Расплата

Потягивая утренний кофе, мы сидим в ожидании чуда: когда же кофеин окажет на нас свое магическое воздействие, и мы сможем, наконец, разлепить сонные глаза.

Таша планирует вместе с Яном навестить своих родителей и приглашает меня присоединиться. Я сразу же соглашаюсь — ни за что не упустила бы такую возможность, тем более, Ян тоже едет. Дружба с ним — истинное удовольствие. К тому же, я очень люблю родителей Таши. С момента моего переезда на учебу из Чикаго в Сан-Франциско они стали моей второй семьей.

Отложив экземпляр журнала YOU, который читала во время завтрака, я задумываюсь о своем собеседовании в редакции этого журнала на прошлой неделе. Я даже подумывала начать работу раньше, чем они просили. Редакции необходимо было утрясти еще некоторые моменты, затрагивающие весь штат работников. Хотя они и не устанавливали дедлайнов. (Примеч. слово «дедлайн» в буквальном переводе с английского (deadline) означает «мертвая линия» и используется для обозначения предельного срока выполнения какого-либо действия, после наступления которого это действие уже теряет смысл. В сленговой речи мы чаще всего используем этот термин как синоним традиционного для русского языка словосочетания «крайний срок»).

До сих пор не верится, что мне дали шанс попробовать себя в качестве помощника креативного директора. Видимо, я должна благодарить высшие силы за то, что, скорректировав свою обычную кадровую политику, журнал YOU принял решение о приеме на работу кандидатов без опыта работы. Опять же, я благодарна и за свою работу в страховой компании, которая оставляет свободной для меня большую часть дня. Благодаря этому у меня есть время на поиски более перспективной и интересной работы.

Национальный гимн, раздающийся из динамика моего телефона, выводит меня из раздумий. Мы с Ташей одновременно смотрим на кухонные часы. Она поворачивается ко мне с удивлением: кто, черт возьми, названивает в столь ранний час. Мы обе здесь, Ян никогда не просыпается так рано. Я качаю головой, пожимаю плечами и смотрю на экран телефона — звонят с незнакомого номера.

— Доброе утро, — отвечаю я.

— Могу я поговорить с мисс Грейс? — просит дама на другом конце провода.

— Слушаю, — сразу же откликаюсь я.

— Это Хелен из Stark Software Technologies. Мы хотели бы пригласить вас на собеседование сегодня, — женщина на другом конце настроена решительно. Под прицелом любопытного взгляда Таши я пытаюсь осмыслить услышанное.

— Stark Software, — произношу я одними губами и снова пожимаю плечами. Она гримасничает.

— Как насчет сегодня в одиннадцать, мисс Грейс?

— Сегодня в одиннадцать, — повторяю я ее слова, глядя на Ташу. Они кивает головой с энтузиазмом, решив за меня, что я обязательно должна пойти.

— Да, я могу сегодня в одиннадцать, — отвечаю я самым официальным тоном, отчего моя дорогая подруга начинает глупо улыбаться.

— Тогда хорошо, мисс Грейс. Мистер Старк будет вас ждать ровно в 11:00.

— Мистер Старк? — переспрашиваю я удивленно.

— И, мисс Грейс, пожалуйста, не опаздывайте. У мистера Старка плотный график.

Не сомневаюсь, — ворчу я про себя.

— Боже мой, что это было? — сразу же спрашивает Таша, озвучив наше общее недоумение.

Разрази меня гром. Я прыскаю про себя от смеха. Меня всегда забавляло то, что она говорит так, будто Мисс Совершенство вдруг стала ханжой.

— Поверь мне, я даже не представляю себе, что происходит, — отвечаю я и пытаюсь вспомнить свое постыдное короткое интервью со злобной Гринич. Я недоумеваю, почему мистер Старк собственной персоной решил провести собеседование со мной.

— Ты правильно сделала. Я знаю, что все началось с простой шутки, и, возможно, ты этого не хотела. Однако воспользоваться таким шансом — это реально умный шаг. Если кто-то уважаемый и очень влиятельный хочет встретиться с тобой, неважно, для интервью или просто так, то нужно пользоваться моментом.

Я киваю. С этим не поспоришь.

— Кажется, пришло время принарядиться, — улыбается мне Таша. Ей только дай повод.

Мы идем в мою комнату.

— Что бы такое надеть на собеседование с одним из самых могущественных мужчин в хай-тек бизнесе?

— Не беспокойся, дорогуша, я к твоим услугам, — говорит она.

Мисс Элегантность принимает вызов и берет все в свои руки.

Я нажимаю на пульт дистанционного управления, включая iPod.

The Cure сделает свое дело (Примеч. The Cure — британская рок-группа, образованная в Кроули (англ. Crawley, Суссекс, Англия) в 1976 году. За время существования состав группы неоднократно менялся, ее единственным постоянным участником остается фронтмен, вокалист, гитарист и автор песен Роберт Смит).

Валяясь на кровати, я посматриваю на свою одержимую подругу, которая шныряет из комнаты в комнату, подбирая туфли к юбке, юбку к блузке. Наконец, она заявляет о завершении своей миссии, и я интересуюсь:

— Что мы вообще знаем об этом пресловутом и несравненном Старке?

Она морщит нос и с цинизмом спрашивает:

— И все это презрение лишь за то, что у него есть собственная кухня?

— Да ладно, Таша, он не может находиться среди обычных людей? Что он хочет этим сказать своим подчиненным? — говорю я раздраженно.

— Держитесь от меня подальше, я слишком хорош для вас. А вы, ребята, недостойны находиться рядом — вы ниже меня! — выхожу я из себя. — Они ведь, действительно, не были уверены в том, что он вообще соизволит встретиться с нами.

— Он очень умный, и это очевидно, — говорит Таша, собрав свои волосы резинкой в высокий хвост. — И, должно быть, целеустремленный и проницательный, раз создал такой успешный бизнес с нуля. А тот факт, что он сделал это так просто, дает ему преимущество перед другими, — добавляет она, нанося на свои губы тонкий слой помады.

— И что? Сколько ему лет? — спрашиваю я мимоходом.

— Ему 34, — отвечает Мисс Википедия.

Довольно молодой, чтобы править миром, или, по крайней мере, западным полушарием, — усмехаюсь я про себя.

— Нам пора, — кивает Таша, гордо окидывая меня придирчивым взглядом: серые брюки, пиджак, блузка в тон и бордовые туфли на шпильке придают мне солидности.

— Я знала, что могу доверить тебе выбор костюма для меня, — подразниваю я ее.

— Спасибо за благодарность, мисс Умница, — Таша бросает в меня подушку, пробормотав «костюм» себе под нос.

— Мы будет укладывать твои волосы в высокий пучок?

— Неа, давай оставим, как есть.

Она кивает в знак согласия.

— Возьми мою машину. Меня подвезет Ян.

***

Припарковавшись у выстроенного комплекса Stark Software Technologies, я смотрю в боковое зеркало, разглядывая свое веснушчатое загорелое лицо, обрамленное волнистыми светлыми локонами.

Лучше не бывает, — улыбаюсь я.

В вестибюле на ресепшене я сообщаю, что у меня назначена встреча с мистером Старком на одиннадцать.

— Мисс Грейс, — добавляю я.

— Пройдите к первому лифту и направо на второй этаж. Личный помощник мистера Старка ожидает вас, — девушка улыбается деловой улыбкой, которая не касается ее глаз.

И снова я не могу не восхититься великолепием этого места, так хорошо оформленного. На втором этаже ко мне сразу же подходит молодая высокая брюнетка. Протягивая руку в приветствии, она говорит:

— Меня зовут мисс Бейли. Я персональный помощник мистера Старка. Желаете что-нибудь выпить?

Выглядит она уставшей и немного нервной.

Слишком много кофеина, мисс Бейли?

— Воды было бы достаточно, спасибо.

Неожиданно выражение ее лица меняется, она напрягается.

— Может быть, еще кофе? Эспрессо, например?

Я поворачиваюсь к обладателю голоса. Там стоит он, плохой парень, во всем своем великолепии. Дэниел.

— И снова здравствуй, Дэниел, — встретившись с ним взглядом, я награждаю его улыбкой, вдруг почувствовав себя неловко.

Разве подобное когда-нибудь случалось со мной? Опять эта необъяснимая реакция на его присутствие.

— Привет, мисс Грейс, — отвечает он. В его голосе чувствуется намек на радость, а карие глаза светятся.

Кажется, ты рад меня видеть.

Мисс Бейли смотрит на нас, разинув рот от удивления. Возможно, она что-то испытывает к своему начальнику.

Ну а разве может быть по-другому? Разве есть здесь кто-нибудь равнодушный к мужчине, который всем своим видом источает флюиды?

— Я провожу мисс Грейс в кабинет, — резко говорит Дэниел мисс Бейли.

В чем проблема? Ссора влюбленных?

— Ну, ммм, — мямлит она, все еще недоумевая. Как я ее понимаю.

Дэниел идет рядом, и я ощущаю на себе его пристальный взгляд, еле сдерживаясь, чтобы не обернуться. Я не должна, не должна показывать свою заинтересованность. Мы подходим к кабинету мистера Старка, как я понимаю, и Дэниел жестом предлагает мне войти первой.

— Сюда, — говорит он, пытаясь поймать мой взгляд. Он нежно улыбается мне, и я отвечаю.

Я ошеломлена роскошью кабинета. Огромная комната, нейтрально-светлый цвет стен, которой изысканно контрастирует с резко очерченными линиями мебели. Особенно выделяется большой стол из стекла и хрома, на котором, кроме серебристого Мас (Примеч. MacBook — представитель семейства ноутбуков от Apple), ничего нет. Рядом стоит большое кожаное кресло.

Фронтальная стена кабинета облицована темными стеклянными — панелями, прозрачными изнутри, но зеркальными снаружи.

А как же иначе. Я вспоминаю о хозяине кабинета. Отделиться ото всех — его фишка.

Пока я осматриваюсь вокруг, Дэниел стоит, с триумфом поглядывая на меня. Выглядит он так же вызывающе, как я и запомнила.

О Боже, я реально не забыла…

— Как поживаете, мисс Грейс? — интересуется он.

— Замечательно, а вы?

— Лучше не бывает, — говорит он, словно забавляясь своим ответом.

— Полагаю, мне нужно подождать здесь мистера Старка. Благодарю вас за то, что проводили, — я киваю ему с кокетливой улыбкой.

Сажусь и замечаю свое резюме на столе рядом с пустым креслом мистера Всемогущего.

Дэниел, наблюдая за мной в своей излюбленной манере, обходит стол кругом. И прежде, чем я успеваю понять, что к чему, он протягивает мне руку через стол.

— Дэниел Старк, — произносит он официально. Его глаза смеются, хотя на губах лишь след от улыбки.

О черт, это не очень хорошо.

Я краснею и чувствую, как мое сердце начинает ускоряться в бешеном темпе. Боюсь, что оно бьется настолько громко, что человек напротив меня отчетливо слышит его удары.

Отлично, просто отлично. Во что я ввязалась? Ну, посмотрим, как я теперь буду выпутываться из этого дерьма. Что мне делать? Что я должна сказать? Что я вообще могу сказать? Эй, мистер Старк, мне было приятно поливать вас грязью. Вам понравилось это так же, как и мне?

Я продолжаю смотреть на него с одним лишь желанием, чтобы земля подо мной разверзлась и поглотила меня.

— Ну, мисс Грейс, — говорит он, впиваясь в меня взглядом.

Никогда еще я не чувствовала себя так неловко. Раздается стук в дверь, и вошедшая затем мисс Бейли с моим кофе и водой для проклятого мистера Старка дарит столь необходимую мне передышку. К сожалению, она так же быстро уходит, оставив меня наедине с Дэниелом, который с высокомерным взглядом небрежно бросает мне:

— Осторожно, не испачкай себя кофе.

Я нервно ерзаю на стуле, мучительно пытаясь взять себя в руки.

Придурок.

Дэниел откидывается на спинку кресла и делает вид, что читает мое резюме. Я же пытаюсь понять, что вообще тут делаю, помимо того, конечно, что являюсь объектом его насмешек и развлечений.

Он наклоняет голову так, чтобы наши глаза находились на одном уровне, и спрашивает:

— Вы хотели бы работать в нашем отделе безопасности, мисс Грейс?

Он прикусывает свои полные губы, видимо, в попытке сдержать улыбку. Это действительно раздражает, и я снова начинаю краснеть. В ожидании ответа он склоняет голову набок, позволяя прядям волнистых золотых волос упасть на лоб, что делает его несколько непокорным, а меня еще более неловкой.

Как я могу на чем-то сосредоточиться? Кто-нибудь, застрелите меня уже. Пожалуйста, выдерните меня из моих же страданий.

Я смотрю на него в волнении, постоянно прокручивая на запястье ремешок от часов. Он обращает внимание на мое нервное движение, и я сразу же останавливаюсь. Уголки его губ поднимаются еще выше.

— Ну… — говорю я слабым голосом, пытаясь сформулировать какой-нибудь ответ. Как долго будет продолжаться эта пытка? — Я думала, что это интересная сфера деятельности.

О Боже, это самое лучшее из того, что я могла придумать? Можно ли выглядеть еще глупее, чем я сейчас? Я говорю с горячим владельцем компании, мистером Старком. Он, должно было, думает, что я в действительности умственно отсталая. Возможно, он считает, что у меня есть инвалидность, и даже пожалеет меня.

Дэниел Старк смотрит на меня, тщетно пытаясь скрыть свою насмешливую и такую раздражающую меня улыбку, я чувствую, как наклоняюсь к столу, чтобы схватить эту широкую загорелую шею и душить.

Или, возможно, завладеть его губами?

Удовольствие медленно разливается по моему телу, стоило мне представить себе эту картину. Я быстро встряхиваю головой, чтобы пресечь дальнейшее развитие моей фантазии.

— Таким образом, из всех департаментов Stark Software отдел безопасности является для вас наиболее интригующим? Таков ход ваших мыслей, мисс Грейс? — он смотрит на меня горящим взглядом, в котором смешаны порочность и восхищение. Я чувствую, как меня парализовало.

Я реально сказала весь этот бред мисс Гринич?

Это все Таша виновата, хотя несправедливо винить ее за мою глупость. Именно меня и стоит благодарить за это.

— Мисс Грейс, учитывая ваши предпочтения и нестандартное мышление, позвольте предложить вакансию, которую я нахожу весьма подходящей для вас, — продолжает он, придав своему лицо серьезность. А в глазах — все те же искорки.

Какого черта? Я сверлю я его взглядом, совершенно озадаченная. Он реально предлагает мне работу? За какие такие заслуги?

— Ваша наблюдательность за поведением и характером высшего руководства компании, которую вы продемонстрировали при нашей последней встрече, полагаю, позволит вам стать связующим звеном между руководством и сотрудниками.

Дослушав его, я облегченно вздыхаю, но тут же вспоминаю, что именно тогда я сказала ему, ну… о нем. Гнев разрастается в геометрической прогрессии — Дэниел издевается надо мной и вполне заслужено.

Так, и что ему ответить? И что, на хрен, я должна сказать?

Во рту все пересохло. Нужно взять в себя в руки.

Ну и что, черт возьми.

— Мистер Старк, — начинаю я твердым голосом, убедившись, что он внимательно меня слушает, — прежде всего, я должна сказать спасибо за то, что вы вообще рассматриваете такого неопытного кандидата, как я, на столь важную должность, — в моем тоне отчетливо слышался цинизм.

— Вынуждена признать, что это стало для меня полной неожиданностью, как и то, что я не выражала никакого интереса к вакансиям в отделе обслуживающего персонала компании.

Я быстро вздыхаю, собирая все свое мужество, и продолжаю:

— Сэр, я все еще искренне считаю, что подобное разделение между руководством и сотрудниками несправедливо. Могу лишь предположить, что столь явное разделение введено лишь там, где персонал сосуществует вместе с руководством. Это, как бы сказать, весьма снисходительно и отчужденно. Именно это хочет донести компания Stark Software до своих рабочих?

Глаза Дэниела приняли более темный оттенок.

Что это? Раздражение? Злость?

— Явное разделение, — бормочет он, повторяя мои слова, пробуя их на вкус.

Я резко вздыхаю и говорю:

— Лично я предпочла бы работать в такой среде, где люди более доступны, — я неодобрительно гляжу на него.

О добродетель, я превзошла саму себя.

Его пронзительный взгляд впивается в меня еще сильнее и глубже, отчего бабочки в моем животе устраивают настоящий ураган. Он держится настолько уверенно, что эти десять секунд кажутся самыми длинными в моей жизни.

— Итак, мисс Грейс, правильно ли я понимаю, что вы отвергаете мое предложение?

Я наблюдаю за ним, все еще сбитая с толку. Волны беспокойства вибрируют по всему моему телу.

Он серьезно предлагает мне эту должность? Нет, он бы не стал.

Дэниел едва заметно щурится, и от его глубокого взгляда я начинаю ерзать на стуле.

— Ну, раз вы не заинтересованы в этой должности, могу я, по крайней мере, пригласить вас на чашечку кофе?

Прийти еще раз?

Я пялюсь на него — удивленная, ошеломленная и раздраженная.

Какого черта он несет?

Какая быстрая смена тактики и как высокомерно! Я вглядываюсь в его лицо, пытаясь выяснить его намерения. В итоге замечаю, что у него есть крошечный шрам на левой брови и еще один глубокий украшает его верхнюю губу. Это еще больше раззадоривает мои мысли, снова провоцируя стаю похотливых бабочек динамично кружиться внизу моего живота.

Соберись!

— Ну, что скажете, мисс Грейс? Вы и от этого предложения откажетесь? — спрашивает Дэниел, вынуждая мое сердце биться с такой дикой скоростью, что я уже начинаю беспокоиться о своем здоровье.

Я стараюсь найти подходящие слова, но мой мозг перестал соображать, и, видимо, уже давно.

Возможно, он просто подкатывает ко мне? Мистер Дэниел, самодовольный и надоедливый Старк подкатывает ко… мне?

— Мисс Грейс, помнится, при нашем знакомстве вы были более разговорчивой. Вы потеряли дар речи? Вам нужно время, чтобы прийти в себя?

Его довольная улыбка взбесила меня, побудив мою темную сторону вырваться наружу из состояния полного замешательства, в которое он так просто меня ввел.

Я слышу тебя, очень хорошо слышу. А та часть, которая отвечает за речь, видимо, нет.

Смотрю на него и вижу неприкрытое тщеславие в его взгляде, которое так и кричит: «Ты у моих ног, никто не может отказать мне, даже ты!». И вдруг ощущаю сильное желание ударить его… после того, как сорву с него одежду.

— Мистер Старк, прошу прощения, но, должно быть, вы один из тех немногих высокомерных людей, которых я когда-либо встречала, — говорю я, закипая от гнева.

Я едва успеваю выдохнуть, как слова беспорядочно начинают литься из моих уст:

— Вы искренне верите, что я захочу продолжить наше общение после того, как вы заманили меня сюда и унижали в течение последних нескольких минут? Не говоря уже о том драгоценном времени, которое я потратила на вас.

Не дожидаясь ответа, я добавляю:

— Мое драгоценное время, которое вы так нагло потратили.

Я ощущаю его растерянность после своей словесной атаки.

— В чем дело, мистер Старк, вы были таким разговорчивым несколько минут назад. Вы потеряли дар речи? Вам нужно время, чтобы прийти в себя?

Ничего себе, все эти слова вылетели из моего рта?

Я безумно потрясена, но, черт, я в полном восторге.

Отлично сработано.

Через некоторое время Дэниел приходит в себя и вновь смотрит на меня с лукавым блеском в глазах. Затем, к моему полному удивлению, он встает и медленно, но уверенно движется по направлению ко мне. Прежде чем я успеваю раскрыть его намерения, он опирается своим бедром на стол рядом со мной, его колено почти задевает мое. Слишком близко. Сердце угрожает выскочить из моей груди, так как я ловлю его пристальный взгляд, все еще пребывая в нерешительности. Его взгляд пробегается по моему лицу, остановившись на губах, которые тут же предательски раскрываются. Воздух из моих легких буквально вырывается наружу под напором его взгляда, сосредоточенного на моих губах. Осознание того, кто он есть на самом деле, его близость и эти сексуально-заряженные волны, бешено протекающие по моему телу, сводят на нет все мое равновесие, которым я обладала ранее.

— Почему же, мисс Грейс, — его ухмылка становится шире, — вы только что заставили меня еще больше желать выпить с вами кофе.

— Если это все, Дэниел, хмм, мистер Старк, то мне пора. Благодарю вас за прекрасный опыт. Держу пари, что это было ценно и для Stark Software. Ваше рабочее время было потрачено с пользой.

Сознательно проигнорировав его последний комментарий, я встаю, чтобы уйти.

Вряд ли во мне осталась хоть капля мужества для того, чтобы посмотреть ему в лицо и продолжить этот беспардонный диалог. Дэниел быстро выпрямляется и протягивает мне руку. Неуверенной рукой я отвечаю ему взаимным жестом, однако, взяв меня за руку, он приближает ее к своему рту и оставляет немного затянувшийся нежный поцелуй на моей трясущейся ладони. Растерявшись, я вздрагиваю.

Неужели это возбуждает меня?

От ощущения чувственных губ дразнящего мистера Старка на моей коже мой мир содрогается.

После этого жеста, я лишь бормочу «до свидания», вытаскиваю руку из его ладони и, развернувшись на пятках, быстро выхожу.

Что, черт возьми, только что там произошло?

Я лихорадочно нажимаю на кнопку лифта (как будто он сможет приехать быстрее), умоляя его спасти меня и забрать с этого места.

***

Оказавшись на нейтральной территории, быстрой и раздраженной походкой я шагаю к машине, одновременно пытаясь восстановить свою внутреннюю систему гипервентиляции.

Что за высокомерный придурок, слишком привлекательный высокомерный придурок…

Ярость по-прежнему бурлит во всем моем теле. Я уже сижу в машине, а мозг все еще прокручивает все военные действия, начиная со встречи в вестибюле и заканчивая чашечкой кофе, предложенной Дэниелом Старком.

Как только крыша автомобиля складывается, я жму на педаль газа, чтобы поскорее убраться отсюда. Мозг бешено работает, пока я переключаю радиостанции.

— Так здорово, когда каждый пытается угодить тебе, — слушаю я слова Акселя и раздражаюсь.

— Как кстати, — бормочу я, думая о мистере Дэниеле Старке.