Эридиана (сборник)

Эсенкожоев Кусеин

Айтматов Чингиз

Сартов Беганас

Касымкулова Светлана

Кубатиев Алан

Мадылбаев Турусбек

Малышев Анатолий

Мамбетакунов Кадырбай

Майнаев Борис

Мырзаев Абдыкерим

Назаркулов Дамил

Недолужко Николай

Подгайный Игорь

Тебеньков Александр

Кадырбай Мамбетакунов

Жажда жизни

 

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Элдос — медик галактического значения.

Жанэтта — его жена.

Алтан — профессор-океанолог

Джанар — сын Элдоса и Жанэтты.

Тайный агент.

Мальчик — разносчик газет.

Пляшущие галактионы.

 

ПРОЛОГ

Слепой старец в темных очках, опираясь на трость переходит улицу. Неподалеку мальчик, разносчик газет, кричит во всю глотку.

Мальчик. Внимание, внимание! Невероятное событие! Случилось превращение: была она старушкой — стала девушкой. О сенсации прочтите. Покупайте газеты!

Старец. Погоди-ка, сынок… Не ослышался ли случаем я? Подойди, милок, поближе и повтори-ка еще разок. Да только погромче, на ухо мне скажи…

Мальчик. Сенсация, дедушка, говорю. Хотите быть молодым? Читайте, вот газета.

Старец. Сенсация, говоришь? А ну, почитай мне сынок.

Мальчик(про себя). Бедолага, никак слепой (тянется к уху старика). О, дедуля, некий ученый по имени Элдос провел сенсационный эксперимент. Омолодил дряхлую старуху. А омолодил-то как удачно. В юную красавицу превратил. Ну как, дедуля, сенсация это или нет?!

Старец. Об омоложении старухи и слыхом не слыхивал, сынок. Быть может, людям в глаза пыль пускают… Да, кстати, в здравии ли этот ученый муж?

Мальчик. Да, вот фотография его в газете. Юношей он смотрит на нас. Он, оказывается, побывал в созвездии Весов. Говорят, не просто ученый он, а сущий колдун… Да что это я теряю время зря- ведь надо мне продать еще газет охапку… Спешу, дедушка.

Старик. Не торопись, малыш. Скажи, сынок, что б ты сделал, если б судьба свела тебя с тем ученым?

Мальчик. С Элдосом, что ли? Отку-уда, дедушка. Подобные ученые не шляются без дела. Кто знает, может, его давно похитили…

Старик. А зачем? Кто же его похитит?

Мальчик. Э-э, дедушка! Собственными глазами видел, как всюду шныряют сыщики со специальными передатчиками.

Старик. Вот как? Спасибо, милок, за сообщение. Ты молодчина…

А теперь слушай: ты никому не должен говорить о том, что видел старика горбатого, в темных очках. Вот так. Будь здоров, милок…

Мальчик. И вам того же… (Выбегает. Голос мальчика удаляется). Сенсация! Сенсация! Старуху превратили в девушку! Старуху превратили в девушку! Старуху в девушку…

(Эфир вторит: «Сенсация! Сенсация:»).

Старик. О люди. Неужели тесна стала родная земля? Неужто вам показалось мало отпущенной природой жизни? Разве мало того, чего вы достигли? Откуда в вас подобная ненасытность? Человек, пространства хочешь поставить на колени, над временем установить власть свою. А старость поставила тебя на колени!..

(Вбегает мальчик)

Мальчик. Да это же он самый! (Обращается к старику). Дедушка, вам надо спешить!

Старик. Да, да, ты прав сын мой… (Стремглав удаляется. Входит сыщик).

Тайный агент. Эй, мальчик! Ты не видел старика с тростью?

Мальчик. В темных…? Да… он…

Тайный агент. Да не мямли же, ты: где он? Ну, говори же?!.

(Что-то громыхает, яркий пучок луча висит в воздухе, растворяется в небесной сини).

Мальчик. Вон он! Улетел…

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Сумерки. Бюро информации космовокзала объявляет номера рейсов, время вылетов и прилетов. Силуэты устремленных в небо ракет. От гула реакторов пляшет воздух.

Голос в эфире. Межгалактический корабль-лаборатория достиг орбиты Солнечной системы… Сделал ориентацию на Землю… Включил систему торможения… Вошел в атмосферные слои… Сто… пятьдесят… пять… один! Посадка!!! Продолжительный полет звездного корабля завершен. Встречающих приглашаем на перрон.

(Сцена освещается. С правой стороны появляется Элдос, старуха — с левой).

Элдос. Здравствуйте, уважаемая!

Старуха(отпрянув). Элдос! (Закрывает ладонью рот).

Элдос(ищуще). Вы, случайно, не видели Жанэтту?

Старуха. Нет-нет! (Отворачивается). Как тяжело мне, о, горе!

Элдос. Вы, кажется, что-то сказали?

Старуха. Нет, что вы… Вам послышалось…

Элдос. Извините… (Уходит, старуха бросается следом).

Старуха. Элдос! Родимый!! Я- Я ведь твоя Жанэтта!.. (Пауза). Да что же я мелю. Какая я несчастная…

Голос в эфире. Жанэтта! Жанэтта!! У справочного бюро вас ожидает муж!.. Вас ожидает муж…

Старуха. О какой Жанэтте речь! Здесь больше нет Жанэтты… Где же сын мой? Почему Элдос один? Как я, старуха, навяжусь молодому мужу? Нет-нет, ни в коем случае? От одной мысли вздрагиваю… Уйти, убежать подальше, с глаз Элдоса долой! (Уходит. В это время появляется тайный агент).

Тайный агент. Что за чудеса. Сквозь землю, что чи, провалилась лаборантка? Никак не могу попасть в заколдованную лабораторию Алтана… Злочастная старуха снова сбила меня с пути. Но не обманешь! Все равно розыщу обиталище твое. (Задумчиво). Теперь Элдоса нельзя упускать… (Входит Элдос).

Элдос. Вы, кажется, что-то сказали обо мне?

Тайный агент. Поздороваться с вами я хотел.

Элдос. Но вы не знакомы мне.

Тайный агент. Вы настолько знамениты, что все знают вас.

Элдос. Вас, насколько я понял, интересует тайна созвездия Весов? Но времени у меня в обрез. Не обессудьте, об этом как-нибудь в другой раз…

Тайный агент. Но-о… Я бы…

Элдос. Вас понял — наверное случилось что-то невероятное, раз меня никто не встречает…

Тайный агент. Ну что вы… Я не об этом, а…

Элдос. Вот это уже совсем другое дело. Я тоже мучаюсь в догадках. Я не против…

Тайный агент(делает удивленный взгляд). Конечно, конечно! С удовольствием довезу вас…

Элдос. В таком случае, братец, поехали…

(Уходят).

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Подводная лаборатория. Кабинет профессора. Висит карта Мирового океана. Алтан, заведующий лабораторией, что-то наносит на карту. Вдруг раздаётся сирена. Алтан мигом оказывается у пульта.

Голос в эфире. Атлант! Атлант! Отвечай! Отвечай! Я- Дельфин, я- Дельфин! Прием…

Алтан. Атлант слушает. Почему подняли тревогу? Что же стряслось? Прием…

Голос. Неминуемая катастрофа! Путь Гольфстрима перекрыт! Путь Гольфстрима перекрыт! В секторе все вымерло. Определить?

Алтан. Немедленно возвращайтесь назад! На волнозаборах большое напряжение. Большое напряжение на волнозаборах. Ждите распоряжения.

Голос. Вас понял…

Алтан. Какой разбой! Кощунство в планетарном масштабе. Океан! Океан! Я — Атлант! Я- Атлант!.

Голос. Срочно девяносто седьмого! Девяносто седьмого срочно!

Голос. Девяносто седьмой слушает.

Алтан. Сверхсрочно: Южная широта- 20 градусов 05 минуты. Путь Гольфстрима прегражден! Уточните причины! Срочно доложите, как меня поняли. Прием!..

Голос. Пять секунд…

Алтан. Варвары! Это равносильно осквернению чести родной матери! Неужто вы решили сломить хребет Океану!..

Голос. Акватория окружена! Пущен в ход зарядный десант. Предупредите всех, чтобы лаборатория не пересекала указанной параллели! Демонтаж начнем сразу. Сила взрыва- одиннадцать баллов. Это очень опасно…

Алтан. А что если пираты окажутся в этой зоне? Не возникнет ли международный скандал…

Голос. Ждать больше нельзя! Всю ответственность берет на себя центр.

Алтан. Хорошо! Дельфин! Дельфин! Как меня слышишь? Прием!

Голос. Дельфин слушает.

Алтан. Названную параллель не пересекать! Начался демонтаж забора. Сила волны одиннадцать баллов. Примите все меры предосторожности. Докладывайте через каждые десять минут! Все!

Голос. Вас понял. Связь через каждые десять минут…

(В это время мигает лампа входного отсека. Алтан нажимает на кнопку. Стена раздвигается, входит Элдос).

Алтан. Элдос?! Шаловливый мой ученик! (Обнимаются). Ты уж прости старика, что встретить тебя не смог… А ну. дружок, присядь! Погляжу-ка я на тебя после долгой разлуки. А это кресло истосковалось по тебе (Усаживает Элдоса в кресло).

Элдос. Мой учитель, вы чем-то озабочены? Вам нельзя волноваться.

Алтан. Да, дружок, ты прав. И всему причина — Океан. Каждый хочет оставить на нем свой черный след. Недавно преградили путь Гольфстриму. А это, если хочешь знать, равно катастрофе всей планеты. Один неверный шаг, и весь материк погрузится в пучину.

Элдос. Вы думаете, наверное, черные силы сидят сложа руки. И в космосе поступают подобным образом. И там Хиросима… Кто ненавидит людей, тот хочет разрушить всю цивилизацию…

Алтан. Космическая Хиросима… Уму непостижимо! Землю до последней пылинки обобрали, так? И вот мировой океан успели проказой заразить. Он тоже брошен на съедение черным силам. Только история… Спрашивается: что останется потомкам?…

Элдос. Не хотите ли вы сказать, что человек бесчеловечен? Ищет то, чего не потерял, то что имел не смог уберечь. И кто же в этом, по-вашему, повинен?

Алтан. Единственная отрада на Земле сегодня только Океан. Только он является единственным источником жизни нашей. Он — кладезь энергии, корабль, который перевозит весь наш груз. Это запасы полезных ископаемых, пищи и дом родной для всех нас и богоматерь наша. Только он может стать спасителем всего человечества… И как же я могу быть спокойным, когда наделенные умом хищники хотят удавить родную мать?

Элдос. Нет, нет! Вовсе не безрассудные хищники. Они рождены для осуществления черных замыслов, которые исходят тоже от разумного существа. Ни в коем случае нам нельзя прятаться от них в морской пучине, а что есть сил необходимо провозглашать свои позиции, свои цели во имя добра и разума и от имени Человека.

Алтан. Провозглашал и буду провозглашать во всеуслышание: Земля сама по себе- это еще не Земля. И только Океан ее облагораживает, вдыхает в нее жизнь. Так что нам надо беречь Океан как зеницу ока. Кричу во весь голос: Люди, сохраните Землю, самих себя! Подумайте о потомках…

(Неожиданно появляется тайный агент. Раздается голос в эфире).

Голос. Вы в плену высокозарядных волн… Мы сохраним вашу жизнь только в том случае, если вы исполните все приказы человека, который стоит перед вами.

Элдос. Это ты, кажется, подвозил меня сюда?

Тайный агент. Я вас впервые вижу…

Алтан. Ну, выкладывай, с чем пожаловал.

Тайный агент. Мне нужна ваша карта Океана. Я только ее пересниму.

Алтан. А если не дам, тогда что?

Тайный агент. Тогда от лаборатории останется прах.

Алтан. Бессмысленная гибель… Хорошо, идемте…

(Тайный агент следует за Алтаном. Профессор, подойдя к столу, нажимает на кнопку, и тайный агент проваливается неизвестно куда. Профессор говорит в микрофон).

Этого негодяя вышвырните на берег. Лабораторию погрузите в глубину и приведите в действие антисистему… (Подойдя к Элдосу). Вот так-то, дружище…

Элдос. Выходит, я сам указал ему путь к лаборатории?

Алтан. Чепуха! Ты думаешь, что у нас впервой? Да, кстати, я слышал твои сообщения с орбиты. Задача эта весьма сомнительна. Даже если твои планы осуществятся… На сегодняшнем уровне развития человеческого сознания говорить об омоложении человека — бессмыслица…

Элдос. Почему же?

Алтан. Человек по натуре ненасытен. Разве ты не понимаешь сам, Элдос? Ведь каждым правит сегодня эгоизм. Все сознание человека сейчас наэлектризовано только жаждой благ для себя. К тому же, дорогой Элдос, сейчас невозможно сохранить научную тайну. И, представь себе, что станет если твое открытие будет перехвачено злонамеренными людьми. А их немало вокруг нас. Вот что тревожит меня…

Элдос. «Саранчи бояться — хлеба не сеять»!

Алтан. Душа моя, тогда скажи, кто повинен в том, что ты болтался в безысходности? Надеюсь, ты понимаешь о чем я?

Элдос. Меня ничто, кроме проблем продления жизни, не интересует. Это самое главное. Кстати. скажи-те, профессор, вам никогда не приходило в голову, что мы с вами слишком поздно родились?

Алтан. Нет, именно в свое время. Все появляется и исчезает в свои сроки. Однако последующие поколения должны быть намного умнее нас. За это мы в ответе. Они не должны идти на разрушения!

Элдос. Выходит надо бороться! Как коротка жизнь человека… Увы, пять драгоценных моих лет, проведенных вдали, пропали… Обидно!

Алтан. Говоришь, пять драгоценных лет? Но нет! Ты пятьдесят лет провел там. Мы ровно полвека ждали твоего возвращения на Землю.

Элдос. Что?! Ах, да… А вы-то молодым выглядите?

Алтан. Нет, любезный. Мне сотня стукнула. А это благодаря эликсиру твоему. (Смеется). Может сделаешь меня бессмертным, а?

Элдос. Такой ученый, который всего себя отдает человечеству, заслуживает быть вечно молодым. Это цель всей моей жизни.

Алтан. Опять за свое? (Качает головой). Может быть… Да, кстати, где же твой сын?

Элдос (хмурясь). Там…

Алтан. Где это «там»? И что он «там» делает? Пригласи его сюда, дай взглянуть на него…

Элдос. Это невозможно… Он в другой Галактике…

Алтан. Что ты сказал?!

Элдос. Так уж случилось. Он сильно лихорадил. Но жив…

Алтан. Больного ребенка… как мог одного оставить?

Элдос. Он замурован… Простите меня… Закружилась голова.

Алтан. А Жанэтта об этом знает?

Элдос. Мы не виделись еще с ней. И дома нашего на месте нет. Вот почему я прямиком направился сюда.

Алтан. Как Же так! Жанэтта пошла тебя встречать.

Элдос. Постойте, постойте!.. Та старуха?… А сколько нынче ей лет?

Алтан. Ровно восемьдесят.

Элдос. О,злая судьба, чем же перед тобой я провинился? Проклятая старость, разрушу я твою плоть! Не только омоложу Жанэтту свою, но и бессмертною ее сделаю!

Алтан. Бессмертной, говоришь. Чистейшая утопия!

Элдос. Нет, это истина, причем, горькая!

Алтан. Неужели может быть рожден бессмертным человек?! Нет старость — не болезнь, не ищи исцеления в науке, это пустое мучение. Побороть смерть и старость — невозможно!

Элдос. Ошибаетесь, учитель…

Алтан. Ах, так… Ну тогда докажи на деле!

Элдос. И докажу! Будьте уверены. Скажите, отчего портится стоячая вода? Во всем сомневаясь, боясь движения, в итоге состаримся сами. Вот почему я спешу найти юность в самой же старости!

Алтан. Дай-то бог удачи тебе. Но знай: из ничего ничто и получится.

Элдос. Чтобы показать слепцу дорогу, надо довести его туда, куда намерен он попасть… (Собирается уходить). Счастливо оставаться, профессор!

Алтан. Погоди! Вишь, какой гордец. Обида, зазнайство и горделивость, коль хочешь знать, могут погубить любого ученого. А вот настырность твоя, признаться, мне по душе. По глазам вижу, ты смертельно устал. Тебя довезут в Окленд и ты там отдохнешь…

Элдос. Куда?

Алтан. Это безмятежный подводный городок. Только там человек находит все, чего он пожелает, и обретает покой. Да, да, мой дорогой, и Жанэтта твоя там.

Элдос. Будьте здоровы, профессор. (Уходит).

Алтан. Настоящий ученый! Поражает меня его воля: оставить единственного сына во Вселенной… а дома встретить старуху седоволосую… Да, тяжело сейчас им. И чем же кончится все это?

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Подводный городок Окленд. На передаем плане комната шаровой формы. В кресле сидит старуха. Элдос уставился в окно. Перед его глазами плавают рыбы, медузы, другие морские животные.

Элдос. Какое чудо ты, подводное царство! Как сохранить нам эту буйную великую жизнь в первозданном виде?! Да, Алтан прав: какое разнообразие животного мира, а как прекрасна и обворожительна растительность. Вот, оказывается, каков Океан! И вправду он праотец человечества…

Жанэтта. Напрасно восхищаешься. Все это приятно от долгой разлуки. Помнишь, когда-то и ты точно так восхищаясь говорил о сверхдальних звездах? Я выела свои глаза, глядя на те же звезды, в надежде скорее увидеть тебя… И в итоге лишилась всего: и молодости, и единственного сына, и тебя тоже… Прошу не мучай меня, не обманывай и себя — оставь меня в покое!

Элдос. Выходит, ты видеть меня не желаешь?

Жанэтта. Вся моя жизнь прошла в ожидании тебя…

Элдос. Я тоже тем и жил. До нашей встречи неустанно бежал к тебе…

Жанэтта. Ты во внуки мне ныне годишься. Тебе должно быть совестно женою называть меня?

Элдос. Как ты сказала? Неужто ты хочешь перечеркнуть всю нашу жизнь. К чему пустая амбиция? Это судьба, грубая игра природы! Поверь мне, дорогая, все станет на свои места. Я человек! Сумею выпрямить что искривила природа. Иначе зачем мне жить? Главное — мы снова вместе.

Жанэтта. Ты прав, Элдос, вроде бы мы вместе, но плотью и душой — отделены навсегда. Ты не признал меня на космовокзале. Прошел мимо, бросив: «Уважаемая…» А я стояла шатаясь от потрясения. За что? За что такое наказание? За то, что я тебя так долго ожидала?

Элдос. Мы же супруги, на всю жизнь. Если ты прождала меня ровно полвека, я и днем и ночью держал путь к тебе. Скажи, к чему было все это? Если виноват я в том, что явился живым… покончить с жизнью не составит мне труда. Пятьдесят лет смерть ходила за мною по пятам. Но и тогда я жил с именем твоим в душе. В темной часовне мироздания ты освещала мне путь. Во вселенной не нашел греющую душу мне звезду ярче и нежнее тебя.

Жанэтта. Бедный ты мой странник… (Распростерла объятия). Подойди ко мне, приласкаю… (Тут же, отмахиваясь). Нет-нет! Ты ровню свою найди!

Элдос. О боже! Неужто далекое так близко, а близкое так недосягаемо! Всему виною твоя старость! Остается мне единственный шанс — разрушить крепость старости проклятой… Мне нужна твоя помощь. Потому что ты мать! Не ради меня должна ты согласиться, а ради нашего единственного сына. Ну как? Ты согласна, любовь моя?

Жанэтта. Любовь, говоришь? Когда-то от этих нежных слов кровь моя бурлила. Но нынче… злость и презрение вызывают они во мне. Это редко произносимое святое слово кажется исчахло вместе с каждым из моих седых волос…

Элдос. Не смей издеваться! От своих слов я не отрекусь. Но умолять не стану, чтоб ты меня пожалела. Судьба, видать такова моя. Ну что ж, прощай! Немедля отправлюсь к сыну я…

Жанэтта. Не-ет! Я… сейчас… Отведай домашнее…

(Входят в зал. Взгляд Элдоса остановился на фотографии в центре стола).

Элдос. Моя Жанэтта… Юная и счастливая! А сейчас! Мрачная и чужая, всякую надежду потерявшая… А это сын любимый, мой Джанар. Три годика было ему тогда. Наяву и во сне — всюду он со мной… Встретимся, сынок, вернусь к тебе я непременно…

(Жанэтта входит с полными бокалами)

Жанэтта. За возвращение твое, Элдос…

Элдос. За нашего Джанара и мою Жанэтту!

Жанэтта. Нет, что ты! Не напоминай о нем… (Рыдает.) Видно, его нет давно в живых?!

Элдос. Джанар наш жив! Жив, говорю!

Жанэтта. В таком случае… Где он? Я спрашиваю тебя, где мой Джанар? Почему молчишь?

Элдос. Как бы тебе объяснить? Ты представь себе девятибальный шторм? И лодку в бурлящем аде там… Вот и с нами подобное случилось. До Солнечной системы оставалось примерно полгода пути. Удачно завершив исследования, мы возвращались с созвездия Вееов. Вдруг вздрогнула наша лаборатория и мы камнем рухнули в бездну. Вскоре и система управления вышла из строя. Все кружилось, ударялось, вещи развеялись как в вихре. Тогда и лишился сознания наш Джанар… Потом… Лаборатория наша ударилась о что-то твердое. Не помню сколько прошло времени. Когда пришел в себя, Джанар сорвал свой шлем. Не было выхода другого: пришлось его заморозить…

Жанэтта. Предчувствие предсказывало мне. О, горе! Прекратился наш род!..

Элдос. Вот и поместил я его там — в расселине льдины. Место нанес на карту и, возвращаясь обратно в лабораторию, снова лишился сознания. Пришел в себя обессилен, изнеможен… И не смог проведать нашего Джанара…

Жанэтта. Ты пришел ко мне за тем, чтобы сообщить эту мерзкую весть? Так радуйся же, ты добился своего. Ты лишил меня последней надежды. Черствая У тебя душа! Ненаглядный мой, сынок…

(Старуха в обмороке падает. Элдос пытается ее поднять. Она в истерике.)

Идет! Вот он… наш Джанар… Видишь, ручонками машет… Не прячься, сыночек мой… Спешу, спешу на помощь! Небось, проголодался. Где же ты? Дай мне свой шлем… Это ледышка, ему холодно, закрой же дверь! А то простудишь малыша! Я иду, иду, сынок…

(Старуха собирается уходить.)

Элдос. Жанэтта, опомнись!

Жанэтта. Вот и Джанар! Вот он… Иди, сыночек, к папе… Нет, нет! Не пущу!..

Элдос. О несчастье! Она сошла с ума!.. (Свет на мгновение гаснет и тут же загорается. На кровати лежит Жанэтта. В открытую дверь врывается ослепительный пучок света).

Жанэтта. Откуда такая темень? Куда же подевались все звезды? А-а, их проглотила Луна. Ловите, ловите же Луну! Нет, нет! (Что-то вспомнив). Мне вставать нельзя… Элдос, где же ты Элдос?

Элдос(из глубины помещения). Иду…

Жанэтта. Постой-постой! Мне надо спрятаться… (Голову прячет под подушкой).

Элдос. Ты меня звала, Жанэтта? (Наклоняется к старухе). Это благовоние для сна. Нюхай! Еще! Спи, дорогая, успокойся… (Подставляет к ее лицу флакон). Ну а теперь… подождем немного. Очень скоро ты освободишься от пут старости. Еще раз следует проверить. (Подключает прибор). Давление луча- в норме… Импульс-0,5 микросекунды. Давление энергии в фокусе- 200 мегаватт… Время воздействия — 25 молекулярных минут… Управление — на автоматическом режиме… Все по расчету. (Включает аппарат. Доносится стук, подобный тиканью часов).

Это великое и последнее испытание моей жизни… (На кресле лежит старуха, к ее голове прикреплена разноцветная пластина. В комнате заплясал яркий свет, постепенно цвета меняются: красный, бледно-желтый, сине-голубой, зеленый… Затем бурлящий поток цветов начинает издавать красивую мелодию. В это время появляются галактионы и, окружив Элдоса, начинают танец. Галактионы постепенно начинают растворятся и, потерявший сознание от перенапряжения Элдос, с трудом поднимается. Смахнув пот со лба, подходит к Жанэтте. Увидев своими глазами неописуемое превращение, радостно вскрикивает).

Элдос. Я — победил! Я победил старость! (Наклоняется к Жанэтте). Она еще во власти сна… Проснувшись, не узнает себя. Вот удивится-то, любовь моя!

Жанэтта(приятно потягиваясь). Ах, если б кто знал, какой приятный сон мне приснился… Мы с тобой, Элдос, на берегу голубого озера гонялись друг за другом… И Джанар резвится с нами… Вокруг благоухают цветы… Море цветов! И здесь благоухает аромат… (Вскакивает с кровати). Ой, что это значит?! Почему в комнате все валяется? Где же ты, Элдос?! (Срывает шторы. В помещение врывается яркий свет. Элдос, тяжело застонав, прячет в ладонях лицо, затем с большим усилием поднимается на ноги. Волосы побелели как мел. Жанэтта в испуге отпрянула). Элдос?

Элдос. Успокойся, Жанэтта! Так и со мною было тогда. Ведь тоже не узнал тебя…

Жанэтта(падает на грудь Элдоса). Бедный ты мой! Что же ты с собой натворил?!

Элдос. Все это сделал для тебя. И нисколько об этом не жалею. Теперь есть кому вспомнить обо мне!

Жанэтта. Что все это значит, Элдос? О боже, почему глаза твои пламенем горят?

Элдос. Я ослеп, но… сердце зато стало зрячим. А моя Жанэтта алому маку подобна. Не так ли, любовь моя?

Жанэтта(подходит к зеркалу). О, боже!.. (Всхлипывает). Какое несчастье…

Элдос. Довольно! Я лишь возвратил дни молодости твои, прошедшие в тоске ожидания. Вот и все.

(Жанэтта бежит к телефону).

Жанэтта. Профессор! Это я- Жанэтта! Прошу Вас, зайдите к нам, срочно! (В растерянности похаживает). Что же мне делать? (Быстро входит профессор). Мы опоздали, профессор! Но вашей помощи я жду!

Алтан. Клянусь, ничего не смыслю! Какая помощь тебе от меня нужна? Старого человека… не к месту такие шутки. Скажи, милая девица, а где Элдос?

Жанэтта. Вот он у окна… Помогите ему, умоляю…

Алтан. Я об Элдосе спрашиваю.

Жанэтта(в растерянности). Элдос! Милый мой Элдос! Хоть ты-то что-нибудь скажи!? Профессор к нам пришел…

Элдос (спокойно). Жанэтта, втречай гостя… Добро пожаловать профессор… Ох и неспокойная же она, зачем надо было тревожить пожилого человека? Ах, эти люди — сами не знают, чего они хотят…

Алтан(недоуменно). Элдос?… В старца превратился?… Ну а эта девушка? Она и есть Жанэтта? Нет, уму непостижимо! Выходит…

Элдос. Если память мне, профессор, не изменяет, я, кажется, говорил вам об этом эксперименте.

Алтан. Что за человек своевольный и жестокосердный! Что ты натворил?

Элдос. Раз человеку суждено родиться, он в радостях должен пребывать отведенный природой век! Пусть может быть наполовину, но я цели своей достиг. Я мертвый узел тайны желания человеческого развязать сумел… Да, профессор, это я, тот самый Элдос. Но дряхлый теперь старец. Прошу Вас, позаботьтесь о Жанэтте моей.

Жанэтта (в недоумении). Ничего в происходящем уразуметь я не в силах!

Элдос. Неужто ты, Жанэтта, всю жизнь вести должна за руку дряхлого старика, к тому же слепца?

Алтан. Что, слепой, говоришь?!

Жанэтта. На все согласна я! Но со мной не поступай так жестоко…

Алтан(приложив ладонь ко лбу старика). Он же горит весь.

Элдос. Последняя к вам моя просьба: никто не должен знать о случившемся. Люди переполошатся — пусть живут спокойно. Вы, профессор, надеюсь, поняли меня? Ну а теперь, оставьте меня наедине с самим собой… (Мертвая тишина.) Прошу вас, профессор?!

Алтан(как бы спохватываясь). Ах да! (Берет Жанэтту за локоть). Идем, Жанэтта.

Жанэтта. Нет и нет! Никуда я не пойду… Как же я оставлю моего Элдоса…

Алтан. Идем, говорю, Жанэтта!

Жанэтта(вырываясь). Элдос!!!

(Профессор уводит Жанэтту).

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Панорама неизвестной планеты. Звездное небо. На заднем плане- лазероракета. Элдос в наушниках: он разговаривает е Землей.

Элдос. Профессор? Это Элдос. Да-да, с большого расстояния… Проститься с вами я хочу… Ну как, волнения улеглись? Вот-вот, предупреждал же вас тогда… Пригласите, пожалуйста, Жанэтту. Что-что? Я так и знал! Умоляю вас, найдите ее! И как можно скорее… Спешите же, профессор! (Элдос в изнеможении.)Прощай, Земля! Прощай — колыбель моя1 Быть может, в последний раз слышу твой голос… (Застывает в безмолвной задумчивости. Появляются мужчина и девушка в легких скафандрах. Этот мужчина и есть Тайный Агент).

Тайный Агент. Мы до смерти устали в поисках. Нам надо чуток передохнуть. А если и здесь не встретим его? Как нам быть дальше?

Жанэтта. Не успокоюсь, покуда не найду…

Тайный Агент. А я на Землю должен вернуться.

Жанэтта. Ну и что же? Продолжу поиск сама… До самой смерти буду я искать его…

Тайный Агент. Не стоит, любовь моя! А если случится с тобою беда, в ответе буду я. Так что, вернемся вместе, дорогая… От всего отречься я готов ради тебя. Хочешь увезу в такой уголок земли, где о нас никто не узнает. Только единственное слово: согласна ли ты выйти замуж за меня?

Жанэтта(про себя). В каком же уголке мироздания бродишь, Элдос? Каково твое состояние? Куда мне идти, где его найти? Встретимся ли мы снова. Хоть бы один раз взглянуть на него…

Тайный Агент. Быть может… Он…

Жанэтта(вздрагивая). Нет-нет! Этого не может быть. Жив он и невредим. Он сотворен природой навечно. Так что я обязательно его найду.

Элдос(сняв наушники). Это Жанэтта! Как я жесток по отношению к ней… Я здесь! Дорогая моя — я есть! Существую покуда…

Жанэтта(услышав голос). Я была права! Он жив! Жив мой Элдос!!! (Жанэтта бросается в объятия Элдоса). Родненький ты мой!.. Муж мой бесценный!..

Тайный Агент. Выходит, это ее муж?!

Жанэтта. Недосягаемая ты моя звезда… Бродяга мироздания и царь Земли… Услада моей души — Элдос…

Тайный Агент(вытаращив глаза). Говорит, Элдос. Неужто он и есть тот самый ученый, который всполошил всю планету! Да, чудеса, оказывается, бывают… Выходит, она и есть та самая омоложенная старушонка…

Элдос(отталкивает от себя Жанэтту). Не прикасайся ко мне, Жанэтта! Нам надо держаться на расстоянии…

Тайный Агент. Жанэтта? Муж и жена? Девушка и старик?…

Жанэтта (в удивлении). Почему на расстоянии? Объясни, Элдос. Ради этой встречи где только не побывала?

Элдос. Знаю, мне все ведомо, дорогая!..

Жанэтта. Коль знаешь, почему к себе меня не подпускаешь?

Элдос. Нет. Мы будем прощаться, может навсегда…

Жанэтта. О судьба! Неужели ты ко мне так жестока?

Тайный Агент(с упреком). Слышь, тертый калач! Ты мне саксаул пустынный напоминаешь… Ворчливый старик, неужели умоляющей красавицы тебе не жаль? Держи вот это! (Бросает рядом со стариком наручники). Наденешь их сам! В противном случае… (Косы Жанэтты наматывает на руку). Обезглавлю ее!

Элдос. Если надумал силу применять, пеняй на себя. Возьми обратно сквернословие свое, возьми свои наручники, бесстыдник!

Тайный Агент. Повторяю, ты любви своей лишишься…

Элдос. Если о Жанэтте речь, ведь она бессмертна…

Тайный Агент(вздрогнув, освобождает девушку). А сам-то небось смертный, калач? Теперь жизнь твоя в моих руках… (Бросается к Элдосу).

Жанэтта. Не смей! Оставь в покое мужа! (Преграждает путь).

Тайный Агент. А ты, красавица, посторонись! Теперь мне все стало ясно… Тебя в клетку, как попугая, посажу!

Элдос. Ты, Жанэтта, не вмешивайся. Сыщика давно я ждал…

Жанэтта. Сыщик, говоришь? Выходит, ты подосланный к нам агент?

Тайный Агент. Ну, упрямый старик, показывай, на что ты способен…

Жанэтта. Прекратите же! Прошу я вас обоих…

Элдос. Я ведь предупреждал, пеняй на себя. А ты, Жанэтта, закрой глаза! (Старик направляет пальцы к Тайному Агенту. Вспыхивает луч. Агент падает навзничь. Жанэтта вскрикивает). Ну вот, он только через час придет в себя. Будет скитаться в этих местах и подохнет. А ты Жанэтта, должна успеть вернуться на Землю.

Жанэтта. И не подумаю! Я должна вернуться только с тобой…

Элдос. На Земле тебя ищет профессор. Без тебя ему будет очень трудно, Жанэтта. Слишком много у него врагов, непременно повредят. Прощай, душа моя…

Жанэтта. Ни за что, Элдос! Одного тебя не отпущу. К тому же ты слеп… Поводырем твоим я буду…

Элдос. Обо мне ты не беспокойся. Лазероракета всюду дорогу найдет, в иные миры меня перенесет. Приборы созданы по расчетам, роботы мне верно служат в полете дальнем. В одиночестве — ты мне опора. А теперь вернись на Землю.

Жанэтта. Хорошо, пусть будет по-твоему. Хоть на прощание разреши мне тебя обнять.

Элдос. Это невозможно!.. Во мне антитела… Я заряжен…

Жанэтта. Как? Нет, этого не может быть! Я не хочу потерять и тебя! Не пущу, Элдос!

Элдос (решительно). Прощай! (Направляется к лазероракете. Жанэтта в слезах опускается на колени).

 

ЭПИЛОГ

Кабинет профессора. Алтан наносит на карту какие-то знаки. Жанэтта сидит у пульта. Она смотрит на ленту и вскакивает.

Жанэтта. Профессор, слышите, соотношение протеина оказалось больше чем мы ожидали.

Алтан. Не может быть?! (Смотрит ленту.) Как будто все верно. Однако, мы могли в расчетах ошибиться…

Жанэтта. По-моему, и расчеты верны. Могу еще раз проверить.

Алтан. Поздравляю, Жанэтта! (Обнимает). Ты знаешь что это значит?! Это — вечная кладовая продовольствия!

Жанэтта. Как не понять… Если был бы Элдос, как бы он обрадовался…

Алтан. Да… С тех пор прошло много лет… (Загорается и мигает сигнальная лампа входной двери. Алтан нажимает кнопку. Стена раздвигается. Появляются Элдос и Джанар).

Джанар. Мама! Мамочка моя!

Жанэтта. Мой сын! Любимый мой!

Алтан. Элдос! Ученик мой, вечно молодой!

Элдос. Да, мой учитель, как видите…

Занавес