Не счел нужным извиниться! Не оставил сообщения! Не потрудился ничего объяснить!

Должно быть, агентство Керка Макэнери – весьма процветающее, если он позволил себе проигнорировать сотрудника средств массовой информации.

А он обошелся с ней именно так.

Шагая к стоянке, Аманда просто кипела от гнева, даже чертыхнулась раз-другой, заводя машину. Однако хватит нервничать – надо все хорошенько обдумать, а гнев – плохой советчик.

К тому же не стоило отправляться в путь в таком состоянии – одна лишь езда по переполненным дорогам Хьюстона могла вывести из себя кого угодно.

Аманда не предполагала, что выпустить пары ей будет так трудно.

Да, случалось, что ее подводили, и не раз. Горькие разочарования тоже приходилось терпеть. А также браться скрепя сердце за постановки, которые ее вовсе не интересовали.

Почему же сейчас она не может с собой справиться?

Наверное, ей стоило, дольше не раздумывая, найти другого ребенка и предоставить Керку самому объяснять дочери, что по причине его неверного представления о приоритетах малышка лишилась шанса сняться на телевидении.

Опять она теряет драгоценное время. Неудивительно, что и Керк Макэнери без всяких угрызений совести тратил ее время.

Подвести ее – это было так... так... ну так типично по-мужски. Но почему Вирджиния должна упускать возможность немного развлечься только из-за того, что ее отец невнимательно относится к другим? Впрочем, Аманда ведь еще не слышала объяснений Керка – возможно, они окажутся вполне убедительными.

Небо темнело в предвестии бури, и все в природе соответствовало настроению Аманды, когда она подъехала к фирме Макэнери. Холодный ветер разметывал по асфальту пожелтевшие сосновые иглы. Она надеялась, что дождя все-таки не будет: для аппаратуры ничего не может быть хуже.

Заранее приготовившись с абсолютно независимым видом миновать секретаршу, Аманда рывком открыла дверь.

Керк стоял в приемной с небольшой группой людей, пожимая одному из клиентов руку.

Аманда резко остановилась: интересно, они уже уходят или только пришли?

Взгляд Керка скользнул по ней, затем Керк снова отвернулся к посетителям. Было непонятно, заметил он ее или нет.

– Я могу вам чем-то помочь? – подчеркнуто вежливо осведомилась секретарша.

Аманда пристально смотрела на Керка, по-прежнему не замечавшего ее.

– На три у меня была назначена встреча с Керком Макэнери, – громко сказала Аманда, намеренно выговорив его имя как можно отчетливее. Но она напрасно ждала ответной реакции – он даже не повернул головы. – Керк Макэнери настолько ответственный человек, что, когда он не приехал и даже не оставил сообщения, я испугалась, не попал ли он в аварию.

После ее слов, несомненно услышанных всеми, в холле воцарилась тишина. Секретарша взглянула на Керка и стоявших с ним рядом людей.

Керк слегка повернул голову, посмотрел в сторону Аманды – и наткнулся на ее пристальный взгляд.

Глядя на нее так же неотрывно, не мигая, он что-то шепнул секретарше – Аманда не расслышала что.

Встав из-за стола, та нежным голоском проворковала:

– О, дорогая... – Можно было подумать, что она только что заметила Аманду. – Не хотите ли чашечку кофе, пока будут улажены все вопросы?

– Нет, благодарю вас. – Отвечая секретарше, Аманда была вынуждена прервать молчаливый поединок взглядов, который она затеяла с Керком.

– Мистер Макэнери освободится очень скоро.

Внезапно Аманда решила не требовать от Керка никаких объяснений.

Гордившаяся своим неизменно высоким профессиональным мастерством тележурналиста, она осознала, что вдруг повела себя как новичок. И, по-видимому, не только упустила возможность снимать Вирджинию, но и взять интервью у Керка для сюжета о личной безопасности детей.

Проводив клиентов, мистер Макэнери направился с сухим, деловым видом к Аманде. Было ясно, что он не испытывает никакой радости от встречи. Он бросил взгляд на часы и, приподняв бровь, обратился к секретарше:

– Розали, могу я попросить вас?..

– Конечно. – Схватив сумочку, секретарша выскочила за дверь.

Лишь после ее ухода, оставшись вдвоем с Керком, Аманда осознала, как тихо стало в офисе.

По дороге сюда она страшно злилась и ждала немедленных извинений. Теперь же она была очень недовольна собой, потому что вела себя неверно. Хотя лучшая защита – нападение... и что там еще? Резко вздернув подбородок, она постаралась распалить свой гнев.

Керк сурово, почти осуждающе смотрел на нее.

Она успела забыть, что у него такие темные – почти черные – глаза. Как же получилось, что у его дочери были голубые? Наверное, его гены должны были оказаться сильнее.

– Я совсем забыл, что мы должны были встретиться, – наконец проговорил он, – извините. – Однако в голосе его не слышалось раскаяния.

Как же так – она проторчала на ярмарке Бог знает сколько времени, а он даже не желает объяснить, что все-таки произошло, почему он не пришел.

Аманда считала, что уж объяснения-то она в любом случае заслуживает.

– Мы прождали полтора часа, – сказала она раздраженно, – со мной была съемочная группа, а их труд стоит недешево.

– Ваше терпение достойно похвалы.

Его тон покоробил ее, но, даже несмотря на это, Аманда продолжила:

– Вы знаете, как напряженно я работаю над передачей. Вы могли бы позвонить или хотя бы оставить сообщение на автоответчике.

– Розали была в курсе, что я занят с клиентами.

– Ну и как я должна была это понимать – что вас не будет или что вы будете позднее?

– Естественно, клиенты для меня – всегда на первом месте. Я думал, вам это ясно. – Он по-прежнему неприветливо смотрел на нее. – Еще раз прошу извинить за недоразумение.

– Какое недоразумение? Мы договорились встретиться в три на ярмарке, но вы не явились, и я потеряла два часа попусту. – Даже больше, уточнила она про себя, если учесть время, затраченное на подготовку к съемке.

Он сжал зубы.

– А сейчас-то вы почему здесь? Вы что же, собираетесь купить дом?

Аманда окинула его гневным взглядом. Невыносимо!

– Нет.

Все, что ей было нужно от него, – чтобы он объяснил, почему не пришел и не извинился.

Указав на дверь, он сказал:

– Люди, которых вы только что видели, подписали сегодня контракт на покупку дома. И хотели еще раз осмотреть дом.

Аманде стало ясно, что обсуждаемую тему лучше оставить. Но...

– Знаете, ведь все это означало гораздо больше, чем просто поездка на ярмарку. Вирджиния надеялась на вас. – Я тоже на вас надеялась.

– Процент от сделки – несколько тысяч долларов, – поделился он, – и хотя девочка пока еще не понимает значения таких вещей, она наверняка будет в выигрыше.

Аманда презрительно скривила губы. Деньги! Он заставил их так волноваться, заставил свою дочь напрасно прождать его – и все из-за денег.

Керк заметил ее усмешку. Прищурив глаза, он скрестил руки на груди:

– Скажите-ка, мисс Доннелли, а если бы по дороге на съемку этой вашей истории о Санта-Клаусе вы увидели бы аварию – ну, скажем, где-то на автостраде опрокинулась цистерна с химикатами и дала течь... Ведь вы остановились бы, стали бы выяснять обстоятельства происшествия, не так ли?

Она видела, к чему он клонит, но все же честно ответила:

– Да.

– А в это время Вирджиния и я ждали бы вас на ярмарке. И как бы мы узнали о случившемся?

– Я отправила бы сообщение, – запротестовала она.

– Когда же? – парировал он.

– Уж постаралась бы не заставлять вас ждать напрасно два часа. Возможно, послала бы сообщение на студию по сотовой радиосвязи и попросила бы секретаршу позвонить вам.

– На ярмарку?

Аманда замолчала. Отправить сообщение ожидающим вас на ярмарке было делом трудным, но не невозможным. Однако спорить было бесполезно. Она ничего не добилась, приехав сюда. Ей так хотелось, чтобы он вежливо извинился. Но, похоже, Керк и не думал раскаиваться. Не такой, видимо, он был человек, этот Макэнери!

Надо было уезжать, притом немедленно – пока еще оставался шанс ретироваться красиво.

– Ничего, я вас понимаю. Сам знаю, как мешают порой разные неожиданные обстоятельства.

Нет, вы только послушайте! Он ее прощает! Но у нее и в мыслях не было извиняться!

– Я действительно очень занятой человек, а поэтому советовал бы вам найти другого ребенка на главную роль в вашей постановке.

Говоря это, Керк шел с ней к входной двери.

– Прекрасно! Так я и сделаю, – огрызнулась Аманда. Но ей совсем не хотелось искать другого ребенка.

В этот момент дверь распахнулась, и Розали ввела Вирджинию в офис. На девочке был зеленый спортивный костюм, в волосах горел ярко-красный бант.

– Папочка! – Она подбежала к отцу. – Мы поедем на ярмарку смотреть Санта-Клауса?

Керк изумленно глядел на нее. Ага, ну и как же собирался «Мистер-у-меня-есть-дела-поважнее» выпутаться из этой ситуации?

– Я так долго ждала. Думала, мы поедем сразу после школы. Я вручила миссис Халл твою записку, так что мне не нужно было в группу продленного дня... Ведь я все правильно сделала, да, папочка?

– Ну конечно.

Человека, переспорившего Аманду, больше не было. Вместо него перед ними стоял провинившийся отец.

– Миссис Халл пришлось звонить миссис Родригес в группу продленного дня. Она так злилась!

Аманда не поняла, кто же все-таки злился. И решила, что, возможно, они обе.

Ей самой тоже пришлось пережить это – похоже, у Керка был талант злить женщин.

Обменявшись взглядами с Розали, кивком подтвердившей рассказ Вирджинии, Керк на секунду закрыл глаза.

– Ну что, мы едем? Едем прямо сейчас? – Взяв отца за руку, Вирджиния вопросительно посмотрела на Аманду.

Керк осторожно взглянул на Аманду поверх головы дочери. Аманда безмятежно улыбнулась. Да... клянусь, теперь вам очень хотелось бы попросить прощения.

– Ой, я больше не могу ждать! – Вирджиния подпрыгнула от нетерпения. – Я буду сниматься на телевидении!

Давай, Вирджиния, загони его в угол!

Удовлетворение Аманды, впрочем, тут же испарилось, как только она заметила измученное выражение на лице Керка. Однако она не позволила себе расчувствоваться. Ведь этот человек забыл про встречу, подвел ее, не захотел сотрудничать, велел ей поискать другого ребенка. Пусть сам оправдывается, грубиян. Поделом ему.

– Мм... – только и смог выдавить из себя красноречивый Керк Макэнери.

Пальчики Вирджинии коснулись крепко стиснутых пальцев Аманды. Удивленная, она невольно разжала руку, и девочка вложила свою руку в ее.

– Пошли, – потребовала малышка, потянув за собой Аманду.

Аманда внимательно посмотрела в большие голубые глаза – глаза потерявшего мать, осиротевшего ребенка... которому так хотелось увидеть Санта-Клауса.

Аманда почувствовала, как на сердце у нее потеплело. Она и не могла долго злиться. Она умела понять других.

– Но сейчас мы не можем ехать, – как можно мягче сказала Аманда.

– Почему? – спросила Вирджиния.

– Потому что... – Аманда взглянула на Керка. Как и все мужчины в подобных ситуациях, он потерянно молчал. Смалодушничал! – Потому что... потому что у Санта-Клауса случилось непредвиденное.

– А что случилось? – Вирджинии очень хотелось знать, что именно.

– Один из его оленей... наступил на гнома.

– Наступил на гнома? – озадаченно повторил Керк.

Аманда сердито посмотрела на него. Он что, не понимает, что она старается выручить его?

– У Санта-Клауса есть олени на ярмарке? – Вирджиния широко раскрыла глаза.

– Ну, не совсем на ярмарке...

– Тогда где же?

Хороший вопрос. Но Аманда, к сожалению, не знала ответа.

И вдруг Керк, к ее удивлению, произнес:

– Санта-Клаус должен был отвести их в специальный загон для оленей, сейчас у них обед. – Увидев, что девочка, кажется, поверила его словам, он добавил: – На это у Санта-Клауса уходит много времени.

Переводя взгляд с отца на Аманду, Вирджиния спросила:

– А почему кто-то из гномов не может покормить оленей?

Пришла очередь Керка поломать голову.

– Потому что... – Вирджиния ждала.

Керк силился что-нибудь придумать.

– Потому что это против правил профсоюза, – пришла на помощь Аманда.

Розали, замешкавшаяся у двери, принялась внезапно кашлять.

– Я пошла домой. – Пряча лицо, Розали рывком открыла дверь и исчезла.

– Что такое профсоюз? – заинтересовалась Вирджиния.

– Это группа рабочих, – пояснил ей отец.

– Вы говорите о рабочих Санта-Клауса? О гномах?

– Да, – подтвердила Аманда, – у гномов очень сильный профсоюз. С ними лучше не связываться. – Аманда посмотрела девочке прямо в глаза.

Вирджиния повернулась к отцу.

– Мисс Доннелли права. Я зарекся вступать в споры с гномами. У них ужасный характер.

Пожалуй, вот это он сказал напрасно.

– На самом деле?

– Точно. Они и так вне себя от этой истории с оленями, – проговорила Аманда в надежде, что Керк наконец сдастся.

– Надо же. – Вирджиния глубоко задумалась, а Керк и Аманда переглянулись.

Было непонятно, поверила ли им девочка или только разыгрывала их. Вирджиния по-прежнему держала их за руки, не давая тем самым Аманде уйти.

– Кстати, не только оленям, но и тебе пора обедать.– Керк высвободил руку и выключил верхнее освещение.

– А когда я теперь буду сниматься для телевидения? – раздался голосок Вирджинии. Девочка не отпускала руку Аманды.

Взявшись за ручку двери, Керк раздумывал над ответом.

– Завтра? В три? – Он явно провоцировал Аманду. – У западного входа на ярмарку в Вудбруке?

Но она решила не поддаваться: легкого прощения Керк в любом случае не заслужил.

Но стоило ему улыбнуться – и Аманда почти все простила ему.

– Аманду Доннелли, пожалуйста.

– Это я. – Она ничуть не удивилась, услышав голос Керка, она была почти уверена, что он позвонит сегодня утром и поблагодарит ее за то, что она столь изящно помогла ему выпутаться из непростой ситуации. Аманда вспомнила: стоило ему вчера улыбнуться, и она поразилась – насколько он красив.

Удобно устроившись за столом, Аманда приготовилась выслушивать благодарственные и хвалебные речи.

– Мм... Аманда?

– Привет, Керк, – ободряюще сказала она.

Ясно, он колебался, называть ли ее по имени или вернуться к официальному «мисс Доннелли». Честно говоря, она бы предпочла просто «Аманда». И пусть еще немного помучается.

– Аманда, – произнес он на этот раз твердо.

Она ждала – с улыбкой на губах.

– Сегодня у меня сложный правовой случай. – Это было полнейшей неожиданностью. – Поэтому я не смогу привезти Вирджинию к трем часам на ярмарку.

Резко схватив карандаш, Аманда чуть не сломала его.

– Назначим другое время? – Да уж, эта рождественская история несла с собой, пожалуй, чересчур много хлопот.

Керк глубоко вздохнул:

– Нет, наверное. Я так загружен...

– Везет же вам, – иронически произнесла она, понимая, однако, что не следует говорить с ним таким тоном.

Он ненадолго замолчал.

– Я стараюсь продать довольно необычный дом в центре; это длится уже более двух лет. – По интонации Керка она чувствовала – он не считает нужным извиняться. – Вообще-то покупатель уже есть, он хочет осмотреть дом после обеда.

– Поздравляю.

Он проигнорировал ее сарказм.

– Если вы сможете отвезти Вирджинию на ярмарку, то я напишу записку в школу, чтобы вам разрешили забрать девочку.

– А что потом?

– Я постараюсь тоже приехать, но если мне не удастся поспеть до окончания съемки, вы привезете Вирджинию в агентство.

– Хорошенькое дело – всю жизнь мечтала подрабатывать таксистом. – Пусть откомандирует кого-нибудь из своих сотрудниц.

– Вы в любой момент можете выбрать другого ребенка,– заметил он с потрясающим спокойствием.

Ну точно – Керк постарается свалить вину за неизбежное разочарование Вирджинии на нее. Не выйдет!

– Сообщите в школу, что я приеду.

Повесив трубку, Аманда посидела, размышляя о том, как ловко удавалось манипулировать ею – вполне разумной интеллигентной женщиной – этому совершенно безрассудному человеку. Да, совершенно безрассудному.

Но сколь бы велико ни было ее негодование, сердиться на Вирджинию из-за ее отца Аманда не имела никакого права.

По пути к школе имени Камерона она постаралась успокоиться. Съемочная группа уехала на ярмарку – коллеги должны были найти Санта-Клауса и никуда надолго не отпускать.

Свернув на дорогу к школе, Аманда притормозила. По шоссе плотной вереницей ползли машины. Попав в ряд, она осознала, что оказалась в ловушке.

Перед ее глазами разворачивались картины, напоминавшие бег с препятствиями, – возвращавшиеся с работы женщины с трудом пробирались между автомобилями и фургонами, таща за собой своих малышей. Раздавались свистки регулировщиков, мимо, громыхая, проносились школьные автобусы.

Выбраться было невозможно – оставалось медленно продвигаться вперед. Хорошо, что на улице прохладно – летом машина наверняка перегрелась бы.

Неудивительно, что Керк не захотел тратить время на поездку. Аманда вдруг с досадой отметила про себя, что, похоже, чересчур много нервничает из-за Керка Макэнери.

Подъехав наконец к школе, она увидела стайку школьников, собиравшихся на экскурсию, – поблизости высилась груда рюкзаков. Аманда заметила Вирджинию – на сей раз девочка была одета по-другому, но в волосах по-прежнему красовался праздничный бант. Представив ее сидящей на коленях у Санта-Клауса, Аманда решила, что вряд ли кто-нибудь заметит, какого цвета платье на малышке, тем более что старый весельчак Санта-Клаус будет ее обнимать своей крепкой большой рукой.

Кто-то окликнул ее по имени – к машине приближалась миссис Халл. Вирджиния пока не трогалась с места. Господи, неужели Керк забыл о школьной бюрократии?

Миссис Халл заглянула в машину Аманды, потом поманила Вирджинию.

– Только не забудь рассказать Санта-Клаусу, что ты учишься в начальной школе имени Камерона, – усаживая девочку в машину и помогая застегнуть ремни, сказала директриса.

– Не забуду, – пообещала Вирджиния.

Довольная, миссис Халл весело помахала им рукой на прощание.

Вирджиния восседала рядом с Амандой с таким видом, словно они уже сотни раз ездили вместе. Аманда даже смутилась, не зная, как реагировать на подобное доверие.

– Послушай, Вирджиния, твой папа не смог приехать, поэтому он попросил меня заехать за тобой.

– Я знаю. – Голубые глаза смотрели спокойно и уверенно.

Внезапно Аманду осенило: а ведь похожая ситуация могла повторяться многократно. Аманда вспомнила обрывки разговора, услышанного ею в риэлтерской фирме. Список людей, которым доверялось забирать девочку... экономка... Розали, заезжавшая за Вирджинией даже в тех случаях, когда Керк не просил специально об этом...

Аманда несколько растерялась. Но, в конце концов, это – не ее дело. Она должна снять передачу.

– А знаешь, почему мы собираемся навестить Санта-Клауса?

– Потому что приближается Рождество, – ответила Вирджиния, и Аманда изумилась точности ответа.

– Да, правильно. Сотни мальчиков и девочек приходят к Санта-Клаусу под Рождество. И... – Аманда запнулась. Будь ее воля, она немедленно рассталась бы со сказкой о Санта-Клаусе. Неужели Вирджиния все еще верит в него? Верит до конца? Тогда как, интересно, объяснить девочке присутствие многочисленных Санта-Клаусов на разных ярмарках? – Ты ведь знаешь, что у Санта-Клауса много помощников?

Очень осторожно подбирая слова, Аманда пыталась найти верное решение и не нарушить при этом правдоподобия сказки.

– Да, – Вирджиния кивнула, – целый профсоюз.

Аманда прикусила губу.

– Правильно, труженики гномы и другие... помощники. Он ведь... э... не может поспеть всюду сам.

Они остановились на красный свет, и Аманда украдкой наблюдала за Вирджинией – как девочка восприняла это открытие.

– Да, я знаю, – Вирджиния заерзала на сиденье, – как раз сейчас он очень занят изготовлением игрушек. Поэтому он и отправляет своих помощников на ярмарки.

– А что ты думаешь об этих помощниках?

Девочка пожала плечами.

Аманда въехала на юго-западное шоссе.

– Как ты полагаешь, они хорошо работают?

Вирджиния с шумом выдохнула:

– Иногда. – И снова заерзала на сиденье. – Я-то думала, мы отправляемся смотреть настоящего Санта-Клауса.

– До Северного полюса очень далеко.

– Северный полюс! Не рассказывайте!

Аманда крепко сжала руль, побоявшись спросить – что девочка имела в виду? Ей было всего только шесть. Но рассуждала она на все тринадцать.

– А где же, по-твоему, он живет?

– Ну, он живет действительно там, но он проверяет ярмарки, изучает отчеты своих помощников.

– Отчеты?

– Ну да, отчеты о том, что хотят получить ребятишки. Потом он едет в магазины игрушек и делает заказы.

Аманда решила не заострять внимания на некоторой нелогичности замечания – ведь только что девочка утверждала, будто игрушки в подарок детям сказочный Санта-Клаус изготовляет собственноручно.

– Значит, ярмарки – это что-то вроде больших информационных центров.

– Угу. – Вирджиния энергично кивнула. – Но иногда он сам выполняет работу своих помощников.

Аманда наконец начала понимать рассуждения ребенка, в которых реальные факты перемешивались с вымыслом.

– Возможно, для того, чтобы показать своим помощникам пример.

– Возможно.

Съехав с оживленного шоссе, Аманда уже с меньшим напряжением следила за дорогой и теперь свободнее вела с девочкой разговор.

– Знаешь, Вирджиния, мы хотим найти лучшего помощника Санта-Клауса в Хьюстоне, а может, и самого Санта-Клауса.

Она поглядела на девчушку, сидевшую рядом с широко раскрытыми глазами.

– Давай подумаем, что отличает настоящего Санта-Клауса.

– Но это же борода, – даже не задумываясь, ответила Вирджиния. – У Санта-Клауса не приклеенная, а настоящая борода.

– Неплохо, – подбадривая ее, заметила Аманда.

Увидев на стоянке микроавтобус студии, Аманда припарковала свою машину поблизости.

– Что еще?

– Ну... одежда. Однажды я видела Санта-Клауса в кроссовках. Настоящий Санта-Клаус носит сапоги. И вообще, он должен быть добрым и толстым.

– Конечно, ведь он ест много рождественского печева, – пробормотала Аманда. Вздохнув, она подумала, что сама заметно потолстела за последнее время. – Так, по-твоему, на первом месте – борода, потом – сапоги, а потом – толщина?

– Еще он должен говорить как настоящий Санта-Клаус, – добавила девочка, когда они вылезли из машины. – А еще... еще будет чудесно, если он подарит что-нибудь на прощание.

– Ну, подарка тебе придется подождать до рождественского утра.

– Да нет, я – про книжку с картинками или игру-головоломку. Или леденец на палочке.

– А чего тебе хочется больше всего?

– Леденец на палочке. – Вирджиния опять непроизвольно взяла Аманду за руку. При этом девочка улыбнулась – отсутствие зубика вовсе не портило улыбку.

– И мне они ужасно нравятся. Сможешь достать один и для меня?

– Постараюсь, – пообещала девочка.

Как только они вошли на ярмарку, Вирджиния осмотрелась и прямиком направилась к домику Санта-Клауса.

Огромные искусственные леденцы на палочках, с протянутыми между ними бархатными лентами, указывали дорогу к Санта-Клаусу. Он восседал на стуле с высокой спинкой перед своим – похожим на сказочный пряничный – домиком.

Вирджиния подошла к Санта-Клаусу. Оператор Рон уже был на месте. И уже приготовился снимать, но по знаку Аманды аппаратуру отключили. Аманде не хотелось начинать съемку, не подготовив предварительно девочку.

А Вирджиния, казалось, и думать забыла про нацеленную на нее камеру. Девочка поскребла искусственный сахар на леденце, потом захватила горсть искусственного снега.

– Фальшивка, – объявила она.

Аманда вздохнула.

– А куда мы теперь поедем? – Вирджиния стряхнула «снег» с пальцев.

– О, мы еще не закончили здесь – ведь ты даже не поговорила с Санта-Клаусом.

– И не хочу. Он тоже наверняка фальшивый.

Ну, нет, так дело не пойдет.

Дав знак Рону, чтобы он присел пока, Аманда отвела девочку в сторону.

– Конечно, это всего лишь декорации, – начала Аманда, – настоящий снег растаял бы, оставив лужи грязи на полу, а леденцы быстро растащили бы по кусочкам.

– Можно я пойду в магазин игрушек? – Вирджиния уже совершенно забыла про встречу с Санта-Клаусом, и теперь ей хотелось только одного – попасть в уютный магазинчик, где воплощались детские мечты.

– Нет. – Аманда уселась на скамейку под новогодней елкой и притянула Вирджинию к себе.

Девочка быстро провела пальцами по коре дерева:

– Вот это – настоящее.

Аманда схватила малышку за руки. Вирджиния нехотя повернулась к ней.

– Помнишь, о чем мы с тобой говорили? Мы же ищем лучшего Санта-Клауса на рождественских ярмарках. Ведь когда ты будешь разговаривать с ним, слушать его голос, разглядывать бороду и сапоги, разве при этом ты сможешь думать о чем-то еще?

Девочка отрицательно покачала головой.

– Так ты точно представляешь себе настоящего Санта-Клауса?

– Да.

Малышка ответила так уверенно, что Аманда удивилась.

– И каким же ты его себе представляешь?

Девочка поболтала ногами.

– Да уж знаю каким.

Аманде не терпелось услышать что-нибудь более конкретное, но ничего не поделаешь – пока они только нащупывали верный путь.

– Хорошо, тогда давай обсудим, как все это будет происходить. Ты встанешь в очередь, – Аманда надеялась, что ей удастся осуществить свой план, и тогда стояние в очереди не займет много времени, – а Рон вон там... Ты видишь Рона?

Вирджиния посмотрела в указанном направлении. Оператор в ответ помахал им рукой.

– Да, это Рон. Он снимет тебя беседующей с Санта-Клаусом. У Рона очень большая камера, для нее нужно много света. Здесь, на ярмарке, его не хватает, поэтому мы привезли с собой осветительные приборы. – Аманда указала на осветителя, увлеченно разглядывавшего витрины магазинчиков. – Видишь лампы? Они очень яркие. Не пугайся, когда их включат.

Аманда встала со скамейки и направилась с Вирджинией назад, к Санта-Клаусу.

– Мы хотим послушать, как ты будешь разговаривать с ним, поэтому я прикреплю микрофон к твоему джемперу.

– А что мне говорить?

– То же, что ты обычно говоришь, когда папа берет тебя посмотреть на Санта-Клауса.

– Он не берет меня.

Аманда застыла.

– Но еще рано, – осторожно промолвила она, – декабрь еще не начался.

– Папа занят.

Пытаясь справиться с охватившим ее гневом, Аманда напомнила себе, что все это – не ее дело.

– Бабушка брала меня в прошлом году. Тогда снег был настоящий.

Аманде очень хотелось задать Вирджинии несколько вопросов, но, напомнила себе Аманда, не стоило касаться семейной жизни Керка и выспрашивать девочку.

И вообще – зачем ей интересоваться всем этим?

– У нас в Хьюстоне не бывает много снега, ведь верно? – Пока Вирджиния говорила, Аманда внимательно осматривала ярмарку. Вдруг Аманда заметила, что девочка делает то же самое. Она ждет своего отца. Аманда была уверена в этом, потому что и сама ждала его.

Но Керка нигде не было видно.