На следущий день попивая утренний чай под розовым одеялом из стеганого шелка Бернард решил больше не откладывать намерение женицца на Этель. Я ее люблю говорил он сам себе и она должна быть моей но почемуто мне кажецца что предложжение надо делать не в Лондоне в городе не подобает. Нам надо отправицца на денек на природу и в окружении птичьего счебета и коровьего запаха я положу мое серце к ее ногам и он взмахнул рукой от радости. Затем он вскочил с кровати и постучал в дверь Этель.

Канешно согласился Бернард и добавил чютачку пламеным голосом в щель неплотно закрытой двери ты свежее розы дорогая и никакое мыло не добавит тебе красоты.

Тутже в смущении он убежал одевацца. Этель вспыхнула и ощутила волнение слыша эти слова и надела новое белое муслиновое платье в приливе чюств. Она была такая красивая с красными розами на шляпке и чютачку красных руммян на щеках смотрелись какнадо. Бернард испустил вздох и его глаза сверкнули увидев ее а Этель подумала про себя какой он интересный мущина с красивыми худыми ногами в светлокоричневых брюках и хорошо пригнанных гетрах такой видный с красной розой в петлице и чютачку спортивной кепке клетчатой с ушами которые можно опускать если хочецца. Они отправились на зависть всем офиццантам.

В Виндзор они прибыли очень раз горяченные здороги и Бернард сразу нанял лодку и погреб свою любимую вверх по реке. Этель не умела грести но ей нравилось глядеть на сильные загорелые руки Бернарда налегавшие на весла пока она воз лежала на раскошных поддушках изящной лодки. Она была чютачку ленивая по природе но Бернард о том не знал. Однако скоро он устал как собака и предложил пикник на мшистом берегу.

О да согласилась Этель быстро открывая игристое шампанское.

Не пролей воскликнул Бернард раз делывая цыпленка.

Они поели и пригубили лакомых яств а закончили меренгами и шоколадками.

Погреемся на солнышке под развесистыми деревьями предложил Бернард зжаром.

Пожалуй сказала Этель раскрыла свой эллигантный зонтик и опустилась на пышную зеленую траву. Она прикрыла глаза но не дремала. Бернард сидел рядом в глубоком молчании любуясь на ее розовое личико и длинные загнутые реснитсы. Он попыхивал трубкой а жаворонки весело распевали в голубом небе. Затем он подвинулся чуть поближе к Этель.

Этель прошептал он дрожащим голосом.

Что такое сказала Этель торопливо садясь.

Я ненахожу слов воскликнул Бернард хрипло моя страсть безгранична добавил он зжаром. Она росла день ото дня с той поры как я узрел тебя впервые.

О удивилась Этель это так неожиданно и прислонилась к стволу дерева.

Бернард обвил ее стан одной рукой. Когда ты выдешь за меня Этель произнес он ты должна стать моей женой вот до чего дошло моя любовь так сильна что если ты скажешь нет я непременно брошусь с берега той мутной реки выпалил он в из ступлении.

Ненадо так делать умоляла Этель чютачку тяжело дыша.

Тогда скажи что любишь меня настаивал он.

О Бернард вздохнула она зжаром само собой разумеецца я люблю тебя безумно ты для меня как греческий бог воскликнула она любуясь его мужественной фигурой и благородным вспыхнувшим лицом да я выду за тебя.

Когда спросил Бернард глядя на нее во всеглаза.

Как можно скорее отвечала Этель кротко опуская реснитсы.

Дорогая прошептал Бернард и схватил ее в обйатия мы поженимся на следущей неделе.

О Бернард пробормотала Этель слишком скоро.

Нетнет воскликнул Бернард и беря быка за рога он бурно поцеловал ее нежное лицо. Моя будущая жена повторил он несколько раз.

Этель трепетала от радости внимая со кровенным словам.

О Бернард сказала она я и не мечтала о таком как вдруг внезапно она потеряла сознание в его раз простертых руках.

Ох ты обомлел Бернард и уложив гроцеозную ношу на траву он помчался к воде набрал там полную чашку из благоухающей реки чтобы омыть бледное чело своей любимой.

Она вскоре пришла всебя и подняла взгляд со слабой улыбкой. Отвези меня назад в Гейети прошептала она еле слышно.

С охотой дорогая сказал Бернард только упакую яства и отцеплю лодку.

Этель почюствовала себя лутше после глотка шампанского и стала приглаживать волосы пока Бернард собирал остатки еды. Затем рукаобруку они заковыляли к лодке.

Надеюсь ты не больна дорогая заметил Бернард помогая ей забрацца внутрь.

О нет я крепкая отвечала Этель а в обморок упала от радости добавила она чтобы обйаснить.

Понимаю сказал Бернард протягивая ей поддушку иногда бывает добавил он ласково и с этими словами они поплыли по темному потоку что неслышно струился под золотой луной. Царило молчание пока влюбленные скользили домой с полными радости серцами и сияющими лицами только журчание тайинственной воды и плеск о борта легкой лодочки нарушали ночную тишину.

На этом я закончу главу.