О, нет. И как только она не догадалась сразу? По его поведению, манере разговора. По присущей ему властности и умению держать себя. Его отец — граф. Розали вздохнула:
— Понимаю. И по какой причине, капитан Стюарт, вы решили, что мне не стоит говорить правду?
— О, полагаю, это было не особо важно. — Алек не сводил с нее спокойного уверенного взгляда. — В любом случае, полагаю, мы оба весьма избирательно относились к правде.
«Да». Розали в отчаянии сжала руки и медленно присела. О да.
— Но как вы докатились до такого, как можете жить…
— В такой развалюхе, как Вороний замок? — Алек поставил стул напротив стула Розали. — Просто у нас с отцом не лучшие отношения. — Его голос звучал отчасти оскорбительно. — И прежде чем ваши глаза разгорятся при мысли о моем невероятном богатстве, позвольте заявить, что я не унаследую ни пенни.
— Неужели вы думаете, будто меня интересует ваше благосостояние? Я просто не понимаю, как вы могли предать меня и… и…
Алек перегнулся через стол и коснулся указательным пальцем ее губ. Слова замерли у нее в горле.
— Предательство? Я полагал, скорее в нем мастерица вы, миссис Роуленд, — спокойно ответил капитан Стюарт.
Достаточно одного прикосновения его пальцев, и она ощутила, как внутри поселилась удручающая неуверенность. Он привлекательный. Грозный и тревожный. И очень опасный. И вскоре ей придется спросить у него, почему ее умирающая сестра прошептала его имя.
Розали усилием воли попыталась принять невозмутимый вид.
— А где же сейчас ваш отец?
— Он в своем деревенском поместье вместе с супругой, моей приемной матерью. — Алек развернул лежавшую перед ним салфетку. — Наряды, из которых вам пришлось выбирать, отложены на выброс моей мачехой. Ей кажется, что спустя три месяца они безнадежно выйдут из моды.
— Так ваша мать…
— Умерла много лет назад в результате несчастного случая на охоте.
Розали покраснела.
— Простите, я не догадалась. — Она замялась. — Но это… это место, эти роскошные кушанья! Кто?..
— Я же сказал вам, мой отец сейчас достаточно далеко отсюда. Эта еда доставлена сюда по ошибке. — Он иронично взглянул на нее и принялся нарезать ветчину. — И знаете что, думаю, пора на некоторое время покончить с вашими вопросами, Ро Роуленд. Вы сейчас не работаете на газету, так что уймите свой репортерский пыл.
Она вздрогнула, почувствовав горечь в его внешне спокойном голосе. Невероятно. Алек Стюарт — черная овца в высшей степени обеспеченной семье. Глядя на него, одетого в роскошный вечерний костюм, Розали вполне могла в это поверить. И хотя сейчас внешне сильно отличался от капитана в поношенном сюртуке, которого она привыкла видеть, он по-прежнему был наделен чувственной мужской привлекательностью. Розали вскинула голову. Он нарядился в вечерний фрак, несомненно, для того, чтобы произвести на нее впечатление, наглядно подтвердить, что он — графский сын! На случай, если у нее вдруг появятся возмутительные идеи относительно своего положения и роли в его жизни.
— Почему вы ничего не едите? — поинтересовался он с почти безразличным видом. — Попробуйте! Заливное с цыпленком. Обжаренный в масле омар. Пирог с телятиной.
— Я… я не могу. Беспокоюсь о Кэти.
— Я же сказал вам, в Вороньем замке для Кэти достаточно безопасно, мои люди ее охраняют. Кроме того, она выглядит довольно счастливой. Вы ей ничем не поможете, если будете валиться с ног от голода. Ешьте. Пейте. Вы тяжело болели, теперь вам необходимо восстановить свои силы. — Алек наполнил ее бокал прекрасным белым вином.
— Вы сильно удивили меня всеми этими сюрпризами, — заметила Розали насколько могла непринужденно.
Алек разрезал пирог и положил кусочек ей на тарелку.
— В таком случае вы можете мне отомстить. Расскажите о своем детстве. Вы уже успели поведать, что ваша матушка француженка, а отец — английский художник. Вам не кажется немного странным решение вашей матушки перебраться в Англию после его смерти?
— У моей матери в Париже не осталось семьи. И, полагаю, родители всегда планировали однажды вернуться в Англию. Поэтому матушка и решила взять нас.
— Нас? — с вопросом в голосе прервал он. — У вас есть братья? Сестры?
«Ох, какой непростительный промах!»
— Сестра. Одна сестра.
Алек сделал глоток вина, не сводя с нее глаз.
— Нашла ли ваша маленькая семья доброжелательный приют в Оксфордшире?
На сей раз она спокойно встретила его пристальный взгляд.
— Из-за войны с французами национальность моей матушки расценивали едва ли не как преступление. Коттедж лежал в руинах. И все равно мама не покинула это место, отчасти потому, что ей было некуда ехать, однако большей частью она хотела исполнить последнюю волю умирающего отца и остаться в тех местах, которые он любил. — Розали запнулась, пытаясь справиться с комком в горле.
— А теперь ваша мать умерла. Как и ваш муж. — Голос его был мягок.
«О господи, эта проклятая ложь».
— Да! — Розали отпила немного вина, она определенно заслуживала передышку.
Алек спокойно встретил ее взгляд. В ярком свете свечей скульптурные черты его лица, квадратный решительный подбородок были очерчены как-то по-новому. Он продолжил:
— И вы решили отправиться в Лондон, чтобы стать репортером в скандальной газетенке или проституткой в Храме красоты?
Розали следовало бы догадаться. Она не должна была воспринимать его слова так близко к сердцу, испытывать боль. Но, боже, если бы это было так!
Розали дерзко вскинула голову:
— Конечно, и то и другое! Я не понимаю, чем плохо мое желание немного подзаработать под псевдонимом спутник по городским развлечениям Лондона, написав парочку заметок.
— А вот я понимаю, — резко оборвал он. — Это может быть чрезвычайно опасно. Люди не любят, когда их тайны выходят наружу.
Розали вцепилась пальцами в бокал. Предупреждает ли Алек Стюарт, чтобы она не лезла в его личную жизнь?
— О, я приложила немало усилий, чтобы персонажи оставались анонимными!
Она рассмеялась, будто предмет разговора изрядно повеселил ее, однако это не показалось смешным капитану, он вновь ее оборвал:
— Кого-то чрезвычайно обеспокоили ваши статьи, это очевидно. — Алек смотрел не мигая чуть ниже ее шеи, и Розали неожиданно обнаружила, что кружевная косынка спустилась ниже положенного, бесстыдно приоткрыв грудь. Густо покраснев, она поправила туалет.
— Вы имеете в виду ту угрозу, — прошептала Розали.
— Естественно. И это не просто угроза, миссис Роуленд. — Он резко помрачнел. — Некто пытался подкупить моих людей, чтобы они выдали вас и девочку.
— Они… — Еда встала у нее поперек горла.
— Именно. В криминальном мире Лондона объявлена негласная награда за вас. Обычное дело, все в высшей степени анонимно. Был пущен слух, что человеку, доставившему вас и вашего ребенка в определенное время и место, выплатят значительное вознаграждение, не задавая вопросов. — Алек замолчал, наблюдая, как она задрожала от ужаса. — Кстати, мне известно, — продолжал он, — что Кэти не ваша дочь.
На сей раз ей пришлось вцепиться в стол, чтобы не упасть. Внутренности словно связало узлом.
— Что заставило вас подумать, будто…
— Как я понял, что вы лжете? Во-первых, похоже, вы не имеете ни малейшего понятия, когда умер отец ребенка. Во-вторых, я заметил, когда бы Кэти вас ни увидела, она произносит: «Мама?» — но высматривает кого-то еще. В-третьих, ее не было с вами, когда вы впервые появились в Лондоне.
Розали потрясенно уставилась на капитана Стюарта.
— Все, довольно, довольно, — заметил он, решительным жестом отметая возможные возражения. — У меня нет права вас допрашивать, и думаю, вы присматриваете за Кэти из самых лучших побуждений. Теперь ваша очередь задавать вопросы, наверное, ваш репортерский ум так и кипит от любопытства. Вам хочется спросить: «Что значит родиться в богатой и знатной семье, Алек? И как, скажите на милость, вы оказались в столь плачевной ситуации?» Признайтесь, ведь так?
— Полагаю, вы уже ответили на вопросы, — сдержанно промолвила Розали. — Вы не поддерживаете отношений с отцом.
— В самом деле. И в любом случае среди английской аристократии принято передавать все состояние старшему сыну. — Он отпил еще вина.
— Я уверена, вы могли жениться…
— Жениться на богатой наследнице? О да, некогда я был помолвлен с дочерью герцога. Однако она влюбилась в мифического героического капитана. Боже, теперь девица, должно быть, счастлива, что разорвала со мной помолвку, видя, как я содержу жалкую школу фехтования в Спиталфилдзе, в полуразвалившейся лачуге вместе с брошенными бывшими солдатами, с которых ничего не получаю.
Напоминание о еще одной ее ошибке. Розали закусила губу.
— Но я уверена, — начала она, — у вас были и другие возможности! Вовсе нет необходимости вам… вам…
— Жить, как я живу? Вместе с представителями низших классов? — Его голос стал смертельно спокоен. — Не слишком ли вы спесивы, миссис Роуленд, для куртизанки и сплетницы из бульварной газетенки, а? Возможно, в вас заговорила кровь покойной французской матушки.
Он прервался, поскольку Розали внезапно резким движением положила нож и вилку на тарелку. Ее щеки заалели.
— Пожалуйста, не оскорбляйте мою мать. Можете говорить обо мне все, что заблагорассудится, но ее не трогайте!
Алек окинул ее быстрым взглядом. Черт побери, что за глупая затея привезти сюда эту миссис Роуленд. Идиотская с самого начала. Злясь на себя, он отодвинул стул и встал:
— Пойдемте. Я отвезу вас обратно. Пора уходить.
Розали вздернула подбородок:
— Замечательно. Но прежде всего я переоденусь. Не хочу носить это платье ни минутой более.
— Как пожелаете. — Алек быстро обошел стол, чтобы отодвинуть ее стул, и протянул руку, помогая подняться.
Однако ощущение внезапного тепла его руки на своей ладони настолько взволновало ее, что у Розали закружилась голова, она споткнулась о стол. Что еще хуже, проклятая косынка в очередной раз соскочила с положенного места, полностью открывая грудь. Быстро одернув ее, Розали заметила его презрительный взгляд. Он подумал, что она сделала это специально.
— Что же, миссис Роуленд, — протянул Алек, — сегодня вы играете в опасные игры.
Розали вспылила:
— Джентльмен, капитан Стюарт, отвернулся бы!
— Ох, неужели вы этого хотите, — мягко поинтересовался он. — Мне почему-то кажется, что все произошедшее — часть вашего плана.
Она попыталась обойти его с гордо поднятой головой. Алек встал у нее на пути.
— Пожалуйста, позвольте пройти. Я всего лишь хочу покинуть эту комнату и быстрее сменить это… одеяние. И вернуться к Кэти.
Он поймал ее за плечи, Розали почувствовала сквозь тонкую ткань платья его длинные теплые пальцы.
— В очень опасные игры, — едва слышно повторил Алек.
— А я уверена, — твердо ответили она, — что в игры играете здесь вы. И как? Понравилось представление?
— Даже очень. А вам?
В воздухе повисло внезапно возникшее напряжение.
— Алек, — начала Розали. Внутри все перевернулось, и она забыла, что хотела сказать. Она ощущала его теплые объятия, мускулистую грудь, прижавшуюся к ее мягким грудям. Видела его лицо, отражавшее эмоции, которым не осмеливалась придумать название.
«Борись с ним. Ты должна с ним бороться».
И все-таки его губы являли собой воплощенный соблазн. Мускулистое тело вызывающе возбуждало. Салли предупреждала ее, как держаться с мужчинами. «Помни, все они думают одним своим весьма существенным местом». Но Салли не сказала, как сложно противостоять собственным низменным инстинктам.
Он коснулся своими губами ее уст, и весь мир перевернулся.
В его поцелуе не было ничего нежного. Он и не собирался выказывать нежность. Его руки обвили ее талию, ближе прижимая к себе. Ее лицо оказалось обращенным к нему, глаза широко раскрылись и горели, губы припухли. Сомнением? Желанием? Он впивался в ее рот с первобытным голодом, мучившим его на протяжении многих часов. Проклятие многих дней.
Равно как и ее, если судить по тому, как се руки цеплялись за его шею, а худенькое тело вжималось в мускулистую плоть, и она сдалась на милость голодных губ и языка. Жар окутал его, когда ее руки обвились вокруг плеч. Алек скользнул ладонями по тонкому муслину платья, лаская изгибы бедер, проникая в средоточение опаляющего желания.
Боже, с его губ готовы были сорваться проклятия. Да, она разожгла в нем огонь. Его уверенные руки, поглаживавшие стройную шею, скользнули вниз, остановившись на мгновение на мягких полушариях груди, потом проникли под полупрозрачное кружево, лаская большим пальцем нежный коралловый бутон.
Розали ощутила, как напрягся и затвердел сосок, желание пронзило насквозь, достигая глубин, пробуждая лоно. Его чувственный широкий рот раздвинул ей губы, язык поглаживал ее язычок, даря чистое изысканное наслаждение. Его ладонь обхватила ее грудь, твердо, горячо, эротично. Алек глубже сомкнул объятия, и она растворилась в его поцелуе.
Потерявшись в тумане вина и желания, Розали едва заметила, как Алек оказался в крепком тяжелом кресле, увлекая ее за собой, водружая на колени, продолжая и продолжая целовать. Она вновь сомкнула разорванные было объятия.
Каким-то образом он высвободил ее груди из корсажа. Розали издала тихий возглас недовольства, когда он ненадолго оторвался от нее, однако разочарование быстро сменилось счастливым стоном, едва его губы сомкнулись на ее соске. Она удивленно воскликнула, когда его язык принялся кружить по затвердевшей розовой шишечке, посылая по всему телу волны восторга и наслаждения.
Розали приникла к нему, будто он единственный оплот в море тревог и печалей, хотя, господи, как далеко это от реальности! Она запрокинула голову и едва не задохнулась, стоило ему легонько прикусить сосок, проникая рукой ниже, ниже, лаская шелковистую кожу под грудью и устремляясь к заветному местечку между ног, находя влажное тепло женского лона.
Розали была влажная, дрожащая, разомлевшая. Ее руки впивались в его крепкую спину, единственный якорь в море хаоса. С потрясающим мастерством он поглаживал сильными умелыми пальцами набухший бутон женственности, глядя горящими глазами на то, как она выгнулась под ним, позабыв все ограничения, и выкрикнула его имя, когда сладкий освобождающий спазм оргазма сотряс ее тело.
Ее закрытые глаза чуть подрагивали. Трепещущие губы приоткрылись. И даже когда отзвучало последнее эхо освобождения, Розали не открыла глаза. Она и не подозревала, что способна на подобные чувства. Ужасная боль пронзила ее внутренности. Возможно, она и шлюха, раз отдалась столь охотно и пылко.
Алек Стюарт уже спустил ее с коленей и поставил на пол. И продолжал смотреть на нее. Розали взяла себя в руки, ощущая необъяснимый холод вдали от его горячих объятий. Чувствуя себя… ужасаясь тому, что позволила с собой сотворить.
— Мне почему-то кажется, вам стоит опасаться лишь самой себя, миссис Роуленд, — спокойно заметил он. — Сделайте нам обоим одолжение, наденьте на себя платье, которое, по крайней мере, хотя бы прикроет вас. Вы меня слышите?
Чувство не столько гнева, сколько глубокой утраты сжало сердце.
— Вы неправильно меня поняли и неверно судите мои поступки с самой первой нашей встречи, капитан Стюарт, — едва слышно прошептала она.
— Несомненно.
Он расправил спутавшиеся волосы и поднялся. Буквально дрожал от едва сдерживаемого напряжения, словно каждый мускул мощного тела был натянут, как тонкий поводок. Его губы скривились, когда он заметил, как она в ужасе отвела глаза от его облегающих и уже ничего не скрывавших бриджей.
— Боюсь, я стал для вас своеобразным козлом отпущения, на котором вы опробуете все свои идиотские эксперименты, разве не так? Надеюсь, теперь и вам понятно, что нам пора удалиться. Прямо сейчас. Идите, надевайте обычное платье, потом мы вернемся к оставленной на ваше попечение девочки. Или вы опять о ней позабыли?
Больно. Ох как больно. Розали стиснула кулаки.
— Именно вы настаивали, чтобы я здесь задержалась, надеясь впечатлить меня роскошью особняка вашего отца, некогда бывшего и вашим домом! Вы потребовали, чтобы я заплатила за вашу сомнительную защиту, проведя два часа за изучением картин, хотя я желала лишь вернуться обратно к Кэти! Вы властный, несправедливый и омерзительный! Черт бы вас побрал, ступайте в ад, Алек Стюарт!
Он взглянул на нее, его глаза сверкнули.
— Не стоит беспокоиться. Я уже там.
И она отправилась прочь.