– Приготовьте, пожалуйста, кофе, – попросил Камерон лакея, входя утром в столовую элегантного городского дома Гриффа. – И добавьте в него молотой корицы вместо сливок.

– Да, пожалуйста, чувствуй себя как дома, – растягивая слова, проговорил Грифф, поднимая глаза от тарелки, на которой лежали яйца-пашот и ломтики бекона.

– Надеюсь, здесь вкусно кормят, я страшно хочу есть, – сказал Камерон и, взяв с буфета чистую тарелку, стал поднимать крышки с четырех серебряных подносов. – Фу! Я ожидал от тебя большего. Я думал, на завтрак в твоем доме подают омлет по-гречески.

– У тебя всегда были странные вкусы, – проворчал Грифф. – Ну кто, скажите пожалуйста, ест яйца с оливками?

– Я ем.

– Тогда найми себе личного шеф-повара. У меня служит француз, кстати, очень темпераментный человек. – Грифф закончил завтракать и отодвинул тарелку в сторону. – Клянусь, если ты огорчишь его своими странными запросами и он обидится, я поджарю твои яйца на кухонной плите.

Коннор засмеялся, а Грифф, продолжая что-то ворчать себе под нос, взялся за карандаш и начал править рукопись, лежавшую тут же, на столе.

– Попридержи сегодня язык, Кэм, и не давай воли своему обычному сарказму, – предупредил друга Коннор. – Ты видишь, Грифф не в духе. Издатель требует срочно закончить редактуру.

Грифф пробормотал несколько нелестных эпитетов в адрес издателя и типографии.

– Хорошо, – с тяжелым вздохом согласился Камерон. – В таком случае я позавтракаю тостом и скучнейшим блюдом из отварных почек.

Он сел за стол и стал молча поглощать пищу. Ночь была длинной и утомительной, Камерон провел ее на ногах. Покинув спальню Софи, он нанес еще несколько визитов. Последний потребовал от него особой ловкости, так как Камерону пришлось прогуляться по черепичным крышам с крутыми скатами. Вздрогнув от внезапной боли, он положил вилку и потер ушибленную руку.

– Могу я спросить, что произошло? – задал вопрос Коннор, разглядывая ссадины на костяшках пальцев своего друга.

– Я решил не терять времени даром и провел маленькое предварительное расследование. И, как оказалось, не зря. О противнике нужно знать как можно больше. – Камерон налил себе чашку ароматного горячего кофе и с наслаждением сделал несколько больших глотков. – О, великолепно… Этот черный, как сердце дьявола, кофе прекрасно бодрит. Несмотря на все недостатки, у твоего шеф-повара, Грифф, есть одно неоспоримое достоинство – он умеет правильно обжаривать зерна.

Грифф что-то пробурчал себе под нос.

Камерон повернулся к Коннору.

– Я узнал, что Дадли этим вечером будет в «Логове». Причем один. Его друг Мортон занят другими делами. Надеюсь, ты не передумал помочь мне?

– Напротив, я с нетерпением жду встречи с этим Дадли.

– Я тоже.

Камерон выпил еще чашечку кофе и встал.

– Куда ты собрался в такую рань? – удивился Коннор.

– Да так, не беспокойся.

– Надеюсь, ты съездишь к себе и переоденешься, – проворчал Грифф, шурша свежей газетой. – У тебя сзади порваны брюки, а ботинки измазаны зеленой грязью.

Камерон с усмешкой отвесил ему поклон.

– Не волнуйся, к вечеру мой внешний вид приобретет свой обычный блеск.

Коннор взглянул на друга, щурясь от яркого солнечного света.

– Если уж мы заговорили о твоем внешнем виде, то ответь, пожалуйста, у тебя новая серьга?

– Да.

Камерон дотронулся до серьги с жемчужиной, которая была точной копией тех, которые достались Софи в наследство от матери. Ее изготовил нелегальный ювелир, набивший себе руку в подделке драгоценностей.

– У этой серьги интересная история, но не просите меня, чтобы я раскрывал вам все секреты. Скажу только, что сегодня она будет залогом успеха нашего предприятия.

– Залогом успеха? – Коннор нахмурился. – Между прочим, за карточный стол сажусь я. Не хочешь ли ты сказать, что я должен надеть ее? Хоть ты и мой друг, я никогда не соглашусь, чтобы мне прокололи ухо.

– Из-за тебя я схлопотал пулю в ногу, – напомнил Камерон. – Но ты когда-нибудь слышал, чтобы я упрекал тебя за это?

Спасая жену Волкодава, Камерон когда-то получил ранение.

Коннор заерзал на стуле, пробормотав проклятие.

– Не беспокойся, – снова заговорил Камерон, – я знаю, твоей жене не понравилось бы, что ее муж вдел в ухо серьгу. Поэтому я не буду требовать этого. Я рассчитываю на твое мастерство, а не на силу талисманов.

– Если я не сумею взять верх над Дадли за карточным столом, я съем эту серьгу вместе с целой тарелкой сырых яиц и оливок, – пообещал Коннор.

– Я с удовольствием посмотрел бы, как ты будешь поглощать подобное блюдо, но, думаю, до этого дело все же не дойдет.

– Конечно, не дойдет, – согласился Грифф. – Разве мы когда-нибудь оставляли своего друга Бладхаунда в беде? Разве кто-нибудь из нас хоть раз сплоховал, выручая его?

Коннор поморщился:

– Вообще-то по крайней мере один такой случай я могу припомнить…

– Прекрати, Коннор, – махнув рукой, прервал его Грифф. – Ведь я в конце концов исправил то, что произошло из-за моей небрежности.

– Да, это так.

– Я вынужден оставить вас, – вмешался в разговор Камерон. – Надеюсь, вы не перегрызете тут друг другу глотки. Сегодня вечером в «Логове» вам понадобятся острые как бритва клыки.

Камерон вышел на улицу, но направился не к себе, в восточный конец района Мейфэр, а, перейдя площадь, повернул на Дьюк-стрит.

Ему необходимо было поспать и набраться сил, но, прежде чем лечь в постель на пару часов, Камерон решил зайти еще в одно место.

– Проклятие, – пробормотал он. – Если «псы» узнают, что я веду себя как влюбленный щенок, они поднимут меня на смех. Я-то никогда не щадил их, когда уличал в мягкотелости.

Камерон ускорил шаг. Он чувствовал себя сейчас ранимым и уязвимым и ненавидел себя за это. Чтобы выжить, надо быть сильным – он знал это.

«Софи – вот твое слабое место», – нашептывал ему на ухо дьявол. «Нет, Софи – не слабое место, – отвечал ему Камерон. – Она – лучик чистого ясного света в моей пасмурной жизни».

Губы Камерона скривились в усмешке. «Да спасет меня Сатана, я начинаю мыслить образами, как сентиментальный поэт».

Подняв глаза, он увидел, что шедшие ему навстречу женщины – пожилая дама и ее дочь – поспешно перешли на другую сторону улицы, чтобы не встречаться с ним. Ничего удивительного: в мятой рваной одежде, с щетиной на подбородке, он выглядел отвратительно. Камерон был похож на настоящего пирата, бороздящего опасные глубины морей и навлекающего неприятности на любого, кто окажется рядом.

Погруженный в задумчивость, Камерон остановился на углу Беркли-сквер, размышляя: то ли идти дальше, то ли вернуться домой. Однако судьба приняла решение за него.

– Мистер Даггет?

Проклятие! По его расчетам, дамы должны были отправиться по магазинам намного позже.

– Как хорошо, что я с вами столкнулась, – радостно проговорила Джорджиана. – Я должна встретиться с Софи и тетей Гермионой в кондитерской Гантера. – Она улыбнулась, переложив круглую коробку со шляпкой из одной руки в другую. Стоявшая рядом горничная держала еще несколько коробок. – Нам с Горман пришлось остаться в мастерской и подождать, пока швея закончит работу. Завтра на рассвете мы уезжаем домой, поэтому нам нужно получить все заказы сегодня.

– Я уверен, что все шляпки восхитительны, – пробормотал Камерон, разглядывая кисти крохотных искусственных вишенок на той шляпке, которая была сейчас на голове Джорджианы. – Энтони, наверное, обожает фрукты и ягоды?

Джорджиана рассмеялась.

– Вы ужасный человек, и всегда были таким. Не понимаю, что Софи нашла в вас.

«Я сам не понимаю», – подумал Камерон.

– Тем не менее я приглашаю вас пойти со мной, – продолжала она. Ее светло-карие глаза озорно поблескивали. – Мы собирались заказать клубничное мороженое.

– Боюсь, моя репутация сильно пострадает, если кто-нибудь увидит, что я сижу в это время суток в кондитерской и ем мороженое.

– Напротив, я думаю, что это придаст вашему облику еще больше таинственности. – Джорджиана сунула коробку ему в руки. – Кроме того, джентльмен всегда должен предлагать даме свою помощь.

– Но мы оба знаем, что я не претендую на звание джентльмена.

– Я об этом никому не скажу.

Покосившись на Джорджиану, Камерон зашагал с ней рядом. Горничная шла следом за ними.

– Я вижу, что из вредного капризного ребенка выросла интересная молодая леди.

– Спасибо, я тоже так думаю, – согласилась с ним Джорджиана.

Они пересекли сад и подошли к кондитерской Гантера. День выдался жарким, и у входа в кондитерскую толпились люди. Их привлекала возможность отведать многочисленные лакомства и охладиться мороженым.

– О, как здорово! – воскликнула Джорджиана, помахав сестре и тете. – Им удалось занять столик на свежем воздухе!

Подавив тяжелый вздох, Камерон с большой неохотой направился за Джорджианой через толпу посетительниц, одетых в платья пастельных тонов. Вообще-то он хотел издали понаблюдать за Софи, но даже самые хорошо продуманные планы порой срываются.

– По пути сюда я встретила старого друга, и он вызвался помочь мне донести шляпки, – сообщила Джорджиана тете. – Вы наверняка помните Камерона, который в юности дружил с Софи. Он еще часто швырял гнилые яблоки в вашу карету: хотел сбить шляпу с головы кучера.

– Я уже давно не использую фрукты в качестве оружия, – проговорил Камерон, склоняясь над рукой Гермионы.

– О, я рада слышать, что вы больше не представляете опасности, мистер… э-э…

– Даггет, – подсказал Камерон.

Софи смущенно кашлянула, и ее щеки слегка порозовели. Подняв глаза, она пробормотала приветствие.

– Садитесь за наш столик, мистер Даггет, – пригласила Гермиона. – Хотите полакомиться мороженым?

– Нет, спасибо, я только что пообедал.

– В таком случае выпейте с нами кофе, – с улыбкой сказала Джорджиана. – Я настаиваю.

– Джорджи, ты ведешь себя слишком дерзко. Мистер Даггет, возможно, спешит, – сказала Софи. – Возможно, у него есть срочные дела.

При этом она старалась не смотреть в сторону Камерона.

– Это так, мистер Даггет?

– Я… – Он вдруг увидел двух джентльменов, которые прошли вдоль витой кованой ограды и свернули к площадке, на которой стояли столики. Проклятие! – Мне действительно нужно бежать, я опаздываю…

Но было уже слишком поздно.

– О, вот так встреча, Даггет, никак не ожидал тебя здесь увидеть! – воскликнул Грифф и коснулся полей шляпы, приветствуя дам. – Я и не знал, что ты питаешь тайную страсть к кондитерским изделиям.

– Вообще-то я уже попрощался и собирался уходить, – проворчал Камерон.

Белозубая улыбка Коннора скорее напоминала оскал хищника.

– Перестань, мы не позволим тебе уйти, пока ты не познакомишь нас со своими очаровательными спутницами.

Камерону не оставалось ничего другого, как подчиниться.

Гермиона слегка растерялась, когда ее представили графу и маркизу.

– Не хотите ли, джентльмены, присоединиться к нам? Если это, конечно, не будет нарушением правил этикета…

– Не беспокойтесь, – ответил Грифф, – мы с Киллингуортом не придерживаемся правил этикета. Однако, к сожалению, нас ждут дела здесь поблизости, и мы не можем задерживаться.

Камерон совсем забыл, что издатель Гриффа обитал по соседству с кондитерской. Серьезное упущение, раньше память никогда его не подводила.

– Может быть, посидим вместе в кафе в другой раз, – сказал Коннор. – Вы живете в Лондоне, миссис Хиллхаус?

– Да, милорд, – ответила Гермиона. – А вот мои племянницы живут в Норфолке.

– В деревне Террингтон на побережье, – добавила Джорджиана. – Софи и мистер Даггет были друзьями в детстве.

Камерона так и подмывало сорвать с ее шляпки искусственные вишенки и запихать их ей в глотку.

– В самом деле? – В улыбке Коннора проскользнуло что-то волчье.

Грифф залился нехорошим смехом.

– Честно говоря, я всегда думал, что у Камерона не было детства. Он, как древнегреческая богиня Афина, появился уже взрослым прямо из головы Зевса.

– Или вылупился из яйца дракона, – предположил Коннор.

– О боже, какое богатое у вас воображение, джентльмены, – смеясь, сказала Гермиона.

Камерон, прищурившись, сердито смотрел на друзей.

– Да уж, действительно богатое, – процедил он сквозь зубы.

Джорджиана тоже засмеялась, но, заметив в руках Гриффа типографские гранки, насторожилась:

– Вы пишете романы, лорд Хэдден?

– Мне жаль разочаровывать вас, но вынужден ответить: нет, не пишу.

– А я обожаю романы, в которых описывается звон цепей, темницы и жестокие злодеи. Хотя мне кажутся глупыми те эпизоды, в которых героини падают в обморок, сталкиваясь с опасностями. – Джорджиана сделала паузу. – Моя сестра, например, в отличие от этих героинь мужественная и стойкая. Она никогда не пасует даже в смертельно опасных ситуациях.

– Да? – подняв бровь, произнес Грифф.

– Джорджи, ты опять сказала лишнее, – шепотом одернула ее Софи.

– Надеюсь, вы не часто оказываетесь в смертельно опасных ситуациях, мисс Лоуренс? – поинтересовался Грифф.

– У моей сестры живое воображение, сэр, – пояснила Софи. – Я веду тихий образ жизни…

– Ха! Да с тобой и Кэмом постоянно происходили какие-то приключения. Вспомни хотя бы тот случай, когда тебе пришлось ползти через пещеру с летучими мышами, чтобы спасти его. Потом от вас обоих целую неделю ужасно воняло.

– Ешьте свое мороженое, Джорджи, – попытался остановить ее Камерон, видя, что Коннор давится от смеха.

– Разговор становится все более забавным, – проговорил Грифф, ближе подходя к стулу, на котором сидела Софи. – Что-то я запамятовал, мисс Лоуренс, – небрежным тоном произнес он, – почему Даггет покинул Террингтон? Он поехал учиться в университет или…

Грифф замолчал, выжидательно глядя на Софи. Камерон кашлянул, давая подруге детства понять: он не желает, чтобы друзья знали о его прошлом.

– Вы хотели спросить, не собирался ли он посмотреть мир? – закончила за Гриффа Софи. – Да, в душе мистера Даггета всегда жил дух независимости и авантюризма. Я уверена, чем бы он ни занимался, все эти дела были интересными и увлекательными.

«Хорошо сказано», – мысленно похвалил ее Камерон. Умная и осторожная Софи всегда спешила прийти на помощь своим друзьям. На нее можно было положиться в любой ситуации.

Именно поэтому Камерон решил во что бы то ни стало спасти ее, вырвать из мерзких рук Дадли и его приятеля Мортона. Но сейчас перед ним стояла другая задача: срочно прекратить этот опасный разговор. Грифф и Коннор и так узнали о нем слишком много.

– К сожалению, мне пора идти, – проговорил Камерон и дернул Гриффа за рукав. – А ты, кстати, можешь опоздать на деловую встречу. Поэтому давай попрощаемся и удалимся отсюда.

Коннор, который никогда не отличался галантностью, на этот раз учтиво поклонился дамам.

– Рад был познакомиться с вами, милые леди. Надеюсь, мы еще увидимся.

– Даггет… – задумчиво произнесла Гермиона, глядя вслед удалявшимся джентльменам, – я наконец вспомнила эту фамилию. Она, кстати, сразу показалась мне знакомой. Подумать только – я познакомилась с «адскими псами», тремя самыми одиозными повесами Лондона!

– Повесами? – изумленно переспросила Джорджиана.

Софи едва не подавилась мороженым.

– Ну да, повесами! – продолжала Гермиона. – Газеты пестрят слухами об их скандальных подвигах. Хотя в последнее время их заметно поубавилось. Возможно, все дело в том, что граф и маркиз недавно женились.

– А что же мистер Даггет? Он не собирается жениться? – спросила Джорджиана.

– Я не помню, чтобы где-то упоминалось о его планах на этот счет. Но с другой стороны, я мало интересуюсь светскими слухами. А в газетах о нем пишут неохотно, возможно, из-за того, что он небогат и не имеет титула.

– Да, это так, – подтвердила Софи.

– Не понимаю, как ему удалось подружиться с лордом Хэдденом и лордом Киллингуортом, – продолжала тетушка.

«Я тоже не понимаю», – подумала Софи.

– Должно быть, история их знакомства и сближения очень интересна, – проговорила Джорджиана.

Софи отложила ложечку, которой ела мороженое, в сторону.

– У тебя слишком богатое воображение и слишком длинный язык, Джорджи, благовоспитанные леди должны вести себя более сдержанно. Тебе нужно научиться контролировать свои эмоции, чтобы не попасть в неприятную ситуацию.

Джорджиана нахмурилась, но не стала спорить с сестрой.

Софи покраснела. «Кто я такая, чтобы упрекать Джорджи в неумении держать в узде свои эмоции?» – подумала она, отведя глаза в сторону. Софи чувствовала себя лицемеркой и ханжой.

Гермиона тем временем достала очки из ридикюля, надела их и просмотрела список необходимых покупок, составленный накануне похода по магазинам.

– О боже, девочки, мы еще не все купили! – ахнула она. – Заканчивайте быстрее, нам нужно спешить.

Они погрузили коробки со шляпками в ожидавший их экипаж и отправились дальше по магазинам пешком. Софи и горничная шли следом за Джорджианой и тетушкой Гермионой. Софи была рада этому обстоятельству, так как ей не хотелось сейчас болтать и отвечать на вопросы родных. Джорджиана и Гермиона тем временем увлеченно обсуждали модные в этом сезоне пряжки для обуви.

Софи не прислушивалась к их разговору, она думала о Камероне. Значит, то, что общество не принимало его, было правдой. Камерона все считали повесой. Эта новость переворачивала ей душу. Неужели Камерон безрассудно целовал женщин и воспламенял их плоть своими ласками?

«Безрассудный безответственный шалопай, вот он кто», – сказала себе Софи. Лондон изобиловал развлечениями, в нем можно было легко уйти с головой в водоворот наслаждений и бурных страстей. И Камерон наверняка не испытывал угрызений совести, пускаясь во все тяжкие.

– Я тоже всего лишь его прихоть, – задумчиво произнесла Софи вслух.

– Что-что? – обернувшись, спросила Джорджиана.

– Я сказала, что хочу сегодня лечь пораньше. Я устала, а завтра надо рано вставать. Нас ждет долгая поездка домой.

Джорджиана бросила на нее недоверчивый взгляд, который означал лишь одно: позже, когда они останутся наедине, она непременно пристанет к Софи с расспросами.

– Ну конечно же, моя дорогая, – сказала Гермиона, и на ее бесхитростном лице появилось выражение озабоченности. – Город с его суетой лишает человека сил.

– Да, я мечтаю поскорее вернуться в деревню, – подтвердила Софи.

Хотя мысли о Камероне и лорде Дадли вряд ли восстановят ее душевный покой даже на лоне природы.