‒ Он удивительно сексуален, ‒ сказала Зои, пока Дара шпильками закалывала последнюю накрученную прядь в небрежной прическе с приподнятыми наверх волосами, что сделать было действительно сложно. Не то чтобы Дара избегала трудностей. Если все было просто, это не было нужно Даре. Задача состояла в том, чтобы следовать за ней, куда бы та не шла. Зои наблюдала, с какой интенсивностью Дара рассматривала отражение в зеркале, а после ухмыльнулась.
‒ Он не бросит тебя, не после сегодняшнего, ‒ произнесла Дара, она была уверенна в том, что говорила, учитывая ее опыт.
Зои кивнула, как-то уж очень быстро.
‒ Сегодня я хочу показать ему всю страсть, на какую способна.
Дара скривила губы.
‒ Значит, раньше ты себя сдерживала?
Зои закатила глаза, с теперь уже подведенными карандашом бровями, сексуально изогнутыми по линии ее огромных солнечных очков.
‒ Нет, мы трахались, как кролики, но он все еще не отимел мой пышный зад. Он будто, ‒ она взмахнула руками в воздухе вверх, а затем через юбку темного цвета схватила себя за ягодицы… ‒ оставлял это на потом, или что-то в этом роде. ‒ Зои сдула завиток, и тот опустился ей на щеку. ‒ Как мог он устоять перед этим? ‒ спросила Зои, покачивая своей задницей.
Действительно, как? Дара мысленно уже все решила, и улыбка Моны Лизы озарила ее лицо.
Дара пришла в себя и начала осыпать переливающейся пудрой для тела с крошечными золотистыми блестками кожу, которая просматривалась через узкие разрезы, а также от горловины к манжетам наряда насыщенного кремового цвета Зои с длинными рукавами.
‒ Ты переубедишь его, ‒ закончив, ответила Дара.
Сама она была тщательно собрана еще до того, как приехала Зои, потому ей были нужны всего лишь смазка и ключи, чтобы положить их в небольшой стильный серебристый клатч. Он мерцал, пока она ложила первокласную ярко-красную помаду внутрь с решительным щелчком застежки.
‒ Послушай, ‒ сказала Дара, приподнимая брови вверх. ‒ Если запахнет жареным, ты всегда можешь на меня рассчитывать.
Не то, чтобы это было именно тем, на что они надеялись, но, если все пойдет не по плану, ничего страшного, подумала Дара.
Прекрасное лицо Зои прояснилось, и она медленно, но сексуально кивнула, увлажняя свой рот кончиком розового языка.
‒ Это да, подруга, могу.
Дара ответила улыбкой на улыбку Зои и шлепнула ее по заднице, когда они вышли.
Зои развернулась и встала прямо у нее перед лицом.
‒ Ты стала такой бесстыдницей, милая.
Они посмотрели друг на друга, и Дара расплылась в улыбке еще шире. Зои понятия не имела, насколько бесстыдной Дара была.
Это все, что она могла сделать, чтобы не дать ее тайне всплыть наружу через черты ее лица.
* * *
Бал пожарных
Дернув за длинную бронзовую дверную ручку, Дара заглянула через дверь вестибюля, первую из двух дверей, а затем вошла в тесную комнату для гостей. Она осмотрелась вокруг и не увидела ничего, кроме искусно вырезанных панелей цветом темного ореха. Дара посмотрела вверх и увидела, что потолок был схожим образом украшен отполированными врезными квадратами из дерева, так что она почти пропустила, как открывалась дверь изнутри, настолько она увлеклась впечатляющим фойе.
Даррелл был в костюме, который подчеркивал его и без того черную как смоль кожу. Он выделялся в море ослепительно белых рубашек, разбавив свою таким ярким галстуком, что на лице появился румянец, паривший над сочными цветами.
‒ Привет, ‒ произнесла Дара хриплым шепотом. О боги, подумала она. Зои определенно заполучила себе отличный экземплярчик.
‒ Она в курсе? ‒ спросил парень Зои, на что Дара отрицательно покачала головой. Еще нет.
‒ Хорошо, ‒ ухмыльнулся он, поправляя галстук. Его запонки поблескивали при тусклом освещении канделябров, которые висели высоко над головами и висели рядами вдоль стен особняка, где проходил бал пожарных. Дара прошла вперед, в большее фойе, оставив позади себя небольшой вестибюль.
Даррелл наклонился к уху Дары, находясь всего в дюйме от нее. Он взял ее руку в свою, она казалась такой бледной по сравнению с его смуглой кожей, после чего поцеловал ее запястье.
‒ Я собираюсь получить немалое удовольствие, трахая тебя, ‒ произнес он, а пульс Дары стал ускорять свой ритм под лаской его пальцев.
Дара не была какой-то малолеткой, которая млела, если красивый мужчина, стоящий рядом, начинал рассказывать ей, как он видел дальнейшее развитие событий.
Просто Даррелл не был достаточно хорошо с ней знаком, чтобы знать наверняка. Что было невежественно со стороны ее подруги.
Дара знала, как все пойдет. Скорее всего, без Зои не обойтись, хоть она и не была абсолютно в этом уверена… пусть все идет своим чередом. Поэтому Дара просто улыбнулась и наклонилась вплотную к Дарреллу, прижимаясь своей грудью к его мускулистой груди.
‒ И Зои понравится, если мы с тобой немного развлечемся, ‒ пробормотала она и с удовольствием наблюдала, как взметнулись вверх его брови.
‒ Ну, ты полна сюрпризов, профессор Николс, ‒ произнес он, его темные глаза пристально смотрели на нее, пытаясь найти хоть какую-то подсказку в ее взгляде. Ее глаза ничего не выражали. Спасибо немалому опыту.
‒ Ты даже представить себе не можешь, ‒ ответила Дара, и он отпустил ее руку, его томный взгляд выражал ни что иное, как предвкушение, уверенность в себе, словно она уже принадлежала ему.
‒ Приму к сведению.
Зои прошла через двери и увидела их обоих, ее пристальный взгляд ничего не упускал. Глупо, что она этого не сделала, подумала Дара. Ее киска намокла от одной мысли, какое наказание придумает для этого Зои. Что бы она вытворила с телом Дары, узнай она, как та ее надула.
Было так возбуждающе наблюдать за происходящим, что Даре пришлось плотнее сжать ноги вместе.
Даррелл наблюдал за этими двумя, и облизнул свои, внезапно ставшие сухими, губы.
Он не знал, как пережить эту часть вечера, чтобы не трахнуть их обеих. И Зои здорово волновалась о его заурядности. Он был с немалым количеством женщин.
Он и подумать не мог, что им под силу его удивить.
Как же он ошибался.