— Что за ужасный запах?

— Внутренности рыбы и засохший коровий навоз.

Кейт подвинула ближе чернильницу на письменном столе, за которым сидела, и продолжила делать записи, касающиеся ее занятий ботаникой, стараясь наверстать то время, когда она находилась вне Лондона.

— Прости, я думала, что хорошо вымыла руки.

Горничная взглянула на подол её рабочего платья, вымазанного навозной жижей, которая медленно стекала на дорогой ковер из французского Обюссона.

— Может быть, вы хотите переодеться?

Кейт посмотрела вниз.

— Дерьмо, — пробормотала она себе под нос.

— Можно сказать и так, — ответила Элис, которая наконец привыкла к особому языку своей подопечной.

В отличие от полудюжины предыдущих горничных, каждая из которых не продержалась и месяца, ее не смутили ни не выводимые пятна на одежде, ни грубоватый язык.

— Однако это выражение нехарактерно для леди, даже если вы произносите его по-французски.

— Да, но я неоднократно повторяла, что…

— Не настоящая леди, — закончила Элис. — И слава Богу. Иначе это место оказалось бы очень скучным.

Кейт усмехнулась.

— Мне страшно повезло, что Симпсон нашел тебя. Ни одна из тех, кого присылало агентство, не обладала чувством юмора. — Девушка коснулась подбородка обратной стороной ручки. — Ведь я положила рассеченную лапку лягушки в саше вовсе не для того, чтобы напугать бедняжку Сьюзен. Я просто забыла, что она там.

— Да, вот уж не повезло так не повезло, — констатировала Элис. — После того случая Симпсон отказался от попытки найти уважаемую кандидатуру через агентство. Я знакома с его кузеном — не спрашивайте, каким образом, — и когда бедняга потерял всякую надежду, он предпочел смотреть сквозь пальцы на довольно туманное объяснение всех моих предыдущих мест службы в обмен на мое обещание не падать в: обморок при виде препарированного пресмыкающегося.

— Это случается не часто. В тот раз я попыталась воспроизвести лекцию, которую услышала в королевском зоологическом институте. — Кейт смахнула приставший к рукаву листик. — Ты же знаешь, я специализируюсь на ботанике.

— С каких это пор рыба считается растением? — поинтересовалась Элис, снова демонстративно втягивая воздух.

— Я просто экспериментировала с новой формулой удобрения.

Элис тут же выдвинула предложение:

— Может быть, в следующий раз вы возьметесь за создание формулы цветочного масла дли духов?

Упоминание аромата заставило Кейт медленно вдохнуть и задержать дыхание в легких. Она всегда составляла свой собственный аромат — уникальную смесь сладких специй и луговых трав. Ингредиенты продавались в маленькой лавке в Сицилии, на берегу Тирренского моря. Это был своего рода автограф, нечто, что принадлежало ей и только ей.

«Выдохни», — приказала она себе. Мужчинам утонченность не свойственна. Масло неролы и тимьян использовались при изготовлении многих видов женских духов. Марко вдыхал ароматы, сопровождавшие такое количество женщин, что вряд ли вспомнит мимолетную встречу в Неаполе.

— Отличное предложение, — мимоходом бросила Кейт. — Мы могли бы открыть парфюмерный бутик на Бонд-стрит, чтобы заработать на булавки.

У Элис вытянулось лицо.

— Вы можете представить реакцию герцога, если он узнает, что его внучка собирается заняться торговлей?

— Да, определенно могу, — ответила Кейт, не в состоянии скрыть негодование. — Клейн выгнал мою мать из дому без гроша, когда она отважилась выйти замуж за американского капитана торгового флота вопреки воле его сиятельства.

Элис, которая и раньше слышала краткую историю своей хозяйки, сочувственно поддержала ее:

— Некоторые люди остаются несгибаемы в своих убеждениях, особенно когда их окружают льстецы и подхалимы, которые с рождения твердят им, что они правы. — Горничная на минуту задумалась. — Никто не возражает герцогу, и ему, должно быть, трудно определить, когда он прав, а когда нет.

Кейт вздохнула.

— Это очень мудрое наблюдение, Элис. — Она взяла в руки чернильницу и начала легко взбалтывать густую, вязкую жидкость, стекающую по хрусталю. — Но все равно простить его трудно. Всему виной проклятая несгибаемая гордость…

Чернила кружились все быстрее и быстрее, создавая водоворот, который, казалось, затягивал ее настроение в свою черную глубину.

— Я здесь только потому, что обещала родителям, когда они находились на смертном одре, примириться с моим дедом, — продолжила она. — Честно говоря, если бы тогда у меня был выбор, я бы села на первый торговый корабль, отправлявшийся из доков Ост-Индии, и никогда даже не оглянулась бы назад.

— Но можно сказать кое-что в защиту жизни без забот и лишений, — пробормотала Элис. — Здесь вы окружены роскошью, и все вокруг готовы выполнить любое ваше желание.

— Согласна, и почти все время я чувствую себя словно птица в позолоченной клетке, Я привыкла к свободе, независимости и предпочитаю обо всем иметь собственное мнение, а со мной обращаются так, словно моя голова набита опилками.

Горничная едва заметно фыркнула.

— Что так, то так.

Кейт попыталась выглядеть обиженной, но предательская улыбка заиграла на губах.

— Я действительно так уж плоха?

— Ну давайте условимся, что, когда вы захотите проявить свою независимость в следующий раз, попытаетесь не делать это перед фехтовальным залом Анджело. Не уверена, что те два молодых джентльмена пришли в себя от вашей угрозы отрезать им мошонки.

— Вовсе нет! — запротестовала она. — Я выразилась иначе.

Инцидент был весьма вызывающим даже для нее. Но тогда Кейт показалось, будто Алессандре грозит неминуемая опасность, и возникла срочная необходимость поговорить с печально известным Джованни Марко Мусто делла Гираделли. Это была не ее вина, что граф предпочел выйти на улицу в пропитанной потом рубашке, обтягивающих панталонах и босиком.

— Может быть, вы и не упомянули этот специфический анатомический отросток, но они предпочли не рисковать. — Элис скромно оправила юбку. — В будущем, пожалуйста, постарайтесь быть более сдержанной. Мне нравится эта работа, но герцог сдерет с меня шкуру, если я позволю вам оказаться замешанной хоть в малейший скандал.

Кейт тихо хмыкнула.

— Если бы он отнесся с пониманием к поступку собственной дочери, я не была бы черной овцой в стаде, пятном, омрачающим его драгоценное герцогское достоинство.

— Общество может до сих пор помнить старый скандал, когда сбежала ваша мать, но в его глазах вы — уважаемая молодая леди, которая выросла в Бостоне. — В камине потрескивал уголь, окропляя золу фонтаном оранжевых искр. — Давайте попытаемся не разочаровывать его.

Кейт вернулась к своим записям.

Приблизившись к изящному секретеру из грушевого дерева, Элис начала проглядывать груду приглашений.

— Вы наденете синее узорчатое шелковое платье сегодня на вечер к леди Хэмден?

— Пропади все пропадом, я совершенно забыла об этом, — Кейт бросила ручку. — Эта титулованная вдова скучна, как пресная вода, а ее музыкальная программа обычно звучит словно мешок с мокрыми кошками, пытающимися из него выбраться. Пожалуй, я предпочту отказаться.

— Вы уклонились уже от трех ее приглашений, — указала Элис. — А эта леди — хороший друг вашего дедушки.

— На чьей ты стороне? — ворчливо поинтересовалась Кейт.

— Я просто выслушала вашу короткую лекцию о том, что женщина должна быть практичной и прагматичной, — ответила горничная. — Если вы посетите сегодня прием, это польстит герцогу и может оказаться полезным в следующий раз, когда он нахмурится по поводу того, что вы хотите совершить.

— Господи, ты бы превзошла самого Макиавелли.

— Маки… что?

— Не важно, — сказала Кейт. — Это итальянский джентльмен, известный своими способностями строить самые хитроумные планы.

— Итальянец, да? Как тот темноволосый дьявол с дивными ногами? Тот, который выглядит так, словно его вылепил Мэки… Мэки…

— Микеланджело, — закончила Кейт, — Si, как тот самый.

— Неужели все мужчины из той страны так греховно красивы?

Греховно. Вспомнив искушающий изгиб рта Марко, Кейт пошевелилась на стуле, неприятно ощущая, как где- то в глубине ее тела зашевелился змий, медленно раскручивая свое извилистое тело.

Нет. Она не будет — не может, — пусть этот змий не поднимает свою безобразную голову. В юности Кейт была дрянной девчонкой, диким, страстным созданием, не скованная корсетами и условностями. Но она пообещала своим родителям измениться, бросить бродячую жизнь, чреватую опасностями и неопределенностью. Кейт знала: они глубоко сожалели, что толкнули свою единственную дочь на такое нестабильное, существование. Ее домом служила отполированная деревянная палуба, а крышей…

Кейт взглянула вверх, на тяжелые лепные розетки на потолке. Раньше крышей у нее над головой служило трепещущее, выбеленное солнцем полотно и бесконечное пространство постоянно меняющегося неба. Порывы ветра, которые она ощущала у себя на щеках, острый запах соленых морей, беспорядочные крики парящих чаек… Так что неудивительно, что здесь, в Лондоне, она часто чувствовала себя словно в заключении.

Легкое покашливание Элис вернуло ее из воспоминаний на твердую землю.

— Извини, — тихо сказала Кейт. — Я…я замечталась.

— Я вовсе не осуждаю вас. — Девушка поморщилась. — И видела достаточно красивых повес, чтобы знать, что они представляют собой.

«И я тоже», — подумала про себя Кейт.

— Поверь мне, я достаточно разумна, чтобы позволить такому бездельнику, как Гираделли, соблазнить меня.

Элис не выглядела достаточно убежденной.

— Вы знаете о реальном мире гораздо больше, чем большинство молодых леди, но мужчины бывают такими опасными. Вы прекрасно знаете, что Еву всегда винят за то, что она дала Адаму яблоко. Но готова поспорить, что проклятый змий был мужского пола.

Кейт засмеялась.

— Принимая во внимание, что граф известен, как Il Serpente, не могу не согласиться с тобой — Она надела серебряный колпачок на чернильницу, стараясь не испачкать пальцы. — Не беспокойся, я буду остерегаться его ядовитых клыков.

— Но каких очаровательных клыков, — пробормотала Элис. — И такой рот… Полагаю, женщина просто умрет от счастья после его поцелуя.

Кейт снова почувствовала жар в животе. Это никуда не годилось — чувствовать малейший признак влечения к Марко. И она должна сделать все возможное, чтобы остаться хорошей девушкой.

— Уж если я должна посетить прием в доме этой ужасной Хэмден, поскорее прикажи приготовить мне ванну, — со вздохом попросила Кейт.

И самое лучшее — с ледяной водой.

Она была здесь.

Марко осторожно прошел вперед и устроился в одной из арок с колонами в музыкальной комнате. Движение, должно быть, привлекло ее рассеянное внимание, потому что Кейт посмотрела вокруг.

Их глаза встретились.

Его сердце дрогнуло и громко забилось в грудной клетке. Не волосы медового цвета были уложены в высокую прическу, открывая элегантный изгиб шеи. Простые жемчужные сережки оттеняли ее красивой формы розоватые, словно раковины, ушки. Эффект был поразительный.

И волнующий. Вот он стоял здесь — пресыщенный распутник, отъявленный повеса. — и не отрываясь смотрел на нее, словно прыщавый юнец.

Маскируя свое смущение сардонической улыбкой, Марко лихо подмигнул ей.

Кейт поджала губы и обратила взгляд на сцену.

Он пришел сюда наугад. Его друг даже не был уверен, что Кейт Вудбридж появится на вечере, у его двоюродной бабушки. Молодая леди нередко игнорировала приглашения на бумаге с золотым обрезом, чтобы стать частью эксклюзивного светского общества. Он поступал так же, но причины были полностью противоположными.

Кейт похоронила себя в серьезных занятиях, он же утонул в беспутных удовольствиях.

Оглянувшись вокруг, Марко увидел, как несколько гостей украдкой косятся в его сторону. Утром в гостиных будут размышлять, почему он появился на скучном и степенном музыкальном вечере. Ну и пусть удивляются. Это было его игрой — заставлять свет гадать по поводу того, каким будет его следующий подвиг. Кейт выглядела так торжественно, сидя в кресле и внимательно глядя на сцену. По одну ее сторону сидела пышная матрона, вся в оборках и перьях. По другую — круизный джентльмен с серебристыми волосами, чей профиль патриция отдаленно напоминал ее собственный. Несомненно, титулованный дед.

«Dahl vieni a consolar il pianto mio…» Тенор прижал руки-окорока к сердцу, и пока Марко разгадывал плохой итальянский, его собственные мысли переводу не поддавались. Он редко прислушивался к своим эмоциям.

Сопрано наконец закончила трели своей арии, и хозяйка объявила перерыв.

Заскрипели по паркету отодвигаемые стулья, и, не теряя времени, гости направились и комнату, где было приготовлено угощение. Марко остался там, где стоял, наблюдая, как герцог Клейн задержался, чтобы поговорить с другим джентльменом. Через мгновение Кейт пробормотала что-то и пошла вслед за гостями. Но вместо того чтобы выпить бокал тепловатого пунша, она выскользнула на балкон.

Марко дождался, пока толпа поредеет, и переступил порог одного из французских окон. Несколько гостей мужского пола закуривали своп сигары. Похоже, никто не замечал присутствия Кейт. Она точно призрак проплыла в дальний угол балкона, молча, украдкой, словно привыкла красться тайком, оставаясь невидимой среди ночи.

Но Марко остро ощущал ее присутствие, выражение лица, формы тела. Ее аромат.

Ветерок прошелестел по густой листве вьюнка, соединив слабый аромат тимьяна с острым запахом свежей зелени. Стоя позади одной из декоративных урн, Марко почувствовала, как влажность лондонской ночи проникает в его кожу. Но даже туман и угольный дым не заглушали, тонкий аромат, от которого у него в душе зашевелилась… тоска.

Тоска по чему? По юности и невинности, которые никогда не вернутся? По таким вещам, как беззаботный смех, простые удовольствия, тихие мечты.

Господи, что за сентиментальность напала на него. Ему не следовало приходить сюда.

Блики лунного света отражались от стен из бледного портлендского камня, и нежный отблеск падал на поднятое кверху лицо Кейт. Казалось, она наблюдала за звездами, играющими в прятки со стремительно движущимися облаками. В те моменты, когда девушка не думала, что за ней наблюдают, она казалась до боли юной и легкоранимой.

Хотя Марко понимал, что ему следует удалиться, он не мог отвести взгляд от Кейт. Богиня Луна окутала ее своими серебряными чарами. Тени мелькали в том месте, где укрылась Кейт, заставляя его приблизиться на шаг, чтобы держать ее в поле зрения.

Странно, что так трудно было описать ее красоту. Ее нос не отличался классической прямотой, глаза были экзотически раскосы, рот — несколько широковат, а подбородок довольно решителен. И все же невозможно отмахнуться от впечатления, которое Кейт произвела на него. Она была уникальна. Самобытна.

И казалась такой… живой. Каждая клеточка ее тела излучала страсть.

Марко знал, что она была глубоко увлечена интеллектуальными поисками, и завидовал ее целенаправленности. Его собственное скрытое сотрудничество с британским правительством доставляло ему некоторое удовлетворение. Но по большей части он растрачивал свое свободное время на праздные увеселения. И черт ее подери за то, что заставила его ощутить полную пустоту в себе. Граф испытал незнакомое ему чувство неопределенности, и это рассердило его. Но по крайней мере он понимал, что гнев, который расшевелил искру жара в его крови, позволил ему заглушить гораздо более пугающие эмоции. Медленно пробегая взглядом по изящным изгибам ее силуэта, Марко сказал себе, что его старания вывести ее из себя — еще одно праздное занятие. Способ отвлечь своих внутренних демонов.

Марко оглянулся и, обнаружив, что поблизости никого нет, быстро пересек разделяющее их пространство.

— Наслаждаетесь вечером, bella?

От неожиданности Кейт отступила на шаг.

— Дон Жуан очень злой человек, вы не находите? — прошептал Марко, имея в виду арии из оперы Моцарта. — Он должен послужить уроком для всех молодых леди, которым не следует забывать, что мир чреват опасностями.

Скользнув ближе, он добавил:

— Так что вам не следует поздним вечером прятаться в темных уголках. Особенно когда вы одна и вас некому защитить.

— Благодарю за заботу, сэр, — медленно ответила она. — Но я могу сама постоять за себя.

— О да, железный кулак в бархатной перчатке. — Марко легко провел костяшками пальцев по линии ее подбородка. — Вы способны неплохо врезать, cara. Однако должен предупредить вас, что это не остановит подлинного хама, задумавшего оскорбить вас.

Кейт отпрянула.

— Есть другие пути тотчас же остановить мужчину.

— Такие пути есть, — согласился Марко, придвигаясь ближе. — Например, если бы вы засунули пальчик в лиф своего платья, оттянули его на дюйм вниз и позволили мне взглянуть на ваши совершенной формы выпуклости, я не смог бы сдвинуться с места.

Кейт коснулась кончиком языка нижней губы.

— О, пожалуйста, сделайте это снова, — пробормотал он. — Это так соблазнительно.

— Похоже, вы нуждаетесь в каком-то подстрекательстве для ваших злых игр, — проговорила она сквозь зубы.

— Это лишь легкое заигрывание, bella. Если бы у меня имелись действительно дурные намерения, на вас давно уже не было бы одежды.

Подбородок Кейт дрогнул.

— Хотя это очаровательное платье, — продолжил Марко шепотом. — Ткань великолепная, и фасон льстит вашей фигуре. Мне особенно нравится, как лиф платья подчеркивает вашу прекрасную грудь и создает соблазнительную ложбинку.

— Прекратите.

Хотя девушка пыталась говорить твердо, голос слегка прерывался.

— Почему? Потому что от этих слов у вас твердеют соски? — Голос Марко теперь изменился. — Я возбуждаю ваши внутренние шаловливые инстинкты?

Кейт быстро скрестила руки на груди и скользнула на шаг глубже в тень.

— Вы грубое нецивилизованное животное.

— И все же вы отвечаете мне. Так кто же вы на самом деле, мисс Вудбридж?

От его слов у нее открылся рот, но тут же она сжала губы в тонкую линию.

— Не льстите себе, сэр. Существует простое научное объяснение этому явлению, которое вы только что наблюдали. Холодный воздух заставляет кожу съеживаться.

— Так же как и жара, — ответил он.

Дерзко с его стороны дразнить ее. Грубо и зло насмехаться над ней, руководствуясь своими темными беспутными мыслями. И все же он не смог не добавить:

— И вы чувствуете языки пламени между ног?

Порыв ветра прошелестел по свисавшему па балкон вьющемуся растению.

— Перерыв подходит, к концу. — Кейт сжала руки. — Я должна вернуться в гостиную к дедушке.

Марко неторопливо отступил в сторону.

— Да, возвращайтесь обратно в лоно вашей семьи, bella. Как я сказал, небезопасно для молодых леди бродить в одиночестве поздним вечером.

— И как я сказала, сэр, вы можете, удивиться, но есть леди, которые знают, как защитить себя, — ответила Кейт.

— У вас не будет такой возможности, — мягко сказал Марко.

Кейт прошла мимо него, но только после того, как решила, что последнее слово должно остаться за ней.

— Не будьте таким уверенным, сэр.