– Мисс Лоуренс? – удивленно спросила Сара, перестав выводить скрипящим пером колонку цифр в хозяйственной книге. – Вот так сюрприз, и, скажу честно, не совсем приятный.
– Простите за вторжение, мисс Хокинс, – проговорила Софи, закрывая за собой дверь в кабинет. – Я понимаю, мне не следовало злоупотреблять вашей добротой и снова являться сюда. Но мне необходимо срочно поговорить с вами об… об одном нашем общем знакомом.
Сара буравила ее колючим взглядом.
– Я имею в виду мистера Даггета, – продолжала Софи, не желая отступать. – Я не причиню ему никаких неприятностей, поверьте. Мне просто надо предупредить его кое о чем.
– С чего вы взяли, что мистер Даггет может находиться здесь?
Судя по всему, Сара была проницательной женщиной, и это качество, несомненно, помогало ей в работе. Она всегда была готова встать на защиту своих друзей, что не могло не понравиться Софи.
– Он говорил мне, что дружит с вами.
– Даггет действительно это говорил? – Сара некоторое время молча смотрела на гостью с непроницаемым выражением лица. – Очень интересно… Значит, вы утверждаете, что знакомы с ним? И давно?
Поскольку приятели Камерона, «адские псы», уже многое знали о ней, Софи решила не скрывать от Сары правду.
– Мы вместе росли. Камерон помогает мне сейчас решить кое-какие семейные проблемы, и у меня для него новости, которые меняют всю ситуацию. В частности, они устраняют угрозу, которая нависла над ним.
– Ха! – резко засмеялась Сара. – Не обижайтесь, мисс Лоуренс, но все мы в руках Всевышнего.
– Тем не менее я должна довести информацию до сведения мистера Даггета то, о чем я узнала, – настаивала на своем Софи.
– Нужно признать, вы девушка с характером. – Сара встала из-за письменного стола и обошла его. – Мистер Даггет действительно сейчас здесь. Он беседует со своими влиятельными друзьями и вряд ли им понравится, если я прерву их разговор. Я давно работаю в «Волчьем логове» и научилась понимать, когда можно, а когда нельзя вмешиваться в беседу клиентов.
– Можно, я подожду? – спросила Софи.
Сара молча поджала губы.
– Прошу вас, это очень важно. – Софи поставила на пол свой саквояж и убрала его с глаз, задвинув ногой за буфет. – Как только я явлюсь в дом своей тетушки, мне уже будет трудно выезжать в город без сопровождающих, а тем более посещать такие заведения, как это.
– Значит, вы упрямая, да?
– В крайней степени.
Сара усмехнулась.
– Дело в том, что здесь – настоящий проходной двор. В заведении всегда много народу, и сейчас все комнаты заняты. Но в конце коридора есть небольшое помещение, маленькая контора… – Сара побарабанила пальцами по подбородку. – Хорошо, что вы явились сюда в темном плаще. Наденьте капюшон, нам нужно быстро прошмыгнуть туда…
– Спасибо, я…
– Тсс! – Сара призвала Софи к тишине.
Приоткрыв дверь, владелица заведения огляделась по сторонам и сделала Софи знак следовать за ней. Из-за закрытых дверей доносились приглушенные голоса. Коридор, обшитый деревянными, шоколадного цвета панелями, тускло освещался мерцающим светом красных ламп. Из комнат проникал в коридор сизый сигарный дым. Здесь царила атмосфера порока.
Пульс Софи участился, она старалась держаться в тени, поближе к стене, на которой танцевали темные блики Сары, которая быстро шагала по коридору, Софи едва поспевала за ней.
Внезапно впереди показался свет.
– Вот черт, кто-то идет, – тихо выругалась Сара и, схватив Софи за руку, прошептала: – Скорее сюда!
Толкнув потайную дверь в стене, она втащила гостью в узкое пространство. Через секунду женщины оказались в кромешной тьме.
– Осторожнее, – предупредила Сара. – Справа от нас винтовая лестница. Ради Бога, постарайтесь не упасть с нее.
Они начали подниматься по ступеням, шелестя юбками. Оказавшись на верхней лестничной площадке, Сара открыла еще одну потайную дверь.
– Быстрее! – подгоняла она Софи.
Коридор, в котором они оказались, был куда роскошнее, чем находившийся под ними. Стены обиты дорогим красным бархатом, однако больше Софи ничего не успела разглядеть, потому что Сара поспешно втолкнула ее в темную комнату.
– Я слишком стара для подобных приключений, – пробормотала Сара. Из потайного кармана в рукаве она достала спички и зажгла свечи в канделябре, стоявшем на боковом столике. – Мистер Даггет передо мной в долгу. Впрочем, чего от него ждать – он даже по счетам никогда не платит.
Софи изумленно оглядывалась по сторонам. Заметив это, Сара поморщилась.
– Простите, что я вынуждена была привести вас сюда, в обитель порока. Но раз уж нам не удалось добраться до конторы, то я решила: только здесь вы будете чувствовать себя в безопасности. По крайней мере сюда никто не ворвется и не увидит вас. Надеюсь, вы не слишком шокированы.
– Я не столь нежная и впечатлительная натура, какой, возможно, кажусь. Хотя окружающая обстановка меня, конечно же, удивила… Я никогда еще не была в спальне борделя.
– Не сомневаюсь в этом. Мистера Даггета следовало бы хорошенько взгреть за то, что он заставил вас переступить порог заведения, не предназначенного для визитов порядочных девушек.
– Он ни в чем не виноват. Я пришла сюда по собственной воле.
– Хм. – Сара бросила на Софи одобрительный взгляд, а затем проверила, хорошо ли закрывается щеколда на двери. – В моем заведении все должно находиться в рабочем состоянии. Мне нужно возвращаться к клиентам. Я пришлю сюда мистера Даггета, как только смогу. А пока пообещайте мне, что запретесь здесь, в комнате, и будете сидеть тихо, как покойник в могиле.
Софи судорожно сглотнула. Ее нервы были на пределе, и зловещая метафора Сары не прибавила Софи оптимизма.
– Надеюсь, смерть не частый гость в «Волчьем логове».
Сара усмехнулась.
– Знаете, французы называют климакс у женщин «маленькой смертью», поэтому… – Она вдруг осеклась. – О, простите, я совсем забыла, что вы девственница.
«Уже нет, – подумала Софи, – хотя я не искушена в любовных утехах».
Не зная, что сказать на это, она решила промолчать. Но что-то в выражении ее лица показалось Саре подозрительным, и она, по-видимому, обо всем догадалась. Сара нахмурилась и бросила на Софи испытующий взгляд.
– О, только не говорите мне, что этот негодяй…
Софи покраснела.
– Я не просто спущу шкуру с мистера Даггета, я размозжу ему череп вот этим медным колокольчиком, – по-обещала Сара. – Он искусный вор, но ему не следовало лишать невинную девушку чести.
«Он ни в чем не виноват, – усмехнулась про себя Софи. – Я сама преподнесла ему свою девственность на блюдечке».
Наблюдавшая за ней Сара, хмыкнула.
– Поговорим об этом позже, – сказала она. – А сейчас мне пора идти. Не открывайте дверь никому, кроме меня и этого проклятого Бладхаунда.
Сара ушла, и Софи заперла за ней дверь на ключ, старательно повернув его три раза. Затем она огляделась вокруг.
«Господи, я как будто попала в волшебную сказку», – подумала Софи, любуясь роскошной обстановкой комнаты. Ей показалось вдруг, что она находится в пещере, где хранились экзотические сокровища Аладдина. Экзотические и эротические. Комнату освещали большие светильники в форме звезд, которые висели на мощных столбах кровати. В изголовье лежала целая кипа вышитых подушек. Присмотревшись к тому, что на них было изображено, Софи фыркнула. Чтобы принять такие позы во время занятий сексом, нужно было, пожалуй, обладать телом циркового акробата.
Проведя рукой по мягкому бархатному покрывалу, Софи двинулась к изножью кровати, спинку которой украшали бронзовые изображения двух змей, свернувшихся в одно кольцо. Софи потрогала металл, он был гладким и прохладным на ощупь.
– О, как тут жарко, – пробормотала она, расстегивая плащ. Дрова в камине догорели, но от раскаленных углей, иногда с шипением вспыхивавших золотистыми искрами, исходил сильный жар. – Здесь может быть комфортно только без одежды.
Она сняла шерстяной плащ и бросила его на туалетный столик. Затем подошла к двери и приложила к ней ухо. Она услышала громкий смех и ей стало не по себе. Она не чувствовала себя здесь в безопасности. Разволновавшись, Софи стала расхаживать по комнате, пол которой был устелен турецким ковром.
– Куда, черт побери, запропастился Камерон? – бормотала она, меряя шагами помещение.
Через некоторое время Софи почувствовала усталость. Она взглянула на кровать, и у нее вдруг появилось неодолимое желание прилечь на нее. Софи не стала противиться своему желанию и, вытянувшись на постели, стала разглядывать тени, метавшиеся по потолку. Затем она повернула голову и увидела на прикроватном столике хрустальный флакон с духами, грани которого переливались всеми цветами радуги.
Софи потянулась к флакону, взяла его и открыла. В нос ей ударил сильный запах, сладковатый, мускусный. Софи вдохнула его и задержала воздух в легких.
– Теперь уже я не смогу утверждать, что в последнее время не пережила никаких приключений, – проговорила Софи, выдохнув воздух. – Та Софи, которой я была всего пару недель назад, ужаснулась бы от одной мысли, что все это возможно. Но теперь я стала совсем другим человеком, более отважным. Я стала такой, какой была в юности.
Висевшие на столбах кровати светильники слегка покачивались от циркуляции воздуха в помещении, и по лицу Софи пробегали тени.
– Я словно лампа Аладдина из сказки. Мое тело потерли, и из него высвободилась таинственная энергия природы.
Софи расстегнула несколько пуговиц на платье и нанесла духи сначала на шею, а затем на запястья. Когда Софи ставила флакон на столик, она заметила лежавшие на нем другие предметы – маленькие фарфоровые баночки и зеркальце в серебряной оправе. Софи охватило любопытство, и она стала открывать баночки. В одной из них находилась черная как ночь тушь для ресниц, а в другой – помада для губ сладострастного алого цвета.
– Будь что будет… Когда еще мне доведется побывать в настоящем борделе? – пробормотала Софи и нанесла макияж на лицо. Взглянув на себя в зеркальце, она ахнула. – Я выгляжу как распутница. Похоже, атмосфера этого заведения пагубно влияет на меня.
Она расстегнула еще одну пуговицу на платье. Кроме всего прочего, на столике стоял хрустальный графин, наполненный темно-янтарной жидкостью.
«Бренди или портвейн?» – подумала Софи. Существовал только один способ найти ответ на этот вопрос.
– Обещаю, Даггет, что я верну вам все деньги, причем со щедрым вознаграждением, если вы согласитесь еще немного потерпеть, – сказал Дадли. Стук костей и крики разгоряченных игроков заглушала толстая портьера, отделявшая кабинет от игрового зала. Тем не мене голос Дадли был едва слышен из-за шума. – Подождите еще чуть-чуть.
– Сколько еще вы прикажете мне ждать? – спросил Камерон, демонстративно игнорируя Мортона, который сидел рядом с виконтом.
Мортон не узнал Камерона, который за прошедшие годы сильно изменился. И Камерон не мог не злорадствовать по этому поводу.
– Не больше месяца, – ответил Дадли, метнув взгляд на своего приятеля, который тут же опустил ресницы, выражая свое согласие.
– Терпение не входит в число моих достоинств, – заметил Камерон. – Как и легковерие. Я навел справки о ваших финансах и пришел к неутешительным выводам. Почему я должен поверить в то, что ваше финансовое положение улучшится?
Дадли облизал пересохшие от волнения губы.
– Потому что… – Он снова покосился на приятеля.
– Потому что, – ответил за него Мортон, – мое финансовое положение скоро изменится самым кардинальным образом, и тогда я оплачу долги своего друга.
– Неужели? – Камерон усмехнулся. – Какой сюрприз! Судя по тем сведениям, которые я получил из своих источников, в ближайшем будущем вам не светит ни титул, ни богатое наследство. Откуда такая уверенность, что вы поправите свое финансовое положение?
Лицо Мортона перекосилось от злости, но он заставил себя рассмеяться.
– Ваши источники лгут. – Он придвинулся вместе со стулом ближе к столу. – Возможно, ваши осведомители еще не знают, что маркиз Уолкотт вместе с сыном погибли.
– Мне известно об этой трагедии. – Камерон, небрежно откинувшись на спинку стула, сделал глоток бренди. Ему доставляла удовольствие игра в кошки-кошки-мышкикоторую он затеял с Дадли и Мортоном. – Но я не понимаю, каким образом это печальное событие связано с вами.
– Не понимаете? – Мортон самодовольно усмехнулся. – В таком случае вы переоцениваете степень своей осведомленности, мистер Даггет. Если бы вы познакомились с очередностью наследования титула в роду маркизов Уолкоттов, то убедились бы, что я стою первым после погибшего сына маркиза.
Камерон приподнял бровь:
– Напротив, я прекрасно осведомлен. И мне известно, что ваши претензии на титул не обоснованы. Ходят слухи, что у погибшего маркиза был младший брат.
– Черт возьми, откуда вам это известно? – вырвалось у Дадли. – Я…
Мортон пронзил его сердитым взглядом, заставив замолчать.
– Этот парень, если предположить, что он вообще существует, незаконнорожденный, – сказал он. – Так что можно ни о чем не беспокоиться.
– У меня другие сведения, – проговорил Камерон, решив, что пора заманивать этих двух негодяев в ловушку. – Я слышал, что существует документ, который может изменить всю ситуацию.
– Но каким образом вы об этом узнали? – ахнул Дадли.
– Мои осведомители сообщают мне обо всех секретах высшего общества. Я хорошо оплачиваю их услуги.
Мортон начал барабанить пальцами по столу. Дадли налил себе стаканчик бренди и выпил его залпом.
– Да, – медленно произнес Мортон, – я слышал, что вы умеете извлекать выгоду из слабостей других людей, мистер Даггет.
Камерон усмехнулся:
– Вы пытаетесь все свалить с больной головы на здоровую, мистер Мортон?
Мортон некоторое время молча буравил его своим колючим взглядом. Он гипнотизировал Камерона, словно змея, готовящаяся атаковать свою жертву.
– Может быть, – наконец сказал он, – но мне кажется, что мы в равной степени наделены талантом играть на слабостях окружающих.
– Я уже сумел использовать свой талант, – заявил Камерон, показывая долговую расписку Дадли. – Зачем мне еще какие-то ваши обещания, когда у меня есть этот документ?
– Но я заплачу вам вдвое больше.
Камерон сделал вид, что размышляет над словами Дадли.
– Втрое, – стал торговаться он.
– Ах ты хитрый ублюдок! – взревел Дадли.
– Ублюдок? – переспросил Камерон. – Советую вам быть осторожнее в выражениях, я не потреплю оскорблений.
Виконт начал медленно приподниматься из-за стола. Мортон протянул было руку, чтобы удержать своего приятеля, но тут Камерон нанес ему удар, и Дадли свалился на пол.
– Если вы вызовите меня на дуэль, то совершите большую ошибку, – сказал Камерон, наблюдая за тем, как Дадли встает на ноги.
– Держите себя в руках, – проговорил Мортон, обращаясь к своему приятелю, – Даггет прав, нам надо включать свои мозги, а не драться. – Он повернулся к Камерону: – Я соглашусь на ваши условия, Даггет, если вы устраните с моего пути этого так называемого брата. – Мортон перешел на шепот: – У меня есть все основания полагать, что местная старая дева по фамилии Лоуренс что-то знает о документе, который может расстроить наши планы. Ее отец психически нездоров, но она…
– Оставьте семью Лоуренс в покое, – отрезал Камерон. – Я точно знаю, что у них нет этого документа.
– Вы ошибаетесь, – снова вмешался в разговор Дадли, – мисс Лоуренс что-то скрывает, я нутром это чую.
– Может быть, вы просто съели кусок тухлой рыбы, – насмешливо сказал Камерон и взглянул на Мортона. – Я не намерен попусту тратить время. Решайте сами, кто больше заслуживает ваше доверие – я или Дадли.
Кадык Мортона дернулся, и Камерон понял, что тот проглотил наживку.
– Хорошо, Даггет, я согласен принять ваши условия, давайте сядем и обговорим все детали…
Вкус бренди разочаровал Софи. Напиток обжег ей горло, однако вскоре по ее телу разлилось приятное тепло. Сделав еще несколько маленьких глотков, Софи поставила стакан и графин на место.
– Пенелопа придет в благоговейный ужас, если я расскажу ей обо всем этом, – сказала она, обращаясь к медным светильникам.
Они мерцали и переливались так, словно подсмеивались над ней.
– Я раскрасила лицо, выпила крепкого алкоголя и улеглась на постель, где посетители заведения предаются запретным удовольствиям…
Ее мысли были прерваны резким стуком в дверь.
– Проклятие, – пробормотала Софи, с трудом вставая с бархатного покрывала.
Полуботинки были давно уже сброшены, и на ногах Софи остались только чулки. Она прошлепала по ковру к двери.
– Черт подери, – послышался за ней голос Камерона, – откроешь ты наконец или нет?
Софи отодвинула щеколду и повернула ключ в замке. Камерон распахнул дверь и, быстро войдя в комнату, захлопнул ее за собой.
– Господи, Софи, зачем ты явилась сюда, ведь это опасно… – Камерон вдруг осекся, а потом прошептал в изумлении: – Боже, что с тобой?
Софи взглянула на себя в зеркало туалетного столика и обомлела. Ее волосы были растрепаны, корсаж платья расстегнут, лицо размалевано…
– Боже, – повторила она за Камероном, как эхо.
– Что с тобой произошло? Ты окончательно спятила?
«Это все из-за тебя, неужели ты не понимаешь? – пронеслось в голове Софи. – Ты вернулся и всколыхнул во мне тайные желания и страсти».
– Я немного поэкспериментировала со своей внешностью, и не вижу в этом ничего дурного, – стала оправдываться она. – Мне пришлось слишком долго тебя ждать.
– Если бы я знал, что ты здесь, то приказал бы Саре выставить тебя за дверь. Это не игра, Софи.
– Знаю. Возможно, я сейчас похожа на полную идиотку, но я еще не сошла с ума. Я пришла сюда по очень важной причине. Лорд Уолкотт мертв, и ты должен знать об этом.
Ей показалось, что выражение лица Камерона смягчилось.
– Ты беспокоилась о моей безопасности?
– Да, я не была уверена, что эта новость дойдет до тебя.
– Вообще-то я узнал обо всем еще прошлой ночью.
Софи почувствовала себя неловко.
– Прости за то, что я примчалась сюда сломя голову в надежде спасти твою шкуру.
Камерон приблизился к ней.
– Как ты добралась до Лондона?
– Я приехала в почтовом дилижансе. – Софи отступила к кровати. Ее смущал странный блеск в глазах Камерона. – А чтобы приехать сюда, взяла кеб. Я надела плащ и надвинула капюшон на лицо. У тебя нет оснований обвинять меня в легкомысленности. – Софи снова бросила на себя взгляд в зеркало. – Хотя, конечно, вид у меня довольно странный. Я похожа на уличную шлюху.
Камерон бесшумно двигался по мягкому ковру.
– Я бы так не сказал.
Софи ощутила возбуждение, когда Камерон подошел ближе. У нее кружилась голова, хотя, возможно, всему виной был выпитый бренди или сильный аромат духов.
– Ты… – начал было Камерон, но Софи так и не довелось узнать, что он хотел сказать.
В этот момент дверь кто-то сильно пнул ногой, и она подалась. Камерон резко обернулся.
– Судя по всему, эта комната свободна, – раздался из коридора пьяный голос.
Софи с ужасом поняла, что они забыли запереть дверь на ключ, и едва не закричала от страха.
– Тихо, ни звука, – предостерег ее Камерон и припал к ее губам в пылком поцелуе.