Дворец в Гринвиче, 30 мая 1516 года

Несмотря на страхи леди Анны, происшествие на турнире привлекло к себе мало внимания. Вместо этого придворные сплетники обсуждали разочарование короля из-за того, что уровень состязаний, с которым ему пришлось столкнуться во второй день, был крайне низок. Его величество сломал на пять копий меньше, чем герцог Суффолк – жалкое зрелище, и после этого поклялся, что никогда более не примет участия в турнирах, если только его соперник не будет так же искусен, как и он сам.

В конце мая, явно в полной мере сохраняя благосклонность короля, герцог Букингем покинул двор. Герцог Суффолк также удалился в свои загородные имения, увезя с собой свою супругу королевской крови. Тем временем королева Маргарита переехала из замка Бэйнард на Скотленд-ярд, традиционное место проживания шотландских королей во время их визитов в Англию.

– Приготовление замка Бэйнард для проживания ее величества оказалось пустой тратой времени, – пожаловалась Анна своей горничной.

– Но у этого были другие выгоды, – ответила ей Мериэл, продолжая чистить щеткой платье Анны.

– Были… развлечения, – вздохнула Анна.

«Это подходящее слово для Уилла Комптона», – решила она. Иногда он был приятным развлечением, а в другое время раздражал ее. Анна обернулась, чтобы посмотреть на подаренного им щенка, бегающего по полу в ее покоях. Она назвала спаниеля Танцором, и он оказался очень милым существом.

Анна взяла Танцора на руки, уклоняясь от намеревающегося лизнуть ее лицо языка, когда сэр Джон Канн, семейный духовник Гастингсов, попросил принять его. Взволнованный вид священника встревожил Анну. Обычно это был невозмутимый, черствый человек.

– В чем дело, сэр Джон? – спросила Анна, жестом приглашая его войти в ее личные покои.

– Лорд Гастингс послал меня предупредить вас, миледи. Может, это ничего и не значит, но, видите ли…

– Выкладывайте.

Анна нетерпеливо передала Танцора в руки горничной и, пройдя через комнату, предстала перед духовником. Это был человек низкого роста с мешками под глазами и горестным выражением лица. Сейчас у него был такой вид, словно он лишился последнего друга. Сурово глядя ему прямо в глаза, Анна ждала ответа.

Запинаясь, сэр Джон рассказал ей, что Джорджа и сэра Ричарда Сэшеверелла призвали к ответу перед Тайным советом в Звездной палате.

– Это название связано с тем обстоятельством, что потолок в зале, где Совет заседал впервые, еще при короле Генрихе Седьмом, был расписан звездами, – пояснил он, как будто Анне было до этого дело.

– Это очень тревожное сообщение, – признала она. – Но ничего катастрофического пока в этом нет. Тайный совет расследует дела, касающиеся короля, но это не уголовный суд.

– Возможно, и так, – согласился Канн, – но именно в Звездной палате допрашивали графа Нортумберленда, после чего он был брошен во Флитскую тюрьму.

– В чем же обвиняют моего мужа?

– Не знаю, миледи. Но ему было велено иметь при себе список всех ливрейных слуг, которые были с ним во время прибытия королевы Шотландии.

– Значит, моего супруга обвиняют в незаконном содержании ливрейных слуг, – сказала Анна. – Так же как и Нортумберленда.

Это обвинение можно было выдвинуть против любого, кто содержал штат прислуги любой численности, и, как правило, оно было беспочвенным. Никто из известных ей аристократов не стремился сформировать собственную армию для каких бы то ни было целей, не говоря уже о том, чтобы направить ее против монарха. Содержание армии было слишком дорогим удовольствием.

– Но почему Джордж? – пробормотала Анна, обращаясь скорее к себе, чем к священнику. – И почему именно сейчас?

Обвинение в незаконном содержании слишком большого штата прислуги обычно приводило к разорительному штрафу, но Джордж был не так уж богат. Несколько лет назад он даже брал в долг деньги у короля.

– Есть еще одно обстоятельство, представляющееся наиболее странным, – решился продолжить Канн.

– О чем вы говорите?

– Маркиз Дорсет, граф Сюррей и лорд Бергавенни были изгнаны из Звездной палаты сразу же после начала заседания Совета.

«Действительно странно», – подумала Анна. Почему эти трое? Дорсет был бы рад неприятностям у любого из членов семьи Гастингсов, но Сюррей был женат на племяннице Джорджа и, возможно, был бы склонен поддержать свойственника. Упоминание имени Бергавенни заставило ее нахмуриться. Это был старший брат Нэда Невилла, а Нэд был близким другом Уилла Комптона. Что это могло означать? Не исключено, что и ничего. Анна надеялась на то, что это именно так и есть. Ей бы очень не хотелось думать, что Уилл каким-то образом причастен к неурядицам Джорджа.

Анна ожидала возвращения мужа с все возрастающим беспокойством, и в ту секунду, когда он вошел в комнату, она уже знала, что ее тревоги небезосновательны. Он так осунулся, что ее сердце обливалось кровью. Анна поспешно налила вина в кубок и подала ему. Джордж жадно осушил его, прежде чем вернуть.

– Сэр Джон сообщил тебе, где я был?

– Да. Что случилось, Джордж? Зачем тебя вызывали?

– Нас с сэром Ричардом обвинили в незаконном содержании прислуги. Дело будет рассматриваться Королевским судом.

– Но ты же не сделал ничего плохого!

Его отрывистый смех сообщил ей, что это не имеет никакого значения.

– И если тебя признают виновным, тогда что?

– «Если»? Правильнее будет сказать «когда». Несомненно, мне присудят штраф, вроде того, который заплатил граф Нортумберленд.

– Но у нас нет десяти тысяч фунтов!

– Их не было и у Нортумберленда.

Джордж взъерошил ладонью свои темно-каштановые волосы.

– Боюсь, я сам усугубил свое положение. Когда я вошел, Дорсет не удержался от едкого замечания. Я потерял самообладание и уже готов был наброситься на него. Если бы меня не удержал Сэшеверелл…

– Ах, Джордж, как же ты мог!

– Я совсем потерял рассудок, не отрицаю.

В нем снова заклокотала злоба, на этот раз обращенная на нее. Джордж приблизился к столу и вновь наполнил свой кубок вином.

– Но… но я думала, Дорсет был изгнан из Звездной палаты.

– Был. После того как мы с ним едва не сцепились.

– А Сюррей? А Бергавенни?

Джордж лишь покачал головой.

– Я бы и сам хотел это знать. Равно как хотел бы знать и о том, что за всем этим стоит. Обвинения в незаконном содержании прислуги выдвинуты не из-за того, что мои слуги и слуги Дорсета устроили на турнире драку. Об этом вообще ничего не было сказано. И я не так могуществен, чтобы представлять угрозу для короля.

– Король, – осторожно сказала Анна, – позволяет тем, кто пользуется его доверием, принимать решения за него.

Джордж помрачнел.

– Уолси?

Она утвердительно кивнула, однако подумала о том, что Уилл Комптон тоже может быть таким человеком. Ее взгляд проследовал в угол комнаты, где на подушке спал спаниель. И Уолси, и Комптон могут быть причастны к неприятностям Джорджа.

– Боже праведный! – воскликнул Джордж. – Вот в чем, должно быть, дело!

Вздрогнув от его неожиданного возгласа, Анна уставилась на него.

– Что такое? Ты что-то вспомнил?

Тогда он рассказал ей – в первый раз – о своем разговоре с ее братом после ужина, состоявшегося две недели назад.

– Сэшеверелл послушно написал письмо графу Шрусбери, предлагая двойной брачный союз, но изложил это таким образом, чтобы предостеречь графа от приезда ко двору, если только он не готов принять планы кардинала. Поскольку Шрусбери намерен выдать свою дочь за сына Нортумберленда, он благоразумно воздержится от приезда, ссылаясь на то, что еще недостаточно здоров, чтобы отправиться в дорогу.

– Откуда Уолси может быть известно, что ты с сэром Ричардом противодействовал его замыслам?

– У него повсюду шпионы, так же как и у твоего брата, который в этом деле с кардиналом в полном согласии.

Анна хотела возразить ему, но промолчала. Эдвард очень удачно уехал в Торнбери, обезопасив себя от обвинений и от того вреда, который могло нанести ему то обстоятельство, что еще один его зять обвинен в незаконном содержании прислуги.

Объяснение, найденное Джорджем, похоже, полностью его устраивало, и это избавляло Анну от необходимости предложить другое. Она оставила предположение о том, что Уилл Комптон тоже может быть вовлечен в это дело, при себе, надеясь, что она все же ошибается.

Следующие две недели тянулись мучительно долго. Тревожное ожидание Джорджа отзывалось страданием в сердце Анны. Единственным утешением в те дни было лишь то, что маркиз Дорсет также был обвинен в незаконном содержании прислуги, как и лорд Бергавенни вместе с Эдвардом Гилдфордом.

– Звездная палата, должно быть, пытается продемонстрировать свою беспристрастность в вынесении приговоров, – усмехнулся Джордж.

Они все еще ожидали приговора Джорджу, предвидя штраф, но не исключая также возможности заключения во Флитскую тюрьму или Тауэр, когда Анна была призвана в покои королевы.

Королева Екатерина изо всех сил старалась не замечать присутствия Анны при дворе и на торжественных церемониях, но сейчас она смотрела ей прямо в глаза, немного наклонившись вперед в своем кресле, как будто старалась запечатлеть каждую черту в своей памяти. Анна присела в глубоком реверансе, замирая от страха. На этот раз ей не удалось сохранить выражение спокойствия на лице. Она почувствовала, как капли пота выступают у нее на лбу, и по радости, промелькнувшей в глазах королевы, поняла, что ее величество это заметила.

– Леди Анна, – сказала королева своим низким, хрипловатым голосом. – Вы будете постоянно присутствовать в моих личных покоях.

Застигнутая врасплох этим неожиданным заявлением, Анна несколько раз судорожно сглотнула, прежде чем снова обрела дар речи.

– Я чрезвычайно рада это слышать, ваше величество.

Анна тут же дала присягу, после чего была отпущена. Голова у нее кружилась. Она никак не могла понять смысл этой перемены положения. Вернувшись ко двору, она снова заняла место среди фрейлин, но ей не вменялось в обязанности ежедневное сопровождение ее величества. Теперь Анне предстояло находиться ближе к королеве и видеть ее и короля чаще, чем это было раньше. Должность леди личных покоев была менее престижной, чем леди свиты, но она давала больше возможностей добиться монаршего покровительства.

Вернувшись в свои покои, Анна застала своих слуг, выносящих дорожные сундуки.

– Остановитесь! – крикнула она. – Я не могу покинуть двор без разрешения королевы. Она назначила меня служить в своих личных покоях.

Джордж обернулся на ее голос, и на его лице было написано такое отвращение, что Анна отпрянула. Он заговорил ледяным тоном, и его слова были подобны кускам льда, падающим и разбивающимся вдребезги о плиты пола.

– И это при том, что я, дорогая женушка, только что изгнан со двора. К чему бы это, а?

– Это… из-за незаконного содержания прислуги?

– Скорее за попытку удержать при себе свою собственную жену. Думаешь, я ни о чем не догадываюсь? Думаешь, я не вижу за всем этим милостивой руки друга короля?

– Уолси. В этом, должно быть, виноват Уолси. Ты сам это говорил.

Анна уловила нотки отчаяния в своем голосе, но не в силах была с ним справиться.

– Это дело рук Комптона! – Джордж буквально выплюнул это имя. – И ты это знала с самого начала.

– Нет, не знала.

У нее были подозрения на этот счет, но это не одно и то же. Анна хотела вопить, бить мужа кулаками в грудь и кричать всему миру о своей невиновности, но она была слишком горда, чтобы унизиться до мольбы. «Пусть уходит, – сказала она себе. – Пусть живет в одиночестве за городом. Во всем этом нет моей вины».

Но теперь Анна знала, кто виноват, и как только Джордж отправился в Стоук Погс, она разыскала Уилла Комптона. Она нашла его в апартаментах, расположенных рядом с королевскими. Вряд ли Анна пришла бы сюда в другое время, но сейчас она была слишком расстроена и зла, чтобы раздумывать.

Комптон был не один. С ним были Нэд Невилл, Ник Кэрью и Гарри Гилдфорд. Они играли в карты на деньги.

– Вам что, нет дела до ваших друзей? – спросила у них Анна с едкой усмешкой. – До ваших братьев?

Второй вопрос она адресовала Невиллу и Гилдфорду, поскольку лорд Бергавенни и сэр Эдвард Гилдфорд также были изгнаны со двора.

– Сводных братьев, – проворчал Гарри Гилдфорд.

Однако ему достало совести напустить на себя пристыженный вид. Нэд Невилл только пожал плечами и уставился в свои карты.

– Мы можем вам чем-нибудь помочь, леди Анна?

В голосе Комптона послышался упрек в том, что она бесцеремонно явилась в его покои, но в его глазах Анна прочла совсем иное.

– Я хочу поговорить с вами, сэр Уильям. Наедине.

Он заморгал, уже не такой самоуверенный, но благоразумно воздержался от каких-либо грубых замечаний. И правильно, за любое непристойное высказывание она ударила бы его, а за легкомысленные слова отчитала бы. Анна едва сдерживала себя, и джентльмены, казалось, хоть и с опозданием, но поняли это. Торопливо выбравшись из-за стола, они ушли.

Уилл поднялся не так поспешно, расправляя камзол и чулки и стараясь не смотреть при этом Анне в глаза.

– Я не так представлял себе ваш первый визит в мои покои.

Анна почувствовала прилив тепла у себя в животе.

– Мне нужно задать вам один вопрос, – сказала она. – И я заставлю вас на него ответить честно, чего бы это ни стоило.

– Мне или вам?

Он явно был заинтригован ее словами, и, когда он наконец посмотрел ей прямо в глаза, Анна в глубине его ясных карих глаз не смогла уловить ничего, кроме любопытства.

– За обвинением моего мужа в незаконном содержании прислуги стояли вы?

– Нет.

– Нет?

– Нет. Теперь остается лишь один вопрос: верите ли вы мне?

Комптон отклонился назад, уперевшись плечом в оконную раму, но его состояние нельзя было назвать расслабленным.

Анна знала, каково это, когда тебе не верят. Она прекрасно понимала, как больно ранит недоверие. И с удивлением поймала себя на том, что не сомневается в правдивости односложного ответа Уилла Комптона. Он не занимался вопросом о численности прислуги Джорджа. Он не был в ответе за отлучение Джорджа от королевского двора – исход намного более желательный, теперь она это понимала, чем разорительный штраф, или заключение в тюрьму, или и то и другое одновременно. И не он устроил так, чтобы удержать ее при дворе, в то время как она должна была бы покинуть его вместе с Джорджем.

Анна, в свою очередь, тоже дала ему односложный ответ:

– Да.

И, развернувшись, пошла к двери.

Возвращалась она так быстро, как только могла.

– Мериэл! – позвала Анна, войдя к себе. – Танцор!

Ее горничная появилась из спальни со щенком на руках. Ее лицо было заплакано – один из слуг Джорджа ухаживал за ней, – но она выдавила из себя подобие улыбки в присутствии своей госпожи.

– Королева посылала за вами, миледи, – сказала Мериэл. – Она желает видеть вас в своих покоях как можно скорее.

У Анны не было иного выбора, кроме как последовать приглашению, ведь теперь она была в услужении у королевы. Но она все же сперва смыла с лица слезы и крепко прижала к себе щенка. Что бы ни думал Джордж, никто, кроме Танцора, не будет делить с ней ложе в его отсутствие.