Между тем в некотором отдалении вынырнул морской человек с довольно глупым лицом и выпученными глазами, почти как у карпа. Он вел за собой на длинной уздечке шестерку белых моржей, которые при виде морской принцессы радостно запыхтели и забили по воде своими плавниками.
— Принцесса Зурзулапичи! — громко сказал морской человек высоким писклявым голосом, — я привел шестерку белых коней.
— Большое спасибо, Вучель! — ответила маленькая морская принцесса. — Будь любезен, запряги их, пожалуйста, впереди этого удивительного корабля! — И, обернувшись к друзьям, она продолжила: — Вучель — это наш конюх, в его ведении все верховые животные, от самого маленького морского конька до самого большого моржа.
И пока конюх Вучель запрягал шестерку чистокровных белых моржей впереди локомотива, Джим и Лукас по совету морской девы убрали все паруса и тщательно сложили их в каюте.
Когда все приготовления подошли к концу, Вучель спросил:
— Мне править, принцесса Зурзулапачи?
— Нет, — ответила русалочка, — я сама. Большое спасибо, милый Вучель!
— Пожалуйста! — взвизгнул морской человек и скрылся в глубине. Принцесса уселась на передок локомотива и взяла вожжи.
— Ну, держитесь! — крикнула она друзьям, а потом несколько раз негромко щелкнула языком, и шестерка чистопородных моржей изо всех сил потянула упряжку. Вскоре старая Эмма заскользила по воде с захватывающей дух скоростью. Белая пена по обе стороны ее буга поднималась высокой дугой. А маленький локомотив в фарватере прямо-таки танцевал на волнах.
Через некоторое время морская сирена перешла к друзьям на крышу кабины и доверчиво присела между ними. Шестеро чистокровных белых были такими послушными и обученными животными, что могли сами по себе держать направление и скорость, так что управлять ими было не обязательно.
— Возможно, вы удивитесь тому, — начала морская принцесса, — что у нас во всем океане нет никого, кто сумел бы наладить морское сияние.
— Да, и как же так получилось? — спросил Лукас. — Ведь раньше-то у вас наверняка был специалист по таким делам.
— Да, был один, — вздохнула принцесса Зурзулапичи. — Вы только подумайте, сколько всего нужно содержать в порядке: все эти светящиеся рыбы в океанских глубинах, огненные цветы, мерцающие скалы, которые должны освещать океан там, внизу, куда никогда не проникает ни единый солнечный луч. Но, к сожалению, сейчас наш специалист отсутствует. Кстати, его зовут Ушауришуум. Вы с ним случайно не знакомы?
— К сожалению, нет, — сказал Лукас.
— Ах, это очаровательный черепахник, — мечтательно заверила морская девочка, — он примерно мой ровесник, ему где-то около десяти тысяч лет.
— Не может быть, маленькая сударыня, — не поверил Лукас, — такой молодой?
— Да, — подтвердила морская принцесса, — и невероятно сообразительный.
— Пожалуйста, скажите, — подал голос Джим, — а кто такой черепахник?
— А разве вы не знаете? — воскликнула нимфа в сильном удивлении. — Черепахник — это водяной с панцирем на спине, таким же как у черепахи. Он выглядит похоже на меня, только рыбьего хвоста у него нет, зато есть панцирь, понимаете?
— Наверняка очень красиво, — приветливо сказал Лукас.
— Ведь правда? — счастливо прошептала морская девочка и улыбнулась. — Я тоже так думаю. Он выглядит очень элегантно. А то, что он такой сообразительный, я полагаю, идет от его родства. Потому что черепахи очень мудрые животные.
— А где он теперь? — поинтересовылся Джим.
— Да видите ли, — сказал морская дева удрученно, — это очень печальная история. Собственно говоря, во всем виноват мой папаша. Ушауришуум — мой жених, и отец поручил ему одно задание. А если Ушауришуум его выполнит, тогда, сказал папаша, нам можно будет пожениться. Но задание это ужасно трудное, боюсь, на всем свете нет никого, кто смог бы его выполнить. Мой жених на прощанье сказал мне, что вернется самое позднее лет через двести-триста, а прошло уже целых четыреста. Я даже ни разу не получала от него писем, может, его уже давно нету в живых.
Тут морская принцесса разрыдалась, душераздирающе всхлипывая. А если плачет русалочка, то она не ограничивается несколькими слезинками, как обычные девочки, это уж вы можете себе представить. Она, так сказать, совершенно и напрочь создание водянистое. И вот из глаз маленькой Зурзулапичи потекли настоящие ручьи. Брызги летели, словно от выжимаемой мочалки. Друзья были совершенно ошеломлены размахом ее печали, и тут Лукас успокаивающе сказал:
— Он вернется, маленькая сударыня. Только что это за трудное задание, которое дал ему царь Лорморал?
— Мой жених должен создать «Кристалл вечности», — объяснила нимфа, икая.
— Что-что? — не понял Джим.
— «Кристалл вечности», — повторила Зурзулапичи, — это совершенно особое стекло, которое никогда не бьется. Его можно ковать и бить молотом, как металл, но ничто не может его разрушить. При этом оно совершенно прозрачное, как родниковая вода. Вы видели корону моего отца? Она из этого «Кристалла вечности» и существует уже с о времен появления морских обитателей. Она сделана в незапамятные времена одним великим морским искусником и сегодня такая же безупречно красивая, как прежде.
— Ой, — сказал Джим, и глаза у него округлились от удивления, — а из чего делается это стекло?
— Тот, кому известен секрет, — отвечала морская девочка, — может превратить в «Кристалл вечности» любой металл, железо, свинец или серебро или еще что-нибудь. Но этот секрет всегда знает только кто-то один. И лишь умирая, он называет своего преемника и рассказывает ему на ушко, как сделать это чудесное стекло.
Лукас задумчиво сказал:
— Тогда Ушауришууму придется, наверное, еще долго ждать, если он вообще найдет того, кто сможет открыть ему эту тайну.
— Нет, — возразила русалочка, — мой жених и есть последний преемник. Он обучился этой чудесной науке у одного мастера подводных глубин.
Друзья озадаченно переглянулись.
— Но тогда же все в полном порядке! — воскликнул Лукас.
— Ох, — вздохнула нимфа, — если бы дело было только в знании этого секрета, тогда бы все было хорошо. Существа, знающие о нем, были у нас всегда, и все-таки больше ста тысяч лет «Кристалл вечности» не изготовлялся.
Знайте, что ни одно из водных существ не может получить это стекло в одиночку, это возможно только вдвоем. И это второе должно быть существом огненным. Одно время мы дружили с огненными существами, но это было очень-очень давно. Никто больше не может вспомнить, когда началась война между обоими царствами, но во всяком случае мы живем во вражде. С тех пор больше ни разу не изготовлялся «Кристалл вечности».
— Вот как, — задумчиво пробурчал Лукас. — Стало быть, Ушауришуум ищет огненное существо, готовое к миру?
— Да, — кивнула принцесса Зурзулапичи. — Уже четыреста лет, и может быть, будет искать еще тысячу. Это же так трудно — преодолеть старую вражду.
— Что верно, то верно, — согласился Лукас. — Особенно, когда все к этому уже привыкли.
Пока они беседовали, и море и небо постепенно менялись. Вода становилась все более черной и жуткой, а небо закрыли всклокоченные разорванные тучи. Лишь изредка было видно луну или сияющую звезду. Тучи поднялись выше, и из них грозно и свирепо загрохотал гром.
— Мы уже в Варварском море, — объяснила морская дева и содрогнулась. — Скоро мы будем у большого магнита.
— А это не слишком опасно опасно для Эммы и Молли? — поинтересовался Джим. — Я имею в виду, они же сплошь из железа, а если он их примагнитит?
Русалочка покачала головой.
— Это бы уже давно произошло, если бы магнит был целым. Раньше иногда сюда приплывали корабли, сбившись с курса. Тогда им уже не было никакого спасения. Их притягивало с жуткой силой, и в конце концов магнит неизбежно разбивал их на куски. А если корабли поворачивали и пытались уплыть прочь, магнит вытягивал из них все гвозди и металические части, так что они сами собой разваливались и так нелепо тонули. Но сегодня об этом знают все моряки, и они остерегаются ходит по Варварскому морю.
— Все равно ведь может так случиться, — сказал Джим, — что какой-нибудь корабль заблудится и заплывет сюда.
— Да, — ответила нимфа, — конечно, такое может произойти. Но это ничего, потому что магнит сломан.
— Но тогда, — стоял на своем Джим, — если мы его отремонтируем, он опять станет притягивать.
— Да, — сгласилась русалочка, — тогда, конечно, все корабли, приплывшие сюда, погибнут. Это верно.
— Значит, намного лучше будет, — взволнованно воскликнул Джим, — если мы оставим все как есть и снова уплывем!
Морская принцесса в ужасе уставилась на него и пробормотала:
— Но ведь тогда море никогда больше не будет светиться, и в глубине воцарится вечный мрак.
Все озадаченно примолкли и задумались. Что же делать? Они должны выбирать одно из двух, но и то и другое обернется для каждого бедой. Наконец, Лукас заявил, что для начала хотел бы рассмотреть это дело поближе. Возможно, он найдет решение, одинаково хорошее для всех.
Не прошло много времени, и они увидели, как что-то поблескивает в темноте на горизонте. Когда они подплыли поближе, и луна на мгновение показалась из-за разорванных туч, стало видно два огромных, покрытых глубокими трещинами, клипа из чистого железа, возвышавшихся над черной водой. Их очертания мрачно выделялись на фоне ночного неба.
Сначала они пару раз проплыли вокруг клипов, пока не нашли отлогую пристань, чтобы локомотивы причалили.
Затащив Эмму и Молли на сушу, они помогли маленькой морской принцессе распрячь шестерку чистокровных белых моржей, чтобы животные после сильного напряжения немного порезвились в море на свободе и, может быть, немного подкрепились.
Пока принцесса устраивалась в мелководье на кромке клипов, Лукас опять раскурил свою трубку, выпустил из нее пару густых облаков дыма, а потом сказал Джиму:
— Так, старина, сейчас мы основательно осмотрим это устройство для морского сияния.
— Идет, Лукас, — ответил Джим.
Они достали из локомотива ящик с инструментами и большой фонарик, словом, то, что в прошлый раз сослужило им такую хорошую службу, и когда все было собрано, Лукас крикнул русалочке:
— Не бойтесь, маленькая барышня, мы скоро вернемся!
И оба отправились в путь.