Среда, 2 октября

Звук выстрела гулко разнесся по пятнадцатиярдовому тиру и тут же оборвался, зарывшись в мешки с песком у дальней стены. Предстояло произвести по шесть выстрелов из положения с колена, что совсем не вдохновило Кейт — уж очень ей не хотелось пачкать обтягивающие замшевые брюки о траву. Она настолько разволновалась, что промахнулась по качающейся мишени.

— Думаю, в боевой обстановке мне вряд ли пришло бы в голову беспокоиться о штанах, — рассмеялась Кейт, уступая место Трейвису.

Майк, упав на одно колено, выстрелил шесть раз подряд, загнав все пули точнехонько в область сердца.

Кейт решила, что тоже неплохо отстрелялась, учитывая отсутствие практики — она не была в тире уже год. То, чему научил ее Стив, осталось при ней. Во всяком случае, ей удалось поразить восемь из десяти мишеней с дистанции десять ярдов, попав в центр каждой. По лицу Майка она поняла, что он впечатлен ее стрельбой.

Глядя, как Майк Трейвис заканчивает упражнение, Кейт подумала о Гарри: он заподозрил у себя обострение язвы и как раз собирался к врачу, когда она пришла в участок. Основания для беспокойства о здоровье у него, несомненно, были — все последние дни Холмсби находился в состоянии стресса.

«Можешь, если хочешь, дождаться меня здесь, — предложил он Кейт. — Или пойди с Трейвисом в тир. Заодно обсудите вчерашний день — ты ведь наверняка скучала в Нью-Йорке без новостей о расследовании».

По тону Гарри она поняла, что не пропустила ничего существенного, но тем не менее села в машину и направилась в Белмонт-Хиллз. Кейт было любопытно, как отреагирует Майк на информацию, которой поделился с ней Джек Кэйн.

Майк Трейвис отстрелялся превосходно, не добрав до сотни всего два очка. Но, несмотря на это, он попросил поставить ему мишени еще раз. Мишеней было десять — человеческие торсы, наклеенные на фанерные каркасы, раскачивающиеся на специальных подвижных стендах. По инструкции полицейскому офицеру полагалось уметь поражать мишени из любого положения с расстояния от двенадцати до пятнадцати ярдов.

На этот раз, взяв пистолет двумя руками, Майк стрелял из положения стоя. Выпустив шесть пуль, он буквально изрешетил левое плечо первой мишени, выбросил пустую обойму и перезарядил оружие.

Кейт услышала, как он произнес сквозь зубы какое-то слово, очень похожее на «яйца», и снова начал стрелять. Все пули угодили в пах фанерного преступника.

Когда Майк подошел, Кейт вопросительно взглянула на него.

— И что это значит?

Трейвис пожал плечами.

— Просто решил проверить, не потерял ли я форму.

— Если, расстреливая последнюю фигуру, вы намеревались превратить потенциального преступника в евнуха, то я бы сказала, что форму вы не потеряли, — съязвила Кейт. — Это что, способ лечения?

Трейвис озадаченно наморщил лоб.

— Ну, может, во время стрельбы вы думали о парне, с которым застали свою невесту?

— Нет, меня не преследуют призраки прошлого, того парня я наказал еще тогда. — Майк поморщился. — Из-за этого мне и пришлось уволиться.

— Что вы с ним сделали?

Трейвис недобро усмехнулся.

— Дал понюхать пороха, правда, попал не по яйцам, но достаточно близко.

У Кейт округлились глаза. Очевидно, ей рассказали совсем не ту историю или что-то перепутали. Она откашлялась.

— Гарри говорил… вам пришлось уволиться из-за того, что вы застрелили негодяя, который насиловал вашу подругу. По-видимому, речь шла о другой женщине?

— Нет, о той же. — Майк натянуто улыбнулся. — Гарри изложил все правильно. Это была моя невеста. Та самая женщина и тот самый случай.

— Понимаю, — кивнула Кейт, хотя на самом деле не поняла ничего. — Наверное, это просто игра слов — ну, что вы застали ее с другим мужчиной?

Майк поморщился. Он явно не хотел распространяться на эту тему, однако объяснил:

— Я совершенно случайно оказался около дома во время дежурства и решил зайти. Черил дико кричала, а парень лежал на ней. Я схватился за пистолет — это была автоматическая реакция.

Кейт вздохнула.

— Вполне естественная реакция. Что вам оставалось делать? Куда… попала пуля?

Майк рассмеялся.

— Да я его только слегка задел, но он здорово испугался и начал во всем обвинять Черил, утверждая, будто она сама пригласила его к себе во время их совместной утренней пробежки. Черил же клялась, что разрешила ему зайти выпить воды, а он набросился на нее и стал насиловать.

— Да уж… — задумчиво произнесла Кейт. — Оригинальное свидание… с изнасилованием!

— Нет… — Майк отрицательно покачал головой. — Это было именно свидание, парень сказал правду. Лгала Черил. Она действительно сама пригласила его в дом. Они постоянно вместе бегали, и, я думаю, тот случай не был первым.

— Она потом призналась?

— Нет. — Майк снова покачал головой. — Однако вывод напрашивался. Я увидел то, что хотел увидеть — преступление в момент его совершения. Но ведь пришел я домой не просто так — у меня уже давно были подозрения… — Он пожал плечами. — Проиграв в голове всю сцену, я вспомнил, что Черил начала визжать, только когда я распахнул дверь спальни. Притворщица! С фактами не поспоришь — не случайно она не стала обращаться в полицию или в суд.

— Вас попросили подать в отставку?

— Да, предложили уволиться. Но я бы и сам это сделал, мне пришлось перешагнуть грань дозволенного, и надо было уходить.

— Вот так история, — проговорила Кейт. — Прошу меня простить…

— Вас не за что прощать, — резко перебил ее Майк. — Все это уже в прошлом. Кстати… — Он помолчал, улыбнувшись, и Кейт поняла, что Майк хочет сменить тему. — Вы прекрасно стреляете.

— Прекрасно? — Кейт удивленно вскинула голову.

— Нет, серьезно, очень неплохо, а для новичка — вообще великолепно! — Он внимательно посмотрел на нее. — Но вы, похоже, не новичок, я прав? И наверняка уже бывали здесь?!

Кейт смущенно потупила взор.

— Один или два раза, с мужем. — Она улыбнулась. — В доме было полно всякого оружия, и я сказала Стиву: «Или ты научишь меня им пользоваться, или унесешь его отсюда».

— Очень умно с вашей стороны.

— Пожалуй… — Они направились к стоянке. — По словам Гарри, вчера я пропустила что-то интересное, это так?

Майк неопределенно хмыкнул.

— Из лаборатории пришло заключение по машине и одежде Кэйна — он чист. Мы получили отпечатки пальцев с домофона у двери спальни Эммы. Все они принадлежат Салерно, включая и отпечаток на кнопке, отпирающей входную дверь.

— Ясно, — сказала Кейт, не считая нужным пережевывать очевидное. Было понятно, что Майк приберег главную новость на десерт. — Что-то еще?

— Да… на месте преступления мы нашли волосы, при идентификации которых выяснилось, что они принадлежат Джилл Максуэлл.

— Ясно, — повторила Кейт. — Все улики указывают на Джилл Максуэлл, но по вашему лицу видно, что вы не считаете их убедительными.

— Именно так и получается, — подтвердил Майк. — Мы снова встретились с Джилл Максуэлл, сообщили ей о находке…

— И?

— Я бы не сказал, что это потрясло ее. Она по-прежнему утверждает, что не слышала об Эмме Кэйн до пятницы и уж точно никогда не бывала в ее доме.

— Несмотря на улики?

Майк пожал плечами.

— В нашем распоряжении только ее волосы, Кейт. Помните, нечто подобное было на недавнем процессе в Лос-Анджелесе? Кровь и волосы, найденные в лыжной шапочке, которую убийца оставил на месте преступления, не очень-то помогли обвинению. С волосами всегда морока, Кейт. Салерно мог притащить их с собой из дома — на подошвах или на одежде.

— Я поняла.

— А мисс Максуэлл — подкованная дамочка. Она даже не спросила, что это за улики, — просто посоветовала нам не выходить с ними на процесс, если мы собираемся обвинить ее. — Он снова пожал плечами. — Она — адвокат и прекрасно знает, что говорит.

Кейт облокотилась на капот машины.

— Хорошо, допустим, у мисс Максуэлл совесть чиста, но разве нельзя предположить, что ее волосы принес не Салерно, а кто-то другой? Вы не разговаривали с соседями Максуэлл? С двумя парнями, живущими на первом этаже? Они, похоже, всегда готовы встать на ее защиту и очень враждебно настроены к Салерно. Один из них, с которым беседовала я, очень резко отзывался о взаимоотношениях Максуэлл и Салерно.

Майк уставился в пространство, казалось, обдумывая слова Кейт, хотя в действительности мысли его блуждали весьма далеко от соседей Джилл. Наконец он заговорил:

— Возможно, мне придется с ними встретиться, но только когда оборвутся все более многообещающие нити.

— Например? — Кейт подошла к Майку. — Судя по всему, вы исключили из игры Кэйна. Салерно ответил по домофону и впустил кого-то в дом, но маловероятно, чтобы он открыл дверь Джеку Кэйну. Так? Вы сказали себе: «Он не стал бы делать этого, стоя у дверей спальни Эммы, тем более что на нем был халат ее мужа».

— Верно, — согласился Майк. — Вряд ли он совершил бы такую глупость. Но все же, думаю, полностью исключать виновность Кэйна преждевременно.

Кейт стерла пятно засохшей грязи с замшевых брюк.

— Я вчера беседовала с ним.

— С кем, с Кэйном?

— Мы встретились в вестибюле «Уорлд медиа»…

Кейт принялась рассказывать Майку о ланче с издателем и о мнении Кэйна о мотивах убийства в связи с дележом кабелей.

Майк расхохотался, не дослушав до конца.

— Он подкинул вам идею, будто кто-то страшно обозлился на него за то, что он сумел урвать круглосуточное вещание по кабельной сети Нью-Йорка? Да это же просто бред, Кейт!

— Сначала я тоже так решила. Однако речь ведь идет о многомиллионном бизнесе, Майк. Вспомните, что творили «Фокс» и «Уорнер»: Тед Тернер признавался, что в какой-то момент был готов убить Руперта Мердока. По-моему, «Фуллер бродкастинг» и «Уорлд медиа» вполне вписываются в эту картину.

Майк отрицательно покачал головой, в глазах его продолжали плясать веселые искорки.

— Так кто у нас попадает в подозреваемые, Кейт? Руперт Мердок? Тед Тернер? Джереми Фуллер? Сильно сомневаюсь. Полагаю, это некто, у кого были мотивы чисто личного свойства. Не забывайте, что Салерно, не раздумывая, впустил убийцу в дом. Значит, ничего не предвещало опасности, и, следовательно, это могла быть женщина. Я по-прежнему убежден, что все произошло не без участия Джека Кэйна, пусть и опосредованного. Мне кажется, убийство совершила женщина, которой Кэйн звонил сразу после ссоры с женой.

Кейт мерила шагами расстояние между своей машиной и мотоциклом Трейвиса.

— Если я правильно поняла, вы снова возвращаетесь к Габриэлле Грант?

Майк кивнул.

— Вчера я разговаривал с ее мужем. По его словам, Габриэлла тянула с разводом около двух лет. Он потребовал от нее денег, а она не желала платить. И вдруг, как по мановению волшебной палочки, через два дня после трагической кончины Эммы Габриэлла практически на все соглашается. Здесь что-то не так…

Кейт немного помолчала, потом усмехнулась.

— Хорошо, но ведь есть еще Моли Хескелл, репортер, которую Кэйн хотел взять с собой в Нью-Йорк и взял бы, если бы не взбесилась Эмма. Она звонила Кэйну насчет работы недели две назад. Кэйн сам рассказал мне об этом за обедом. Он тогда якобы не смог ей толком ничего ответить, поскольку во время звонка Хескелл Эмма находилась в его кабинете. По-моему, Кэйн хотел создать впечатление, будто Эмма взрывалась всякий раз, когда он заводил речь о приеме Хескелл на работу в «Уорлд медиа».

Майк снисходительно улыбнулся.

— Это не проходит, Маккаскер. К тому же вовсе не Молли Хескелл была с Кэйном последние девять-десять месяцев и не она живет с ним в одном доме.

Кейт задумчиво покачала головой.

— Не знаю, Майк. Кэйн вчера так отзывался о Габриэлле Грант… похоже, искренне… Он очень твердо отрицает их связь.

— Вы обсуждали с ним Габриэллу Грант? Не странная ли тема для беседы?

— Ну, по большей части мы говорили о моей книге, и он, кажется, пытался объяснить мне причины своей супружеской неверности.

— Типа: «Я вообще-то неплохой парень, просто трахаю все, что шевелится», — ехидно заметил Майк и зло стиснул челюсти.

— Да ладно вам! Он хотел убедить меня, что скромная персона Джека Кэйна не подходит на роль главного героя книги, которой, на его взгляд, мне и заниматься-то не стоит, а взамен предложил работу в «Уорлд медиа».

— Где вы с ним обедали? Во «Временах года»? На Двадцать первой?

— Нет, в маленьком ресторанчике по соседству с телестудией.

— Так что он сказал о Габриэлле Грант?

— Что она великолепный репортер и очень серьезная женщина, а вовсе не ветреная особа.

Майк расхохотался так оглушительно, что несколько полицейских, садившихся в патрульную машину, как по команде оглянулись в его сторону.

— Это лишь еще больше доказывает, что я прав, не так ли? Она не фривольная и не гулящая — хорошо. Верьте ему, Кейт. Подобные девицы стремятся выйти замуж, чтобы вцепиться мертвой хваткой. — Он пнул попавшийся под ноги камешек. — Я ставлю на Габриэллу. Думаю, Кэйн сообщил ей по телефону, что Эмма не собирается сдавать своих позиций.

— И после этого Габриэлла прыгнула в машину и помчалась в Филадельфию наводить порядок?

— А что? Грант вполне способна на такое. Кроме того, у нее есть прекрасный мотив. Кэйн сохраняет все свое состояние, она же выплачивает опальному супругу деньги, получает долгожданный развод и выходит замуж за любимого босса. Согласитесь — перспектива получше, чем работа в «Уорлд медиа».

— Но у Молли Хескелл тоже был мотив, и тоже не просто работа. Кто знает, может, она сама намеревалась вцепиться в Кэйна.

Майк пожал плечами и направился к мотоциклу.

— Посмотрим, но сначала я займусь Грант.

— Если вы правы, то завтра она будет на похоронах.

— Нет. — Майк, усмехнувшись, застегнул молнию куртки. — Если я прав, она и близко не подойдет к кладбищу. Меньше всего ей надо, чтобы их видели с Кэйном на похоронах его жены.

Кейт открыла дверь машины и села за руль. Майк смотрел, как она поворачивает ключ зажигания. Внезапно он сделал знак, чтобы Кейт опустила стекло.

— Кстати, вы согласились работать в «Уорлд медиа»?

— Я не дала ответа, считаю, что предложение было преждевременным.

Майк удовлетворенно кивнул и пустил своего «железного коня» во весь опор.