За последние недели Мак почти не видел Изабеллу, потому что она была занята похоронами и присматривала за матерью. Но всякий раз, когда они встречались, Изабелла дарила ему улыбку, от которой у него трепетало сердце. И другие части тела — тоже.

Ему ужасно хотелось остановить ее, когда Изабелла целовала его в щеку, выходя из столовой, или металась по дому матери, собирая вещи, чтобы понять, почему она так довольна им, но у него самого дел было невпроворот. Большую часть времени они с Кэмероном контактировали с банкирами и инвестиционными компаниями, распутывая клубок долгов Скрэнтона, скупая их или сразу оплачивая.

Мак намеревался собрать бумаги по оплаченным долгам и устроить шоу, разорвав их в клочья перед носом леди Скрэнтон. Он надеялся, что это заставит ее улыбнуться. И возможно, Изабелла с благодарностью заключит его в страстные объятия и некоторые его мечты осуществятся. Он надеялся на это.

Ему было приятно, что Кэмерон тоже взялся помочь. Он не был замечен в снисходительности к людской глупости, но когда Мак поблагодарил его, он только сказал:

— Изабелла наша семья.

Харт тоже пустил в ход свои связи, Йен приехал сам, с Бет, конечно. Они остановились в городском доме Харта, потому что дом Изабеллы был и без того переполнен: мать с сестрой, Эйнсли с мисс Уэстлок и Мак. Тем не менее большую часть времени Харт и Бет проводили в доме Изабеллы, да и Кэмерон тоже, поэтому застать Изабеллу одну было чертовски трудно. Но Мак после трех лет одиночества был безумно рад, что дом полон людей. И Изабелла, он отметил, ни разу не предложила ему переехать в лондонский дом Харта, к Йену и Бет.

Мак не забывал и о Пейне, но этот человек словно сквозь землю провалился. Он больше не предлагал картины в магазин мистера Крейна, не приходил за деньгами, и ни Мак, ни Уэллоуз, ни другие инспекторы не видели его прячущимся где-то. Пейн не пытался отыскать Эйми, и это и радовало Мака, и одновременно было ему противно. Что же это за человек, который отказался от своего ребенка? А с другой стороны, Мак так привязался к Эйми, что был просто счастлив, что Пейн не претендует на нее.

Похороны лорда Скрэнтона прошли вполне пристойно, семья похоронила его в фамильном склепе в Кенте. Наследник, дальний кузен Изабеллы, вступил во владение имением, единственным, что осталось от бывших владений графа. Кузен, очень любезный холостяк средних лет, с удовольствием согласился, чтобы леди Скрэнтон и Луиза жили в имении столько, сколько им хочется.

Леди Скрэнтон идея понравилась. Она станет помогать управлять домом, который содержала много лет, сможет организовывать деревенские праздники и вести благотворительную работу при церкви.

Луиза восприняла это предложение не столь радостно, но Изабелла обещала, что сестра будет проводить столько времени в Килморгане и в доме самой Изабеллы, что ей не стоит опасаться, что она застрянет в деревне. А еще было решено, что Макс Изабеллой выступят в роли хозяев на первом балу Луизы, хотя всей подготовкой будет заниматься леди Скрэнтон. Дебютный бал Луизы состоится, только не этой весной, поскольку семья в трауре, а через год.

Днем после похорон, на которые приехали Харт с Дэниелом, перед Маком остановился Йен и ждал, пока тот обратит на него внимание. Таким способом Йен давал Маку понять, что хочет поговорить с ним.

Мак развернулся и пошел с братом по лужайке к дорожке, вдоль которой росли деревья.

— Ты сделал это? — спросил Йен.

Мак взглянул на брата, но тот смотрел куда-то вперед.

— Ты имеешь в виду, является ли Изабелла опять моей женой?

— Именно.

— А как ты думаешь?

— Я не знаю, поэтому и спрашиваю у тебя.

— Ты наблюдал за ней последнюю неделю. — Мак нервно потер подбородок. — И за мной тоже. Ты у нас человек проницательный. Что сам думаешь?

— Вы спите вместе?

— Иногда. Не так часто, как мне хотелось бы, но она была немного не в себе, узнав, что ее отец разорился и умер.

Йен нахмурился, и Мак мысленно отругал себя. Его брат воспринимал многое в буквальном смысле слова.

— Да, ты прав, она была не в себе, но ты должен утешать ее.

— Я утешаю. Когда она позволяет это делать.

— Так вы снова муж и жена или нет? — остановившись, раздраженно спросил Йен.

— Дорогой мой брат, я же пытаюсь тебе объяснить, что не знаю. Иногда я думаю, что да, а иногда… Я поспешил объявить об отмене нашего раздельного жительства, и, думаю, ее это испугало. Больше мне не хочется повторять эту ошибку.

Йен не мигая смотрел вперед, его взгляд был полон тревоги, хотя он ни разу не взглянул прямо на Мака.

— Ты не стараешься с полной отдачей.

— Я стараюсь, Йен. Я очень стараюсь.

— Ты не показываешь ей себя настоящего, потому что боишься попасть в глупое положение.

Это говорил человек, который только и делал, что показывал себя настоящего. Неспособный научиться хитрости или лжи, Йен говорил то, что находилось на поверхности, и ничего больше. Многих это раздражало, но Бет ухитрялась вытягивать из него точный смысл сказанного.

— Да я уже был в глупом положении, — ответил Мак. — Ты пропустил мое выступление с оркестром Армии спасения. Я играл на тарелках.

— Изабелла рассказала мне об этом. Но ты не позволил себе быть глупцом. Ты все превратил в шутку, чтобы люди смеялись, чтобы тебе не пришлось столкнуться с тем, с чем тебе не хочется сталкиваться.

— Стоп, Йен. Эта голая правда убивает меня.

— Ну вот видишь, — взгляд Йена скользнул сверху вниз по траурному костюму Мака, — ты опять пытаешься шутить.

— Чего ты хочешь, Йен? Чтобы я упал к ее ногам и показал, каким несчастным человеком я стал? Выставить напоказ все живые раны своей души?

— Да. Открой перед ней душу. Когда-то давно Харт объяснял мне, что означает эта метафора.

— Но мне кажется, Изабелла не хочет этого. Ей хочется видеть перед собой веселого и обаятельного Мака, который заставит ее смеяться и улыбаться, а не хныкающее и несчастное существо.

— Спроси у нее, — посоветовал Йен.

— Какой ты трудный человек, Йен Маккензи, — тяжело вздохнул Мак.

Йен ничего не ответил, и это могло означать, что он либо не понимает, что имел в виду Мак, либо его это не волнует. А может, и то и другое.

Они продолжили свою прогулку вдвоем и дошли до сада за домом. Среди клумб стояли Изабелла с сестрой, ее мать и Бет, которая держала Эйми. Все дамы были в черном, но Изабелла была особенно прекрасна и величественна в трауре. Одной рукой она обнимала за талию мать, другой — Луизу.

У Мака стало тепло на сердце. День был полон грусти и печали, ведь Изабелла простилась со своим отцом, но с лица леди Скрэнтон исчезли страх и тревога. Изабелла подняла глаза, увидела Мака и улыбнулась ему.

— Посмотри, — тихо сказал Мак брату, — жаль, что поводом для этого послужила трагедия, но Изабелла воссоединилась со своей семьей. Ошибки прощены. Даже если мы никогда по-настоящему не станем мужем и женой опять, для меня достаточно просто видеть ее такой, обнимающей людей, которых она любит.

Йен долго смотрел на Мака, не произнося ни слова.

— Нет, недостаточно, — вымолвил он наконец и пошел к Бет, навстречу ее сердечной улыбке.

Мак думал о словах Йена, когда поездка в Кент подошла к концу и они вернулись в Лондон. Луиза решила остаться с матерью, помочь ей успокоиться. Ей не хотелось так быстро оставлять леди Скрэнтон одну. Изабелла уже пригласила их поехать вместе с ней в Килморган на Рождество. Леди Скрэнтон поначалу отнеслась к этой идее сдержанно, но Мак превзошел сам себя и уговорил ее. Изабелла подарила ему благодарную улыбку за это.

Но Йен был прав. Мак не привык выставлять напоказ свои уязвимые места. Он считал, что уже сделал это, рассказав Изабелле об ужасном времени, пережитом в Италии, когда он решил бросить пить. Теперь он сознавал, что рассказал ей все это не только для того, чтобы снискать ее расположение, но и чтобы доказать, что к их браку он относится серьезно. На самом деле он не показал ей в полном объеме, какой развалиной был человек по имени Мак Маккензи. Если бы он сделал это, Изабелла могла бы с готовностью вдавить высокий каблук своих элегантных ботинок в ту развалину и уйти от него прочь.

В один из дней, размышляя о ее тонких лодыжках в ботинках на высоком каблуке и даже представляя ее обнаженной в одних этих ботинках, Мак смешивал краски в студии, когда услышал, как вошла Изабелла. Он оторвал взгляд от стола и почувствовал, как кольнуло сердце. Так происходило всегда, когда он видел ее. Сегодня она была в черном платье, украшенном замысловатыми петлями черной тесьмы. С этим темным фоном ярко контрастировали ее рыжие волосы и зеленые глаза.

— Мак, — резко сказала она, — ты сохранил письмо, которое я тебе отправила?

— Письмо?

Мак с трудом переключил свое внимание на краски.

— Письмо, которое я отправила тебе в ту ночь, когда ушла.

Ах, то письмо… Мак продолжал смешивать краски, чтобы скрыть нервную дрожь.

— Почему ты подумала, что я до сих пор храню его?

— Я не знаю, хранишь или нет, поэтому и спрашиваю.

— Ты говоришь совсем как Йен.

— Йен знает, как заставить людей отвечать ему.

— Все, сдаюсь. — Мак положил мастихин на стол. — Хорошо, пошли со мной.

Он повел ее в свою спальню. Это все еще была его спальня; он не спал с Изабеллой с той самой ночи, как умер ее отец.

Мак открыл шкаф и достал небольшую коробку, которую Беллами спас из полусгоревшего дома, зная, что Мак хранит в ней самые ценные вещицы на память. Он поставил коробку на пристенный столик и открыл крышку. Сильно измятое письмо лежало на самом дне, потертое от многократного прочтения. Мак извлек его и передал Изабелле:

— Кажется, это оно.

— Прочти мне его, — попросила она.

— Зачем? — Притворная веселость Мака исчезла.

— Мне хочется вспомнить, что я написала.

Какого черта ей захотелось этого? Неужели она, как Йен, требует, чтобы он распахнул свою душу? Возможно, но Мак, развернув письмо, был замкнут, как никогда.

Написанные Изабеллой слова врезались в его сердце, как выгравированные на металле тонкие линии. По сути дела, ему даже не надо было читать это письмо, потому что он помнил каждое слово. Но он послушно начал:

— «Дорогой Мак…

Изабелла немного сдвинулась с места, и Мак, откашлявшись, продолжил:

— Дорогой Мак!

Я люблю тебя. Я всегда буду любить тебя. Но жить с тобой я больше не могу. Я старалась быть сильной ради тебя, я старалась три года. У меня не получилось. Милый Мак, ты пытался переделать меня, и я пыталась быть такой, какой ты хотел меня видеть, но больше я не могу. Прости.

Хочу написать, что сердце мое разбивается, но это не так. Оно уже давно разбито, и я только теперь поняла, что могу оставить свою глубокую печаль позади и двигаться вперед.

Решение жить без тебя было болезненным и нелегким. Я понимаю, что за этот шаг ты можешь по закону доставить мне неприятности, но я прошу тебя, ради нашей любви, которая у нас была, не делать этого. Возможно, мне вовсе не потребуется уходить навсегда, но я знаю, что мне надо время, чтобы пожить отдельно, одной, чтобы успокоиться.

Ты объяснил, что иногда оставляешь меня ради меня самой, чтобы у меня был шанс отдохнуть от жизни с тобой. Теперь я делаю то же самое, ухожу, чтобы у нас обоих был шанс передохнуть, шанс остыть. Жить с тобой все равно что жить с метеором, который пылает так ярко, что обжигает меня. И я вижу, как метеор сгорает. Мак, я, в конце концов, боюсь, что от тебя ничего не останется.

Я знаю, ты выйдешь из себя, когда будешь это читать, потому что ты можешь сильно рассердиться! Но когда перестанешь возмущаться, поймешь, что мое решение правильное. Когда мы вместе, мы разрушаем друг друга. Когда порознь, я помню свою любовь к тебе. Но ты сжигаешь меня. Ты измучил меня, мне больше нечего тебе дать.

Йен согласился передать тебе это письмо. Он сообщит мне, какие шаги ты решил предпринять. Я верю, Йен поддержит нас в трудное время. Пожалуйста, не пытайся сам искать меня.

Я люблю тебя, Мак. Я всегда буду любить тебя.

Пожалуйста, береги себя.

Изабелла».

К концу письма Мак уже не смотрел в бумагу, он смотрел только на Изабеллу. Она отвернулась, пряча глаза под ресницами, и подошла к окну. Он смотрел на ее грациозную фигуру в черном.

За окном громыхали по улице экипажи, свистели кучера, люди окликали друг друга. Здесь в комнате стояла тишина. Мак посмотрел на письмо и увидел те слова, которые он читал и перечитывал до тех пор, пока не выучил их наизусть все до единого, и каждое слово задевало его за живое.

— Почему ты сохранил его? — спросила Изабелла, не глядя на Мака.

— Кто ж знает? — сглотнул Мак. — Я пытался заставить себя сжечь его, но всякий раз сворачивал и клал обратно в коробку.

Изабелла повернулась и молча протянула руку за письмом. В напряженной тишине Мак отдал ей его.

Изабелла развернула письмо и пробежала по нему глазами. Дойдя до конца, она плотно сжала губы и одним резким движением разорвала его пополам. Мак даже возразить не успел, когда она быстро подошла к печке и бросила туда письмо.

Мак оказался сзади, схватил ее за запястье, но было уже поздно.

— Что ты делаешь?

— Почему ты не хочешь, чтобы я сожгла его? — удивленно посмотрела на него Изабелла.

— Потому что это письмо поведало мне о том, что ты чувствовала. Твои настоящие чувства в черно-белом цвете. Мне необходимо знать их.

— Это были мои чувства тогда. Теперь все другое.

Печь, потрескивая, проглотила последний клочок бумаги. Черт побери, это письмо было для него как якорь надежды. Оно напоминало, почему он расстался с виски и с бурной жизнью и решил исправиться.

— Я читал его для поддержки, — сказал Мак. — Самыми тяжелыми ночами, когда я испытывал непреодолимое желание выпить, чтобы ослабить страдания, я перечитывал его. Мысленно я говорил тебе, что я работаю, чтобы измениться, ради тебя. Что тебе не надо тревожиться, я не позволю себе сгореть. Я вернусь к тебе другим человеком.

— Каким образом, скажи мне, оно помогало тебе?

— Письмо удерживало меня от пьянства, любовь моя. Мне оно было необходимо.

Неужели он раскрылся? Глупый Мак, который использовал обидное письмо в качестве поддержки, чтобы пережить трудные ночи?

В нем протестовал напуганный мальчишка, которого схватили и побили, когда его отец обнаружил, что все тетради Мака испещрены рисунками вместо уроков. Ему 'запретили рисовать под угрозой нового наказания, но как Мак ни старался, остановиться уже не мог.

Он рисовал без остановки все, что видел: птиц за окном, речку, где они ловили рыбу, своих братьев, мать и даже отца. Мак оставался в тени Харта и Кэмерона, они оба были старше, оба высокие, сильные, умные. Но рисовал только он, Мак.

Старый герцог считал стремление Мака рисовать безвольным и недостойным мужчины занятием. Когда в пятнадцатилетнем возрасте Мак стал приводить женщин, его отец не скрывал облегчения. «Я думал, с тобой что-то не так, мой мальчик. А ты верен женской плоти и прочим прелестями и дашь отпор любому, кто попытается переубедить тебя».

Старый герцог теперь не понял бы сына. Его сын так влюбился в женщину, что ради нее изменил всю свою жизнь.

«Женщины как смола, — любил говорить его отец. — Они по-своему полезны, но быстро окрутят тебя, если не проявлять осторожность. Они заманивают прелестью своих тел, потом привязывают незначительными приступами раздражения и слезами. Укладывай их в постель, получай удовольствие, женись на той, у которой достойные связи, но самое главное — они должны знать свое место».

Изабелла никогда не липла, не играла в игры со слезами и раздражительностью. Она была женщиной, а не девочкой и могла бы одним презрительным взглядом поставить его отца на колени.

«Мне нужно то письмо», — плакал внутри Мака мальчишка.

А нужно ли? Каждое слово этого проклятого письма уже оставило в его памяти неизгладимый след. И оно помогло ему, он перестал жить в безумии.

— И что же ты чувствуешь теперь? — спросил Мак.

— Три года назад я поступила резко. — Изабелла по-прежнему не смотрела на Мака. — Я устала, чувствовала себя несчастной, сердилась и боялась. Я отвернулась от тебя, потому что не могла смотреть на то, на что приходилось смотреть. Ты расстраивал меня.

— То есть я тебя расстраивал, да? — Маку хотелось засмеяться. — Какое милое слово.

— Я нужна была тебе, чтобы прощать тебя. Ты этого требовал, а у меня больше не было сил.

— Я не имел права что-то требовать от тебя. И говорил тебе об этом раньше, помнишь? Я смиренно попросил прощения и теперь все еще прошу тебя простить меня. Я говорю серьезно.

— Я знаю. — Изабелла наконец посмотрела на Мака, и в ее глазах он заметил тревогу, как будто она беспокоилась, что он не простит ее. — Я тебя простила. Мне известно все, что происходило с тобой после моего ухода. Йен сообщал мне. А когда он о чем-то говорит, можно быть уверенным, что все будет рассказано с мельчайшими подробностями.

Они улыбнулись друг другу. У Йена был такой склад ума, что он мог вспомнить список цифр спустя три месяца после того, как видел его. Он помнил каждое слово из разговора, который состоялся неделю назад, даже если у окружающих создавалось впечатление, что он не слушает.

— Итак, что мы имеем теперь? — спросил Мак. — Я ответственный и трезвый человек, который удочерил ребенка, но ты выходила замуж за запойного, беззаботного и сумасбродного хама. Понравится ли тебе когда-нибудь тот Мак Маккензи, каким я стал?

— Ты… — Изабелла потянулась к его руке. — Даже не знаю, как это выразить. Мне кажется, что только теперь ты настоящий. Ты потерял маску, под которой скрывался. Теперь ты как будто обнажен и бесстрашен.

— Я мог бы быть обнажен, если хочешь, — сжал ее пальцы Мак. — Здесь довольно тепло.

— Но есть кое-что оставшееся от прежнего Мака, что я по-прежнему люблю, — продолжала Изабелла. — Я обожаю твой юмор, твою способность нейтрализовать неприятности, высмеивая их. Мне нравится твое обаяние. Когда ты играл с оркестром на углу улицы, ты был настолько неотразим, что твои друзья выглядели полными идиотами и заставляли людей смеяться над ними. В тот вечер я гордилась, что я твоя жена.

— Я знаю. — Мак поцеловал ее пальцы. — Сержант сказала мне, что я могу присоединяться к ним в любое время. И тогда ты снова сможешь гордиться мной.

— И еще мне нравится, как все, о чем бы мы ни говорили, ты превращаешь в игру по соблазнению.

— Вот это приятно знать.

— От этого я чувствую себя желанной и любимой. — Изабелла накрыла руками его перепачканную краской руку. — Я очень хочу снова попробовать стать твоей настоящей женой.

У Мака так подпрыгнуло сердце, что он едва не задохнулся.

— Что ты хочешь этим сказать? Только скажи четко. Будь такой же точной, как Йен. Мне не нужны недоразумения. Недоразумение подарит мне надежду, а я не могу жить с фальшивой надеждой.

— Я говорю, — Изабелла коснулась пальцами его губ, заставляя замолчать, — что хочу попытаться жить с тобой как жена, посмотреть, как мы ладим. Больше никаких игр. Только жизнь.

— Попытаться. — Мак поцеловал ее пальцы. — Только попытаться? А не… «Да, Мак, отмени соглашение о раздельном жительстве, и мы будем счастливы всю жизнь?»

— Не спеши. Будем жить вместе, как муж и жена. Если мы оба действительно изменились, если сможем жить рядом друг с другом, тогда пригласим мистера Гордона и попросим решить юридические вопросы.

Одна половина Мака радовалась словам Изабеллы, а другая нервничала от нетерпения. Ему хотелось покончить с этим, решить все сразу, чтобы исчезла ноющая боль в душе и он не просыпался бы от страха, что Изабелла опять ушла от него.

А еще где-то в глубине души он мучительно сознавал свою вину. Он стал открывать ей свои уязвимые места, начав с письма, но она остановила его, не дав раскрыться до конца. Письмо — это только подводная часть айсберга. Изабелла ошибалась, он все еще прятался в своей скорлупе, а она хвалила его за это.

— Значит, ты хочешь жить вместе, как муж и жена, — озорно улыбнулся Мак, и несчастный человек в нем снова пропал. — Моя восхитительно скандальная леди. — Мак взял ее за руку и потянул к себе. — Я соглашусь на твои условия. Пока. На уме у меня было несколько другое, чем иллюзорный роман, но все равно соглашусь.

— И дальше, Мак?

— Что, мой ангел?

— Я хочу родить ребенка.

Ее слова вселили в него дополнительную надежду. После случившегося с ней несчастья Изабелла так боялась снова забеременеть, что они перестали спать в одной постели. Мак все понимал и хотел дать ей время прийти в себя, но, держась подальше друг от друга, они только добавили напряженности в их и без того уже трещавший по швам брак.

— Хорошая идея, — произнесли губы Мака, а в голове стоял ликующий звон. — Но мы уже сделали для этого кое-что. И возможно, из этого может что-то получиться.

— Когда мы были в Кенте, у меня прошли месячные, — покачала головой Изабелла.

— Ну что ж, моя дорогая, — Мак боролся с внезапным и сильным разочарованием, — просто будем стараться еще усерднее. — Он коснулся завитка волос у нее на лбу. — И чаще. Намного-намного чаще.

— Может, начнем сегодня?

— Конечно. — Его плоть под килтом уже давно была напряжена, и Изабелла должна была почувствовать это даже через многочисленные слои юбок. — Я знаю, где найти мягкую и удобную кровать. В этой комнате.

Изабелла улыбнулась, в глазах появился озорной блеск. Мак отбросил чувство вины и повел Изабеллу к широкой кровати. Сегодня она раскрыла ему собственное сердце, а переживания Мака останутся скрытыми до следующего раза.

— Прошу извинить меня, миледи, — сказала мисс Уэстлок, войдя на следующее утро в столовую.

Изабелла оторвалась от писем и удивленно приподняла брови. Обычно аккуратно причесанные волосы мисс Уэстлок сейчас были взъерошены, лицо покраснело, воротничок сбился в сторону. Мак, сидевший на другом конце стола, опустил газету:

— Что случилось?

— Как вам известно, милорд, у меня есть привычка по утрам, пока Эйми еще спит, совершать короткую прогулку по Гайд-парку.

— Ну хорошо, и что же? — нетерпеливо спросил Мак.

Мисс Уэстлок отличал стойкий характер: она вставала до рассвета, ела мало и каждый день гуляла пешком.

— Сегодня утром со мной произошло нечто странное. На одной из тропинок в мою сторону направился джентльмен, и на какое-то мгновение мне показалось, что это вы, ваша светлость.

Мак замер, а у Изабеллы участился от волнения пульс.

— И? — поторопила она мисс Уэстлок.

— Когда он подошел ближе, я увидела, что на самом деле это были не вы, ваша светлость. Этот человек очень на вас похож, только глаза другие. У него они определенно карие, тогда как у вас, ваша светлость, они по цвету больше похожи на медь. Он меня напугал.

— Что он сделал?

Изабелла с такой силой сжала салфетку, что даже через ткань почувствовала, как ногти впились в ладонь.

— Он спросил меня, в какое время я гуляю с Эйми и не позволю ли я ему поговорить с ней? Я поинтересовалась зачем, и он ответил, что он ее отец. Я, конечно, не знала, правда ли это, и посоветовала ему обратиться к вам, ваша светлость. Услышав мои слова, он пришел в ярость, заявив, что он и есть «ваша светлость» и что вы выдаете себя за него.

Мак промолчал. Изабелла видела его немигающий взгляд и пульсирующую жилку на шее. Она знала, что Мак рассердился не на шутку. Он редко бывал по-настоящему зол; да, ему нравилось пошуметь, он мог поругаться с ней, но при этом никакой ярости. Раздражение, разочарование и возбуждение, но не ярость.

А сейчас он пылал гневом. Это был опасный гнев.

— Что вы ему сказали? — спросила у мисс Уэстлок Изабелла.

— Я пожелала ему доброго утра и ушла. Он скорее всего сумасшедший, а я знаю, что с сумасшедшим человеком нельзя вступать в разговоры. Но вы не поверите! Он схватил меня за руку и пытался утащить куда-то с собой.

— С вами все в порядке? — приподнялась на стуле Изабелла. — Мы вызовем полицию.

— Нет, миледи, не беспокойтесь. Я проводила негодяя несколькими крепкими ударами своего зонтика. Он поспешил уйти. Сомневаюсь, что он хотел, чтобы констебль увидел, как он пытается приставать к беспомощной женщине.

Никто, глядя на мисс Уэстлок, особенно с таким внушительным зонтиком в руках, не подумал бы о ней как о беспомощной женщине, но Изабелла была слишком взволнованна, чтобы улыбнуться в ответ на слова няни.

— Вы видели, в каком направлении он удалился? — спросила она.

— В сторону Найтбриджа, но, миледи, после этого он мог направиться куда угодно. Он мог окликнуть двухколесный экипаж и быть теперь в другой стороне города.

— Черт с ним!

От этого восклицания Мака обе женщины вздрогнули. Мак встал, опершись кулаками о стол. Ярость, горевшая в его глазах, пугала.

— Черт с ним! Мое терпение лопнуло.

Он отодвинул стул и крикнул Беллами.

— Мак, — тревожно сказала Изабелла, — куда ты собрался?

— К Уэллоузу. Я хочу, чтобы Пейна нашли и чтобы он исчез из нашей жизни.

— Может, не следует… — вскочила на ноги Изабелла.

— Я не боюсь его, Изабелла. Я пойду к Уэллоузу, и мы его найдем.

— Но если он убедил себя, что он — это ты, а ты — это он, или что он там думает, он опасен.

— Но не настолько, насколько опасен я, любовь моя, — мрачно улыбнулся ей Мак.

Изабелле хотелось сказать, чтобы он никуда не ходил, чтобы остался с ней, но у нее самой гнева было не меньше, чем у Мака. Пейна надо было остановить. Однако мысль о том, что самозванец попытается напасть на Мака, приводила ее в ужас.

— Мы с ее светлостью защитим форт, пока вы будете сражаться, — одобрительно кивнула Маку мисс Уэстлок. — Мы выпроводим этого негодяя.

Мак подошел к Изабелле и крепко поцеловал. Она почувствовала его гнев, решительность и силу. Все это она обожала. Внезапно ощущение его близости пропало, и Изабелла почувствовала струю холодного воздуха в комнате, когда Мак вышел через парадную дверь.