По дороге к центру города Гарри не проронил ни слова, и Кейт подумала, что он ругает себя за Молли Хескелл, а все Майк — уперся в Габриэллу Грант, как бык. Но в конце концов их вины в этом нет — ведь ни тот, ни другой не присутствовали на обеде с Кэйном и не слышали рассказ о том, как Молли звонила ему по поводу работы, когда в его кабинете находилась жена.

Кейт была способна сопереживать, хотя и не имела личного опыта той фрустрации, которую испытала Молли. Тем не менее она пыталась поставить себя на ее место. Майк сразу отмел мотивы Молли как несущественные, но он не видел полной картины преступления. Молли могла считать Эмму Кэйн непреодолимым препятствием на пути к счастью и успеху. На фоне потрясения, вызванного смертью ребенка, и неустойчивого психического состояния не требовалось большого усилия, чтобы сделать Молли неуправляемой.

Кейт вспомнила телерепортаж, в котором Хескелл прямо указала на Джилл Максуэлл. А газетные вырезки о Габриэлле Грант, найденные в спальне Эммы Кэйн? Все они были присланы из Филадельфии. Может, Молли таким способом хотела досадить Эмме и бросить тень на Габриэллу? Стоит ли напомнить Гарри о таинственной клиентке Анны Мэй Уитмен — той самой, что осматривала дом Кэйна в день смерти риэлтора? Не Молли Хескелл ли проводила рекогносцировку перед тем, как нанести вооруженный визит Эмме Кэйн?

В этот момент они свернули на Диленси-стрит, и ход мыслей Кейт был прерван удивленным и сердитым восклицанием Гарри. Сцена, открывшаяся впереди, и в самом деле впечатляла.

Кейт удивилась не меньше Холмсби. Маленький парк перед домом Хескелл был похож на съемочную площадку, забитую массовкой. Напротив дома стояли фургоны телевидения. Репортеры и операторы группками толпились вокруг скульптуры трех медведей. Кейт поняла, что находятся они здесь довольно давно — какой-то шутник повесил на шею матери-медведицы гирлянду из пластмассовых стаканчиков.

Гарри затормозил.

— Черт побери! Как это произошло, откуда утечка информации?

Кейт укоризненно покачала головой.

— Никто не виноват, Гарри. Помнишь, как Уэйн отвечал на вопросы телевизионщиков? Я уверена, что все остальное они вычислили сами. Похоже, они тут уже целую вечность.

Кейт выглянула в окно и заметила Пэта Норриса из «Ньюс», а рядом с ним Лестера Фрэнкса. Как только Гарри припарковал машину, к нему устремилась толпа корреспондентов.

— Вы собираетесь арестовать Молли Хескелл? — закричал один из них.

— Есть ли у вас ордер? — вторил ему другой.

Кейт выбралась из машины и, пригнув голову, последовала за Гарри, который, не обращая внимания на репортеров, направился к входной двери дома Молли Хескелл.

Дверь открыли сразу. В холле стоял Сэм Пэккер.

— Кто-нибудь еще приедет? — спросил он. — Детектив Трейвис прибыл несколько минут назад с ордером на обыск.

Лицо Пэккера было пепельно-бледным. Он жестом пригласил Кейт и Гарри в гостиную. К удивлению Кейт, она увидела у камина Джека Кэйна. Майк, стоя у окна, наблюдал за репортерами в парке.

— Неприятная сцена, детектив, — заметил Кэйн. — Какую информацию вы намерены им дать?

— Ни черта мы им не скажем! — резко воскликнул Майк. — Кстати, что вы здесь делаете, мистер Кэйн?

Джек миролюбиво воспринял явную враждебность Трейвиса.

— Мне позвонил Сэм. Детектив, ситуация для нас обоих складывается весьма непростая. Я хочу сделать все, что в моих силах, чтобы помочь найти Молли Хескелл.

Во взгляде Трейвиса промелькнуло желание съязвить, но усилием воли Майк сдержал себя, что позволило Гарри направить свое внимание на Сэма Пэккера.

— У вас есть список членов ее семьи и друзей, проживающих в этом районе, а также номера их телефонов?

Сэм Пэккер протянул Гарри разлинованный листок желтой бумаги.

— Я сам обзвонил почти всех, но ее нигде нет.

— Есть ли у вас какие-нибудь предположения касательно того, где она может быть? Есть ли у вас другой дом?

Сэм отрицательно покачал головой.

— Только моя квартира в Нью-Йорке. Но это вряд ли… — Он на мгновение замолчал. — Она не взяла ни паспорта, ни кредитной карточки. Не знаю, сколько у нее было с собой наличных.

Майк обернулся к Гарри.

— Уэйн говорит, что прошлой ночью Молли Хескелл некоторое время видели в студии Седьмого канала. — Он бросил взгляд на Сэма Пэккера. — Была ли она с кем-нибудь особенно близка на Седьмом канале?

— Молли дружила со многими коллегами, — ответил Сэм. — Но я понятия не имею, к кому бы она обратилась в столь сложной ситуации.

Гарри тяжело вздохнул.

— Ладно, мистер Пэккер, расскажите мне точно и со всеми подробностями, что именно произошло между вами и женой вчера.

Пэккер согласно кивнул.

— Я спросил ее о револьвере.

Гарри наклонил голову.

— И?

— Она не дала мне прямого ответа. Сначала вообще отнекивалась, говоря, что он, должно быть, по-прежнему лежит в ящике ночного столика, где мы обычно его хранили. Я знал, что это ложь, поскольку, уезжая, перерыл весь дом, но револьвера не нашел. Я заставил Молли подняться в спальню…

Сэм замолчал, страдальчески изогнув бровь.

— Естественно, там его не оказалось. Молли предположила, что, наверное, он был украден, когда какое-то время назад к ней в дом вломился посторонний.

Пэккер тряхнул головой и протер глаза, словно стремясь избавиться от наваждения, затем снова посмотрел на Гарри, и Кейт заметила блеск слез на его ресницах.

— Я твердо дал ей понять, что не верю в историю с вторжением — вероятно, мне не следовало так на нее давить.

— Вы сказали ей, что она лжет?

Сэм в отчаянии мотнул головой.

— Я сделал нечто похуже — напомнил о ее галлюцинациях, приравняв к ним и этот случай.

Гарри озадаченно воззрился на Пэккера.

— Я вас не совсем понимаю.

Сэм подошел к окну, постоял немного, размышляя, и вдруг резко обернулся.

— У Молли был период продолжительностью около двух недель, когда она ясно видела воображаемые вещи, воспринимая их как реальные. — Он с сомнением пожал плечами. — Вероятно, есть какое-то медицинское название этому, не знаю… но однажды она среди ночи увидела в парке женщину с ребенком… А через несколько дней сказала, что снова видела ее, и ребенок будто бы упал с качелей.

— Это были галлюцинации?

— Женщина ночью гуляет в парке с младенцем, а потом безучастно наблюдает, как он падает с качелей? Послушайте, я не специалист, но Молли незадолго до этого потеряла ребенка. Похоже, она таким образом спроецировала свою потерю… — Он помолчал и снова пожал плечами. — Как бы то ни было, когда Молли кинулась в парк помочь женщине, там никого не было. Это потрясло ее, вы понимаете?

— То есть вы предположили, что вторжение в дом — такая же галлюцинация? Игра воображения?

— Сначала нет. Но я продолжал наседать и выяснил, что она даже не обратилась в полицию.

Майк и Гарри молча переглянулись. Потом заговорил Майк:

— Вы спросили, почему она не вызвала полицию?

Сэм Пэккер подавленно вздохнул.

— Она не хотела обсуждать это. Сказала, что вроде бы ничего не пропало, а проверить, на месте ли револьвер, не догадалась. Просто чертовщина какая-то! Господи, я помню, что было, когда у нас украли пластиковое мусорное ведро! А уж чтобы кто-то вломился в дом, и ничего не пропало… помилуйте, это же смешно!

Он нервно прошелся по комнате и уставился в окно. Кейт рассеянно огляделась, не понимая, почему слова Сэма показались ей столь знакомыми. Но прежде чем она успела осмыслить это, Сэм продолжил:

— Посмотрите на стервятников в парке. Чем вы дадите им поживиться, детектив?

— Все зависит от того, что мы здесь найдем. — Гарри жестом предложил Майку вручить Пэккеру ордер. — Мне очень жаль, но мы должны обыскать ваш дом.

Сэм покорно кивнул. Выражение его лица явно говорило: «Господи, как меня угораздило попасть в такой переплет?» Он повернулся к лестнице, ведущей наверх:

— Пошли, я покажу вам второй этаж.

Кейт хотела было присоединиться к детективам, но в это время заметила, что Джек Кэйн знаками подзывает ее к себе. Видимо, Майк тоже заметил его жестикуляцию, потому что остановился и спросил:

— Вы идете с нами, Кейт?

— Я сейчас, — ответила она.

— Как он вас оберегает, — рассмеялся Джек Кэйн. — И к тому же патологически не любит меня.

Кейт никак не отреагировала на его слова.

Улыбка исчезла с лица Кэйна.

— Что происходит, Кейт? Копы не могут всерьез оценить Молли.

— Думаю, могут, Джек. Вы же слышали, что сказал Сэм. Он спросил ее о револьвере, но вразумительного ответа не получил, а узнав, что ею интересуется полиция, она пустилась в бега. Молли явно в чем-то замешана, Джек.

Кэйн отрицательно покачал головой.

— Сомневаюсь. Я видел ее не далее, как вчера. Она нормально себя вела, не высказывала неадекватных мыслей, о галлюцинациях не было и речи. То, что о ней говорят, не соответствует образу Молли, которую знаю я.

Он посмотрел прямо в глаза Кейт, ощутившей легкий укол зависти — Джек очень естественно встал на защиту некогда любимой женщины.

— Однако проблемы со здоровьем у нее, похоже, все-таки были, — осторожно произнесла Кейт, радуясь тому, что Кэйн не может читать мыслей.

«Какие узы связывают Молли и Джека? Почему он так ее защищает? Может, за этим стоит нечто большее — например, чувство вины? Или он уверен, что Молли невиновна, поскольку знает, кто на самом деле убил его жену? Стоп! — приказала себе Кейт. — Именно Молли, а не Габриэлла засуетилась после убийства Эммы». Мгновение она с отсутствующим видом взирала на вспышки фотокамер за окном, потом глубоко вздохнула.

— Судя по всему, вы весьма озабочены ее исчезновением, не так ли?

Джек Кэйн пересек гостиную и встал у окна рядом с Кейт.

— Я озабочен тем, что с ней. Она, как вам известно, довольно много значила для меня одно время.

— Да, вы говорили об этом, но не сказали мне, что она бросила работу на Седьмом канале и собиралась ехать в Нью-Йорк, к вам, в «Уорлд медиа».

— В тот вечер я ничего не знал, Кейт, — возразил Джек. — Она сообщила о своем решении только вчера, на похоронах. Я имею в виду увольнение. Ее приход в «Уорлд медиа» всегда планировался, и я не скрывал этого от вас. — Он тяжело вздохнул. — Вы, кажется, злитесь, Кейт. Думаете, я не был с вами честен?

— Эта мысль приходила мне в голову. — Кейт смягчила резкость признания неким подобием улыбки и тотчас сделала вид, будто ее очень интересует происходящее за окном.

— Кейт, посмотрите на меня!

Кэйн мягко повернул ее за подбородок к себе лицом, в чем ему помогла и фотовспышка, на миг ослепившая Кейт.

Кэйн буквально буравил ее взглядом.

— Я был с вами предельно откровенен, — сказал он. — Я не люблю лжецов. По-моему, ложь — признак слабости. Я никогда не лгу, Кейт. Ни в бизнесе, ни в личной жизни. Если вы примете мое предложение, то, начав работать со мной, убедитесь в этом на собственном опыте, — многозначительно заключил Кэйн, по-прежнему не сводя с нее глаз.

— Я не готова говорить насчет работы, Джек. Мне не так просто взять и переехать в Нью-Йорк. У меня растет сын и…

Кейт задумалась, представив себе реакцию Белинды на ее попытку увезти Томми за пределы штата. Да Белинда никогда не допустит этого!

Однако Джек не сдавался.

— Вам не придется никуда переезжать, Кейт. Мы живем в эру компьютеров, и вы сможете работать дома. Будем выпускать вашу передачу в нашем Филадельфийском отделении. Но я настаиваю, чтобы вы наведывались в Нью-Йорк по меньшей мере один раз в месяц. Мне бы не хотелось отказывать себе в удовольствии видеть вас хотя бы иногда. — Кэйн широко улыбнулся, разрядив атмосферу.

Кейт невольно последовала его примеру и тоже улыбнулась. В обаянии Кэйну не откажешь. Интересно, долго ли она сможет сопротивляться, если он станет вот так очаровывать ее ежедневно? Эту мимолетную мысль прервали шаги на лестнице.

Кейт прошла в холл и увидела Гарри с большим пластиковым пакетом в руке.

— Вы что-нибудь нашли?

Гарри красноречиво пожал плечами.

— Брюки Молли Хескелл, засунутые в дальний угол шкафа, с пятнами, похожими на кровь. Пэккер думает, что это те самые брюки, в которых он возил ее в госпиталь. Ну, в общем, посмотрим… — Сержант оглянулся на подошедшего Майка. — Уэйн и Лансинг закончат здесь, а нам предстоит заняться розыском мисс Хескелл.

Гарри дождался, когда спустится Сэм Пэккер.

— Я сейчас сделаю заявление для прессы, — предупредил он. — Скажу им, что ваша жена исчезла и мы ищем ее в связи с расследованием убийства Эммы Кэйн и Тони Салерно. Вам же могу добавить: если не удастся найти Молли в течение ближайших двадцати четырех часов, я буду вынужден обратиться к прокурору за санкцией на арест.

Сэм Пэккер растерянно кивнул, не проронив ни слова, пока Гарри и Майк шли к выходу. У самой двери их остановил Джек Кэйн.

— Детектив… — заговорил он, обращаясь по преимуществу к Трейвису. — Вам не кажется, что история о проникновении незнакомца в дом Молли Хескелл заслуживает более серьезного отношения? Ведь если бы Молли… — Он помолчал, словно подыскивая подходящие слова. — Если бы она воспользовалась револьвером, то не стала бы оправдываться с помощью такого бреда. У нее было достаточно времени, чтобы сочинить десятки сюжетов, которые звучали бы гораздо правдоподобнее. Вас это не беспокоит?

— Меня беспокоит все, что касается этого случая, — коротко ответил Майк и последовал за Гарри на улицу.

Пока репортеры осаждали детективов, Кейт размышляла над вопросом Кэйна. И тут она вдруг поняла, почему слова Молли в рассказе Сэма Пэккера были такими знакомыми — ей уже довелось их однажды слышать из уст Дженнифер Рид после аналогичного вторжения в ее дом. Ничего не было украдено, объяснила тогда телеведущая, поэтому она и не обратилась в полицию.

Кейт подождала, когда освободятся Холмсби и Трейвис, и напомнила Гарри о своем разговоре с Дженнифер.

— Да, да, припоминаю, — кивнул сержант. — Я и сам думал об этом, когда беседовал с Пэккером, но… — Он пожал плечами.

— Что «но»? — перебила его Кейт. — Такое совпадение не похоже на случайность. Ты не допускаешь, что с Хескелл произошло то же самое?

Гарри немного помедлил, потом в недоумении покачал головой.

— Сейчас я больше склоняюсь к тому, что Хескелл слышала рассказ Рид в студии и, когда Пэккер стал приставать к ней с расспросами о револьвере, решила использовать историю Дженнифер.

— То есть, это был первый ответ, который пришел ей в голову?

— Да, вроде того. — Гарри снова пожал плечами и, окончательно потеряв интерес к обсуждаемой теме, спросил: — Ты поедешь со мной или с Трейвисом?

Кейт посмотрела на Майка, который уже надел шлем и направлялся к мотоциклу.

— Поехали, — позвал он. — У меня есть второй шлем.

Погруженная в свои мысли, Кейт ответила не сразу. Ее продолжали занимать две телевизионные дамы, оказавшиеся жертвами одинаково нелогичных вторжений. Она и сама до конца не понимала, почему ее это так тревожило. Но разве не странно, что Молли Хескелл за целую неделю не смогла состряпать добротную историю исчезновения револьвера. Если, конечно, депрессия и лекарства не полностью разрушили мозг Молли, телерепортер ее уровня сумел бы придумать версию и поубедительнее. Кейт, так же, как, очевидно, и Кэйн, не сомневалась в этом.