Офисом Люка был старый чемодан, где он хранил все свои бумаги, которые время от времени извлекались на свет Божий и раскладывались на кухонном столе. Чтобы они не разлетались от сквозняка, Люк прижимал их к столу чашкой кофе, яблоком и бутербродами с сыром. В такой день никто не смел отвлекать Люка, но по столь экстраординарному случаю Лин решилась проигнорировать недовольную гримасу, которой Люк одарил ее, когда она вошла в кухню.
– Люк, мне надо поговорить с тобой. Именно сейчас, пока Джосс гуляет с детьми.
– О Лин, только не это. – Издав страдальческий стон, Люк отодвинул в сторону пачку счетов и потянулся за стаканом.
– Нет, именно это. Сколько раз я могу тебя предупреждать? Творится что-то ужасное, и если что-нибудь случится, то это будет твоя вина. Ты не способен видеть, что делается у тебя под носом.
– Я все вижу, Лин. Ничего ужасного не происходит. Джосс прекрасно справляется. Дети счастливы – отчасти благодаря тебе, отчасти благодаря матери, которая в них души не чает. Ни с ее стороны, ни со стороны кого бы то ни было, им не угрожает никакая опасность. Если бы ты смогла оставить свои бредни и дать нам просто спокойно жить, то я был бы намного счастливее.
Лин закрыла глаза и тяжело вздохнула.
– Сегодня утром я видела на ручке Тома новые синяки.
Люк нахмурился.
– Вчера вечером я помогал его купать, Лин. Синяки остались у него после падения с кроватки.
– Как ни прискорбно, но это были новые синяки, Люк. Прошу тебя, поверь мне, это крик о помощи.
– Джосс не бьет детей, Лин. – Люк резко встал. – Я не хочу больше тебя слушать, ты поняла? Я не могу поверить, что все это ты говоришь о своей сестре.
– Она мне не сестра, Люк. В том-то все и дело. – Голос Лин внезапно потерял всякое выражение. – Она очень ясно дала мне это понять. Она же леди, владелица замка, а я просто необразованная девка, которая в ее глазах ничуть не лучше наемной няньки.
Потрясенный Люк уставился на Лин во все глаза.
– Лин! Ты же сама понимаешь, что это вздор! Джосс так не думает. Как ты могла вообразить подобное?
С коротким смешком Лин пожала плечами.
– Это очень легко, Люк, учитывая некоторые обстоятельства. Ты и сам все прекрасно понимаешь. Я живу здесь только потому, что люблю малышей – Нэда и Тома, – и думаю, нужна им. В противном случае я давно бы сказала ей, чтобы она сама занималась детьми.
Открыв рот, Люк тупо уставился на открытую дверь, которая распахнулась после того, как Лин, уходя, изо всех сил хлопнула ею.
– Лин… – Его протестующий возглас повис в воздухе без ответа.
– Боже мой, какой долгий путь вам пришлось проделать! – Джанет втащила Джосс в холл своего фермерского дома и помогла ввезти двойную коляску в кухню. – Дуреха, прийти пешком в такую погоду.
И правда, во второй половине дня небо стало серым, в холодном воздухе закружились гонимые ветром листья, а из туч посыпались на землю ледяные иглы дождя.
– Я отвезу вас назад на машине, но не раньше, чем вы выпьете чашку чая.
Джанет улыбнулась, видя, как Том, раскрасневшийся от ветра, бросился к старому лабрадору, который поднялся навстречу мальчику, бешено виляя хвостом.
– Джосс? – Своим острым взглядом женщина заметила слезы на щеках гостьи, когда та наклонилась над коляской, чтобы высвободить младенца из кокона теплых одеял. – Что такое? Что случилось?
– Ничего. – Джосс достала Нэда из коляски и прижала к груди. – Лин думает, что я их бью, Джанет.
– Она… что?
– Она думает, что я колочу детей, – Джосс возмущенно фыркнула. – Посмотрите на руку Тома.
Джанет внимательно взглянула на Джосс, потом встала и направилась к Тому и собаке.
– Ну-ка, Том-Том, давай снимем курточку, а потом поищем волшебную жестянку.
Стянув с мальчика курточку и перчатки, она засучила рукава. На левой руке явственно виднелись синяки, оставленные чьими-то пальцами. Джанет тяжело сглотнула. Опустив рукава, она выпрямилась и пошла за печеньем.
– Все тебе и чуть-чуть Симу, Том. Он и так слишком разжирел. – С этими словами Джанет протянула мальчику печенье, потом посмотрела на Джосс. – Это не случайность.
– Нет, – прошептала Джосс.
– Но если это не вы, то кто тогда мог оставить эти синяки?
– Не Люк.
– Конечно, не Люк.
– И не Лин. О Джанет, она его просто обожает.
– Тогда кто? Только не рассказывайте мне про привидения, я в них все равно не верю. Это сделал вполне реальный человек, Джосс. Давайте, думайте. Должно быть, он с кем-то играл. Кстати, как насчет Джимбо – того парня, который помогает Люку? Его мать и сестра были немного со странностями. Вы никогда не оставляли с ним Тома?
Джосс отрицательно покачала головой.
– Это случилось прошлой ночью, Джанет. Люк помогал мне его купать. Тогда синяков не было. Их обнаружила сегодня утром Лин, когда одевала мальчика.
– И она подумала, что это сделали вы?
– Я единственная, кто вставал к детям ночью.
– Джосс… – Джанет положила на стол печенье и обеими сильными теплыми руками взяла Джосс за плечи, – кто знает, может быть, вы по ночам ходите во сне?
Джосс внимательно посмотрела на хозяйку и некоторое время молчала, не зная, что ответить.
– Нет, конечно, нет.
– Вы говорите не слишком уверенно.
– Ну как можно быть в этом уверенной? Но, наверное, Люк бы слышал, как я хожу? Он бы знал об этом.
– Да, я полагаю, он бы точно знал. – Джанет снова встала и, направившись к плите, поставила на огонь тяжелый чайник. – Ладно, давайте думать дальше.
Она налила кипяток в заварочный чайник.
– Что говорит Том?
Джосс пожала плечами.
Джанет бросила на нее острый взгляд.
– Вы его спрашивали?
– В этот раз нет.
– Ну, дорогая моя, вы же не можете не спросить, – Джанет опустилась на колени перед мальчиком. Тот, играя, пытался спасти печенье, от которого после шершавого языка Сима остались только мокрые крошки. – Слушай, отдай все это Симу. Я дам тебе другое. Не можешь же ты съесть печенье, которое он раздраконил!
Том захихикал.
– Сим его раздлаконил! – мальчик был в восторге от нового слова.
– Ты можешь сам раздраконить следующее. Итак, Том Грант, у меня такое впечатление, что ты побывал на войне. Кто наставил тебе этих пятен? – Она снова осторожно засучила ему рукав.
Том, не отрывая глаз от собаки, мимоходом взглянул на свою руку.
– Железный человек.
Джанет услышала, как Джосс за ее спиной испустила рыдающий вздох.
– Когда же дрянной железный человек успел это сделать? – весело спросила Джанет.
– Ночью, когда надо спать.
– Ты не позвал маму или папу, когда он пришел?
– Позвал.
Том выхватил еще одно печенье из жестяной коробки и разломил его пополам.
– Но они не пришли?
– Нет. – Он покачал головой.
– Почему нет?
– Не знаю.
– Что же делал железный человек?
– Бил Тома.
Джанет прикусила губу.
– Он не хотел взять тебя из кроватки?
Том кивнул.
– Но ты не захотел идти с ним?
Том в ответ отрицательно покачал головой.
– Почему?
– Я не люблю его.
– Том, как он выглядит? Он такой же большой, как папа?
Том на мгновение задумался, и Сим, воспользовавшись этим обстоятельством, выхватил печенье из его руки. Том лукаво улыбнулся Джанет.
– Сим хочет еще одно.
– Сим – жадный поросенок. Расскажи мне о железном человеке, Том. На что он похож?
– На кошачью еду.
– На жестянку из-под кошачьей еды? – Джанет посмотрела на Тома, потом перевела взгляд на Джосс, с трудом подавив смешок. – Мы что, рассказываем здесь сказки на ночь?
Джосс пожала плечами. Она улыбалась, но лицо ее было белее полотна.
– Том, расскажи тете Джанет, какое лицо у железного человека? На кого он похож? Есть у него большая борода, как у молочника?
Борода молочника так очаровала Тома, что он при любой возможности – которых, впрочем, по счастливому стечению обстоятельств, было не так много – старался ее подергать.
Том покачал головой.
– Он носит шляпу? Большую железную шляпу?
Том снова отрицательно мотнул головой.
– Однажды он дал тебе игрушки Джорджи. Он давал тебе еще что-нибудь?
Том кивнул.
– Цветы. Колючие цветы. Том укололся.
– Джосс, что это? – Сунув в руки Тома жестянку с печеньем, Джанет встала на ноги и подошла к Джосс, которая буквально рухнула на стул и уткнула голову в ладони.
– Розы. Белые розы.
– Правильно. – Голос Джанет стал неожиданно резким. – Я не верю тому, что вы рассказываете, но вся эта канитель мне не нравится. Совсем не нравится. Вы не вернетесь больше в этот дом. Я хочу, чтобы вы остались здесь. Все. Здесь полно свободных комнат. Мы поедем и заберем кое-какие вещи, когда вы проглотите чашку чая, а потом вернемся сюда. Понятно?
Джосс вяло кивнула.
– Тебе это нравится, Том? – Джанет обняла мальчика. – Остаться здесь жить с Симом?
Том кивнул. Посмотрел на Джосс.
– Тому дадут щенка Сима? – с надеждой в голосе спросил он.
Джанет рассмеялась.
– Никаких шансов, сынок. Старина Сим не умеет рожать щенков. – Она взглянула на Джосс. – Пейте чай.