменило хмурого выражения лица Коннора. С письмом в руке он удалился в библиотеку, а за ужином его краткое заявление подтвердило подозрения Алексы. Всплыли новые обстоятельства, и Волкодав больше не мог оставаться в стороне, предоставляя действовать другим, поэтому на рассвете они должны отправиться в Лондон.
Экипаж подпрыгнул на очередном ухабе, и с коленей Алексы упал блокнот.
Коннор наклонился, чтобы его поднять, и заметил рисунок.
— Что это?
— Ну… я… мне нечем было себя занять, вот я… не всерьез, конечно, развлекалась, придумывая кое-какие усовершенствования, — пробормотала Алекса, стараясь отобрать у графа блокнот.
Она нарисовал план расширения конюшен поместья.
Волкодав отодвинулся и стал внимательно рассматривать набросок.
— Насколько я понимаю, приведенные здесь цифры, — это стоимость материалов и трудозатраты? — Просмотрев их, он заметил: — Они, в общем-то, невелики.
— Мистер Гивенс знает хороших каменщиков, которые выполнят работы за разумную плату, — ответила Алекса. — И неподалеку есть каменоломня, так что транспортные расходы можно свести к минимуму.
— Дополнительное помещение получится довольно большим. Для чего оно?
— Для хранения шерсти.
На физиономии графа отразилось искреннее изумление.
— Для шерсти, — повторил он.
Коннор начал медленно перелистывать страницы. Алекса наблюдала за движениями его рук и вспоминала, как они нежно ласкали ее. Она тщетно попыталась отвлечься от фривольных мыслей. Не ко времени это.
Граф всмотрелся в рисунок пледа, выполненный пастелью.
— Здесь такой же узор, как на шарфе Хибберта?
— Не совсем. Я внесла несколько изменений. — Увидев, что граф явно не понял, о чем она говорит, Алекса пояснила: — Если упростить рисунок и убрать один из цветов, производство станет экономичнее. Понимаете… понимаешь, обнаружив коз, я подумала… мне пришло в голову, как можно организовать в поместье доходное предприятие.
— Ты действительно все продумала…
Алекса залилась краской. Воодушевление исчезло. Неужели он думает, что она придумала сложную ловушку и заманила его к алтарю, чтобы было где применить свои организаторские таланты? По тону графа было невозможно определить, смеется он или говорит серьезно. Взглянув на него, она убедилась, что выражение его лица абсолютно непроницаемо.
— Предложения кажутся мне дельными, — сказал Коннор и вернул блокнот. — Почему бы тебе не продолжить работу? Составь более подробный план всего, что ты хочешь сделать, с указанием расходов.
Экипаж качнулся, Алексу швырнуло в сторону. Больно ударившись о стенку, она неожиданно почувствовала себя обиженной.
— Конечно, почему нет? — воскликнула она, прижав блокнот к груди. — Очень удобно! Ты обзавелся новой домоправительницей. Ведь миссис Коллоуэй уже слишком стара, чтобы справляться с большими объемами работы. — Почему-то физическая боль напомнила о неопределенности ее роли в его жизни. — Я вообще удивлена, что ты не оставил меня в деревне заниматься хозяйством. Тогда ты бы без всяких помех мог вернуться к своим делишкам…
Алекса прикусила губу. Похоже, она становится сварливой мегерой.
— Мне жаль, если мои слова тебя обидели, — тихо сказал Коннор. — Поверь, я очень сожалею… о многом.
Конечно, он сожалеет, раздраженно подумала она, но решила придержать язык.
— Ты можешь думать все, что угодно, Алекса, но, поверь, я сделаю все возможное, чтобы стать тебе хорошим мужем.
Потому что этого требует долг? От этой мысли ей стало еще хуже.
Граф достал носовой платок и осторожно вытер слезы с ее лица. Жест был ласковым, но не успокоил. Алексе хотелось почувствовать жар его рук, а не прохладу ткани, пусть даже мягкой.
— Проклятие! — воскликнула она, когда слезы хлынули из глаз потоком. — Я же никогда не была плаксой!
— Рискну предположить, что в течение последних дней у тебя было слишком много причин для недовольства. — Волкодав взял из рук жены блокнот, положил на сиденье и укутал ее одеялом. — Неудивительно, что ты устала. Отдохни.
— Перестань обращаться со мной как с неразумным ребенком! — закричала она. — Если ты забыл — я твоя жена.
Их разделяло лишь весьма ограниченное пространство экипажа, но когда их взгляды встретились, Алексе показалось, что между ними пролегла широкая и бездонная пропасть.
За последнее время она совершила слишком много грубых промахов и теперь опасалась, что никогда не сможет преодолеть эту пропасть.
— Нет, я не забыл, — сухо ответил граф.
Алекса попыталась взять себя в руки, чтобы не впасть в отчаяние.
— И помни, что я все еще являюсь твоим равноправным партнером в «Волчьем логове». Как только мы приедем в Лондон, нам надо будет обсудить, какую стратегию ты выберешь для дальнейшего ведения бизнеса.
— Стратегию? — усмехнулся Коннор. — Я новичок в игре, как и ты. Но все же мне представляется, что, прежде чем приступить к поискам врага, мы должны предпринять ряд основополагающих действий. Для начала обеспечить себе респектабельное жилье и ликвидировать все слухи, которые могли возникнуть после твоего внезапного исчезновения из города.
Алекса застыла, сообразив, что не подумала, где они будут жить и как сложатся их отношения с обществом. Она как была, так и осталась белой вороной. Неужели она так никогда и не найдет место в мире, где ей было бы хорошо? Ей даже думать не хотелось, что чувствует граф, вынужденный отказаться от холостяцких привычек и квартиры и заискивать перед педантами, которых презирал.
— Я испортила тебе жизнь, — прошептала Алекса.
— Большинство людей сказали бы, что все как раз наоборот. — Граф посмотрел в окно и пожал плечами. — Но нет смысла сетовать на карты, которые нам сдала судьба. Давай попробуем разыграть их.
Вряд ли это было восторженное одобрение их брака, но разве она могла ожидать большего? Она получила его руку, но это вовсе не значило, что его сердце отныне тоже принадлежит ей.
— За последние несколько недель Камерон показал себя настоящим волшебником. Остается только надеяться, что у него еще осталось в запасе несколько чудес для нас. — Коннор слабо улыбнулся. — Я написал ему и сообщил о нашем приезде. Думаю, у него уже есть практические предложения.
Алекса поморщилась при слове «практический». Но упоминание о лучшем друге графа напомнило ей о срочном письме, которое пришло в Линсли-Клоуз накануне их отъезда.
— Кстати, о мистере Даггете. Ты так и не сказал, какие новости заставили тебя с такой поспешностью выехать в Лондон. Он уже выяснил личность твоего врага?
— Пока нет, — ответил Коннор, — но появились новые обстоятельства, позволяющие надеяться, что скоро все станет ясно. Я хочу сам вступить в решающую схватку со своим врагом, а не доверять это другим. — После секундного колебания он добавил: — Но это не единственная причина, заставившая меня предпринять столь поспешный отъезд. Испорченную репутацию восстановить очень трудно. Чтобы предотвратить скандал, нам необходимо появиться в обществе как муж и жена.
— Я думала, что тебе наплевать на общество.
— Не хочу, чтобы ты подверглась нападкам злобных сплетниц, которые закроют перед тобой двери своих гостиных. Моя жена будет везде и всегда ходить с высоко поднятой головой.
Коннор говорил возбужденно, и в душе Алексы затеплилась надежда. Быть может, им руководит не только чувство долга, но и что-то еще?
Закрыв глаза, она откинулась на спинку сиденья и представила, как его горячие губы касаются ее щеки, рта… Воображение ее никогда не подводило.
— Постарайся уснуть, Алекса, — сказал муж.
Никаких возражений не последовало, и он снова укутал ее одеялом.
— Бог знает, что нас ждет впереди.
— Позвольте мне поднять бокал за ваш счастливый союз. — Вручив гостям вино, Камерон взглянул поверх своего бокала на графа. — Это итальянское вино. Его вкус мне нравится больше, чем французского шампанского.
Свет канделябров, преломившись в гранях бокала, зажигал в напитке абрикосового цвета огоньки.
У Коннора не было настроения праздновать, но он все же сделал маленький глоток, почти не ощутив вкуса.
— Спасибо, — вежливо проговорил он.
Алекса поднесла к губам бокал, чувствуя, что у нее сильно дрожат руки. Она стояла рядом с графом, полускрытая огромным букетом роз, и была бледна, как бумага.
— Но после такого длинного и утомительного путешествия вам вряд ли хочется весело резвиться, — заметил Камерон.
— Ты очень наблюдателен, Кам! — рыкнул Волкодав. — Вообще-то я надеялся, что мы сможем сразу перейти к обсуждению практических вопросов. Нам необходимо где-то устроиться, и чем быстрее, тем лучше. — Ненавидя себя за то, что вынужден снова просить друга о помощи, Коннор скрипнул зубами и спросил: — У тебя есть какие-нибудь идеи?
— Между прочим, есть. И прекрасная идея, если ты ее как следует обдумаешь. — Камерон стал серьезным и отставил бокал в сторону. — Я сделал все необходимые приготовления, чтобы вы могли поселиться в городском доме Себастьяна.
— Но он уже много лет закрыт! — воскликнула Алекса. — Финансовое положение нашей семьи не позволило содержать его, пока Себ был за границей.
— Да, но сейчас он открыт. Там есть прислуга — работящая и не сующая нос куда не надо. Дом чист, проветрен и подготовлен к приему хозяев. Так что вы можете не волноваться из-за домашних дел. — Он нерешительно кашлянул. — А то, что это дом Себастьяна, леди Алекса, подразумевает одобрение семьей вашего брака и делает этот выбор идеальным.
В комнате воцарилось неловкое молчание.
— Надеюсь, вы ничего не имеете против?
Коннор кивнул. Последнее, что ему было нужно, это благотворительность семейства Хендри. Себастьян, конечно, подумает, что он воспользовался Алексой, чтобы поправить свое материальное положение. Но пока выбора не было.
— Превосходно. Я уже приказал, чтобы ваш экипаж отправился с багажом на Хаф-Мун-стрит.
— Вряд ли это было так необходимо, — криво усмехнулась Алекса. — Вы же знаете, у нас почти нет вещей.
Камерон ответил учтивым поклоном.
— Моя дорогая леди Алекса, или, точнее, леди Киллингуорт. Я также взял на себя смелость отправиться в городской дом вашей тетушки и перевезти ваши вещи на новую квартиру. Кроме того, я заехал в «Волчье логово» и сказал О’Тулу, что Коннору кое-что понадобится оттуда. Так что вы будете чувствовать себя вполне комфортно.
Веселая самоуверенность друга заставила Волкодава снова заскрипеть зубами. Он знал, что должен испытывать благодарность, и потому чувствовал себя еще хуже.
Алекса бросила на мужа укоризненный взгляд, но Камерон снова разрядил обстановку, предложив ей руку, чтобы проводить до двери.
— Не сомневаюсь, вам не терпится поскорее уйти, чтобы устроиться на новом месте.
Коннор поставил бокал и пошел за ними.
Глухой звук шагов казался скорее похоронным маршем, чем свадебным.
Не слишком веселое начало новой жизни.