Сидя на сосне, Чарли видел, как мужчины, растянувшись цепочкой вдоль берега, усаживаются в катера. Он спустился с дерева, вытащил свои пожитки из-под поваленного ствола и отнес их обратно в пещеру. Он подумал о том, что совершил одну ошибку. Надо было сдаться, тогда бы они выпустили Бетти из тюрьмы. Полицейские ушли бы из резервации. И Донни Сильный мог продолжать подготовку взрыва плотины. Чарли решил развести костер. Полицейские увидят дым и немедленно вернутся за ним. Не надо будет плутать по незнакомой местности километров пятнадцать. Его погрузят на катер, а потом на машине доставят в тюрьму в Сейуарде, оттуда переведут в Милуоки и будут судить. Разве есть у него другой выход?

Он принес в резервацию одни несчастья. События минувшего дня казались ему нереальными, они проплывали перед ним как во сне. Тетерев... Он так гордился им. Но какое значение это имело сейчас? Прилив радости, порыв счастья. Куда девалось все это?

Сейчас самое время сдаться. Увезти в Милуоки все свои невзгоды. Так, чтобы ничто не угрожало больше Бетти, Донни и Тирсе. Освободить всех индейцев резервации от подозрений.

Чарли встрепенулся и подбросил в костер хворост, а когда огонь разгорелся, подложил несколько зеленых веток. Столб дыма поднялся над деревьями и расстелился белым ковром, указывающим на то место, где он скрывался.

«Теперь они наверняка уже догадались обо всем», — подумал он, глядя вверх. Он попытался представить себе, как за ним придут. Станут ли они бесшумно подкрадываться от дерева к дереву или, окружив его, бросятся на поляну, чтобы стремительно повалить и связать его?

Не все ли равно? Он готовился к этому, заглушая все чувства, которые могли бы выдать его. Он запрячет их глубоко-глубоко, не единой слезинки не прольет!.. Он не допустит, чтобы в приливе ярости кровь бросилась ему в лицо. Никакого раскаяния. Вот тогда они узнают, что такое индеец. Это будет его месть, пусть небольшая. Он не допустит, чтобы они торжествовали при виде его слез или гнева.

Он поднялся с земли, подошел к ручью и встал на колени, чтобы напиться. Потом, сидя возле воды, поразился наступившей тишине. Он не сразу понял, что дым отпугнул от сосны и птиц, и дятла, долбящего сухой дуплистый ствол, и сороку, верещавшую на сосне, и стрекотавшую красную белку — все живое мгновенно улетучилось, как от лесного пожара.

Теперь ждать недолго, подумал он, если только его не станут искать в других местах, не подумают, что дым — это уловка, попытка запутать их. Где-то он слышал поговорку: «Хитрецы оставляют запутанные следы даже на прямых дорогах». Но в конце концов они появятся, и он будет ждать их. Может, он увидит, как они станут окружать его, все сужая и сужая кольцо, а потом ринутся вперед, в клубах дыма, и увидят, что там нет никого. Он представил себе их недоумевающие лица, когда они подойдут к пещере и увидят, что она пуста. А когда они наконец решат уходить, он обратится к ним, словно с небес:

— Почему бы вам не посмотреть наверх?

Он поднялся и направился к дереву. Подойдя к основанию сосны, он посмотрел вверх. До густого сплетения веток, совсем недавно скрывавших его от глаз преследователей, было далеко, и добраться до них было не так-то просто. Он оперся ладонью о шершавую кору сосны. Может, то, что он задумал, — ребячество, детская затея. Может, когда он крикнет, чья-то нервная рука вскинет ружье и спустит курок. И хотя мысль о пуле не пугала его, думать о том, что придется падать с такой высоты, было страшно.

Он вернулся к костру. Дым расплылся над деревьями белым облаком, и полуденное солнце тускло светило сквозь него, как электрическая лампочка, завешенная марлей.

Пожалуй, можно и поесть, подумал он. На пути в пещеру он остановился. Что это? Он немного выждал. Прислушался. Может, это зверек или птица. Он нырнул в пещеру и вынес оттуда банку фасоли в томате. Он собрался воткнуть в банку нож, как снова раздался какой-то шум. Что это? Хруст ветки? Сук, отодвинутый чьей-то рукой? Кожаный сапог, споткнувшийся о корень? Возникло непреодолимое желание бежать. Мучительно сидеть вот так на поляне и выжидать. Древний инстинкт, благодаря которому в этом мире выжили его предки, взывал к нему, требовал, чтобы он немедленно растворился в кустарнике, как рассеивается в лесу туман.

Он поставил банку с фасолью на землю, сжал костяную ручку ножа и застыл в ожидании. Ни звука. Он наклонился вперед и напрягся, пытаясь одолеть тишину леса. Но он не услышал ничего. Ни птиц, ни насекомых, один лишь треск угасающего костра, костер остывал: смола на зеленых сучьях уже не кипела, угли превращались в пепел.

Острый нож легко вонзился в крышку банки. Чарли выпилил неровный полукруг и отогнул жестяной край, показалась фасоль в густом томатном соусе. Он наклонил банку и, осторожно орудуя острием ножа, поднес ее ко рту и отхлебнул фасоли. «До чего же вкусно!» — с удивлением подумал он. Фасоль действительно была вкусной, он смаковал ее. Хлеб насущный — не пшеница, а фасоль, подумал он. Фасоль и кукуруза. Вот почему они такие вкусные.

Он доел почти все содержимое банки, и вдруг снова услышал треск кустарника. На этот раз он не ошибался. Кто-то наверняка приближался сюда. Он отложил банку, крепко сжал рукоятку ножа и, готовясь к прыжку, полуприсел на корточки. Эту защитную позицию он принял инстинктивно. Разве он не собирался сдаваться? Он же сам разжег для этого дымный костер. А вот теперь он съежился, как загнанный зверь, готовый ринуться вперед, если на него нападут.

Глаза Чарли сузились, ноздри раздулись, лицо побледнело, и кровь отхлынула внутрь, словно скрываясь от тех ран, которые преследователи могли нанести ему.

В какой-то миг он превратился в загнанное животное. Мышцы нот и живота напряглись до предела, мозг сосредоточился на одном. Ни солнца, ни деревьев, ни фасоли, ни папоротника — в этот момент ничего этого не существовало. Он был готов к прыжку, к борьбе.

Кусты у опушки поляны раздвинулись, и на каменистой земле появился человек. Чарли Ночной Ветер привстал, готовый к нападению. Он отвел назад правую руку с ножом, чтобы нанести сильный удар, а левую для устойчивости вытянул в сторону, голову наклонил вниз...

— Чарли, опомнись, да это я!

Какую-то долю секунды он по-прежнему оставался в воинственной позе. И только когда понял, что перед ним не враг, а друг, расслабился.

Донни пересек поляну, затоптал ногами костер и стал раскидывать угли. Они с шипением падали в ручей.

— Какого черта? — прошипел Донни. — Ты что, с ума сошел? Все полицейские, сколько их есть в резервации, несутся сюда!

Чарли присел на камни. Он был совершенно опустошен. Минуту назад он был как острие ножа. Теперь это чувство прошло. Нож выпал из его рук и со звоном стукнулся о камень. Чарли глубоко вздохнул и сник.

— Надо бежать, — сказал Донни. Он нырнул в пещеру и вернулся оттуда с двумя одеялами: — Некогда собирать пожитки, — сказал он, схватил Чарли за руку и рывком поднял его на ноги. — Бежим! Я уже слышал их топот.

Чарли не сопротивлялся, когда Донни тащил его через опушку. Но потом он вспомнил что-то и сказал:

— Нож. Мне нужен нож.

— Черт с ним, с ножом, — сказал Донни. — Двигай ногами. Бежать придется долго.

Но не увещевания Донни, а удар прута привели Чарли в чувство. Донни бежал впереди, и ветка, которую он отстранил от себя, с силой хлестнула Чарли по переносице. Она ударила его так сильно, что на секунду боль оглушила его и вытеснила все остальные чувства. Потом, когда боль прошла, он мог осмыслить неожиданный поворот событий. Метров через сто Донни отпустил его руку, теперь Чарли покорно следовал за ним, легко пробираясь между деревьями, огибая поваленные стволы, перепрыгивая через бревна, уклоняясь от разлапистых веток. Наконец они вышли на звериную тропу.

— Ну теперь они погоняются за нами, — сказал Донни и, наклонившись вперед, перешел на ритмичный бег; вскоре они сильно отдалились от преследователей, которые со всех сторон устремились к тлеющему костру, — от него все еще поднимались белые струйки дыма.