Взяв напрокат неприметный «Бьюик», Алекс вот уже несколько дней ездил на нем по городу, заезжая порой даже в трущобы. Могло показаться странным, что он ищет нужную ему информацию среди обитателей городского дна, но, как он уже знал по собственному опыту, эти самые обитатели порой обладали поистине бесценной информацией.

В потрепанных джинсах и неприметной майке, он казался своим в любом баре или забегаловке, а его обаятельная улыбка помогала ему получать все интересующие его сведения. Только лишь слушая разговоры других, он узнал много такого, что, несомненно, заинтересовало бы полицию Сан-Франциско. Но ничего из того, что он услышал, не имело отношения к Стивену Мэтьюзу. Зато было много интересной информации о некоем Сэме Марлоу. Поскольку этот тип не интересовал Алекса, это имя вскоре оказалось на задворках его памяти.

Благодаря миссис Робертс, хозяйке небольшой, но очень приличной гостиницы, в которой он остановился, Алекс узнал много подробностей из частной жизни некоторых представителей высшего общества, в том числе и о жизни Даниэлы Лансер. Из рассказов миссис Робертс выходило, что Даниэла Лансер не только одна из самых богатых невест во Фриско, но и самая добрая и великодушная из всех молодых представительниц высшего общества города. «Эта девушка настоящая святая, мистер Монро, уж поверьте мне, я много повидала в жизни и могу отличить ангела от дьявола. То, что она делает для детей нашего штата, заслуживает всяческого уважения, и я до конца моих дней буду молиться за нее», – поведала ему миссис Робертс. Все эти сведения возбудили у Алекса интерес к Даниэле, оставалось немногое – познакомиться с ней.

– Даниэла, ты уверена в том, что именно сегодня хочешь покататься на яхте? Или этого хочет Люси? В заливе шторм в три балла, разве можно выходить в море в такую погоду?

– О тетя Лесли! Не будь такой занудой. Просто нам со Стивеном так хочется показать Люси вид на город со стороны Ливермора. И потом, с нами ведь будет Пол Энгус, а он лучший моряк на всем побережье. К вечеру мы уже будем дома, обещаю тебе. – Помолчав несколько секунд, Даниэла продолжила: – Тетя Лесли, с тех пор как Люси стала жить в нашем доме, ты лишь вежливо здороваешься с ней, и только. Неужели она тебе так неприятна?

– Ну что ты, Даниэла! Просто мне нужно время, чтобы привыкнуть к ней. Да и она сама не слишком стремится к общению со мной. Но ты не беспокойся, скоро все встанет на свои места...

– Поскорее бы! – Чмокнув тетю Лесли в щеку, Даниэла выскочила из гостиной. Машина уже ждала ее у подъезда.

...Стоя рядом с Полом Энгусом, который вот уже два дня как взял его на работу, Алекс внимательно следил за съезжающей на пристань машиной. Сейчас он увидит ту, что вот уже несколько дней является объектом его самого пристального внимания, и от того, какое впечатления она произведет на него, зависит, будет ли он и дальше проводить свое расследование.

И вот из автомобиля вышли две совершенно одинаковые красивые девушки в сопровождении высокого молодого человека.

– Господи Иисусе! – услышал Алекс позади себя изумленный голос Пола, своего нового начальника. – Да они похожи как две горошины, даже родная мать и то вряд ли смогла бы различить их!

И действительно, если у самого Алекса и были какие-то сомнения насчет появившейся неизвестно откуда сестры, то в один момент они рассеялись без следа. Стоя рядом с Полом, он, так же как и тот, переводил взгляд с одного лица на другое до тех пор, пока одна из девушек не произнесла с очаровательной улыбкой:

– Даниэла – это я, Пол, а рядом – моя сестра Люси. А вот кто рядом с тобой?

– Простите, мисс, что я без вашего ведома взял на работу этого парня, но мистер Клири так настоятельно рекомендовал его, что я не устоял...

– Мистер Клири? – удивленно переспросила Даниэла и, взглянув на Алекса, обратилась уже непосредственно к нему: – Как ваше имя и откуда вы знаете мистера Клири? Он не раздает рекомендаций направо и налево, но уж если дает, то только тем, кому безоговорочно доверяет.

С самым простодушным выражением лица Алекс почтительно произнес:

– Меня зовут Алекс, мисс Лансер, Алекс Смит, а с мистером Клири мы когда-то вместе служили в армии США. Вы когда-нибудь слышали о «морских котиках», мисс?

– Конечно! А что еще вы умеете делать?

– Чем я только не занимался, мисс! Плавал на яхте, летал на параплане, объезжал лошадей, немного разбираюсь в автомобилях...

– Прекрасно! Именно вы-то мне и нужны! Совсем скоро мы едем на одно ранчо. Мой отец купил его много лет назад, но после его смерти я ни разу еще не была там. Думаю, мне понадобятся советы квалифицированного человека, и если вы не против...

– Я не против, мисс. Поеду, куда скажете. А сейчас извините, мне нужно помочь капитану.

Повернувшись, он сделал несколько шагов по палубе и, не обращая внимания на удивленный взгляд Пола Энгуса, спустился в моторный отсек, чтобы уже там, вдали от посторонних глаз, привести свои мысли в порядок. Это было невероятно, но еще никогда и ни к кому он не испытывал в первый же момент знакомства тех чувств, какие вызвала в нем эта девушка. Как могло случиться, что он, объездивший много стран и познавший любовь многих женщин практически на всех континентах, потерял голову от одного лишь взгляда? В глазах Даниэлы Лансер было столько непосредственности, искренности и чистоты, что всего за пару минут общения с ней он понял, что готов на все ради нее. Мысленно сравнив сейчас Даниэлу с ее сестрой, которую он также успел рассмотреть, Алекс подумал о том, что никогда в жизни не смог бы перепутать их. Неотличимые внешне, они все же имели одно, самое главное, на его взгляд, отличие: глаза Люси походили на голубые айсберги, что подплывают весной к южной части Аргентины, глаза Даниэлы – на теплую живую воду океана.

Проведя весь день в компании обеих сестер и сопровождавшего их Стивена Мэтьюза, официального жениха Даниэлы, Алекс подумал о том, что, скорей всего, отец был прав, отправив его сюда. Что-то нехорошее носилось в воздухе, и, чувствуя это, Алекс подвергал тщательному анализу не только каждое произнесенное Стивеном слово, но и жесты, и мимику, и брошенные украдкой взгляды. Обычно ему хватало весьма короткого общения, чтобы составить определенное мнение о человеке, этот же Стивен Мэтьюз даже после нескольких часов наблюдения за ним напоминал ему кусок мыла, выскальзывающий всякий раз из готовой его сжать ладони.

Проснувшись на следующее утро, Даниэла долго не могла понять, почему у нее так тревожно на душе. Но стоило ей только вспомнить о предстоящем сегодня событии, как все ее существо наполнилось еще большим волнением. Сегодня день рождения Стивена, и она наконец сделает ему тот подарок, которого он так долго и с таким нетерпением ждал от нее. О том, что она решила ускорить день свадьбы, не знал еще никто, даже Люси, и, быстро накинув на себя халат, Даниэла помчалась к сестре, чтобы ей первой рассказать об этом, таком важном для себя, событии.

Добежав до комнаты сестры, она на мгновение застыла в нерешительности, затем, отбросив все сомнения, постучала в дверь. Люси открыла ей сразу же, будто уже стояла под дверью. При виде улыбнувшейся ей сестры Даниэлу, как обычно, охватило двойственное чувство. С одной стороны, она была счастлива ее появлению в своей жизни, но с другой – был между ними какой-то барьер, преодолеть который она, как ни старалась, не могла. Порой ей так много хотелось рассказать Люси, но, натыкаясь на ее холодный, чуть насмешливый взгляд, она смущалась и замолкала на полуслове. Но, похоже, сегодня Люси была в хорошем настроении.

– Мне нужно кое-что сказать тебе, дорогая, – быстро начала она, – и я очень хочу, чтобы ты первая узнала об этом. Сегодня день рождения Стивена, и я решилась сделать ему еще один подарок... Он давно ждет его... В общем, сегодня за ужином я скажу ему, что согласна перенести свадьбу с конца осени на август. Правда, тетя Лесли вряд ли одобрит мою затею, но здесь я надеюсь на тебя... Ты ведь поддержишь меня, не так ли?

В устремленных на нее глазах было столько счастливого ожидания, что на какой-то бесконечно долгий миг Люси стало по-настоящему страшно. Первые ростки любви к сестре уже проросли в ее сердце, и мысль о том, какую роль Стивен уготовил Даниэле, заставила ее внутренне содрогнуться. Да, она любит его, но не станет помогать ему, напротив, сделает все возможное, чтобы защитить от него Даниэлу. Но как это сделать? Ведь если она откажет ему в помощи, Стивен найдет иной способ избавиться и от Даниэлы, и, скорее всего, от нее самой как свидетельницы его коварных планов. Нужно было что-то придумать, но вот что?..

Постаравшись изобразить на лице самую искреннюю радость, Люси произнесла:

– Я рада за тебя, сестренка. Но ты и вправду хочешь как можно скорее стать замужней дамой или это Стивен давит на тебя? Может, все же не стоит торопить события?

– Нет, Люси! – ответила Даниэла решительно. – Я достаточно думала и поняла, что и сама хочу этого. К тому же тетя Лесли уезжает в августе в Лондон, и если свадьба состоится осенью, то она не сможет присутствовать на ней. Аргумент вроде бы достаточный, ты не находишь?

– Достаточный, – согласилась Люси. – Ну а Стивен будет просто счастлив, я уверена в этом.

Едва дождавшись, когда Даниэла выйдет из ее комнаты, Люси повалилась на кровать. Никогда еще ей не было так страшно, как сейчас! Ну разве могла она предположить всего каких-то три недели назад, что жизнь поставит ее перед таким выбором? Почему, ну почему она, Люси, полюбила именно этого мерзавца? Почему именно он так въелся в ее плоть и кровь, что никакими силами она не может уже выгнать его оттуда?

Внезапно словно молния сверкнула у нее в голове. Вчера, когда она была у Стивена на квартире, он разговаривал по телефону с каким-то Заком и сказал, что деньги будут у него в самое ближайшее время. Неужели он собирается избавиться от Даниэлы еще до свадьбы? Сомнения и страх боролись в ее душе. Рассказать обо всем Даниэле? Но поверит ли она ей? Стивен очень осторожен, он ни разу не дал Даниэле повода усомниться в своей любви к ней. К тому же в отместку он наверняка обвинит Люси в том, что она влюблена в него как кошка и попросту ревнует. И еще неизвестно, кому Даниэла поверит – безупречному во всех отношениях Стивену или ей, женщине, чье прошлое, в отличие от его, отнюдь не безупречно?.. Так и не придя ни к какому выводу, Люси решила пока вести себя с ним так, как и раньше, но при этом делать все возможное, чтобы помешать его планам.

Выйдя от сестры, Даниэла чуть ли не вприпрыжку побежала обратно к себе. Сегодня ей предстояло еще множество дел, самым ответственным из которых был выбор платья для сегодняшнего ужина со Стивеном. Войдя в гардеробную, она долго разглядывала висевшую там одежду, пока наконец не остановила свой выбор на скромном темно-синем платье, к которому прекрасно должна была подойти подаренная ей Стивеном на Рождество нитка мелкого жемчуга. Оставалось еще решить проблему с машиной. После того случая на шоссе сама она остерегалась садиться за руль, а просить старого Янга, страдающего ревматизмом, ей было неловко. Давно надо было нанять шофера! Внезапно она вспомнила. Алекс Смит! Ну конечно! Как же она раньше не подумала о нем!

Поджидая Даниэлу в холле ресторана, Стивен размышлял о том, что сегодня ему вновь пришлось пойти на должностное преступление. Но, тут же оправдал он себя, обстоятельства сложились таким образом, что у него просто не нашлось другого выхода, ведь, пытаясь отыграться, он проиграл еще больше, а проценты, что начислил ему Зак, увеличили его долг за последний месяц почти вдвое. Сняв со счета этой истеричной дуры, миссис Уайтинг, пять тысяч долларов, он, конечно, рисковал, но это был единственный на сегодняшний день счет, код которого ему удалось узнать. С детства привыкший перекладывать ответственность на чужие плечи, Стивен и сейчас думал лишь о том, кто будет следующей ступенькой, на которую он сможет наступить без всякого риска для себя.

Заметив подъехавшую к зданию ресторана машину Даниэлы, он сделал несколько шагов навстречу, но тут же замер, увидев, кто именно помогает ей выйти из машины – красавчик с яхты, чей проницательный взгляд преследовал его во время недавней морской прогулки. Подавив в себе раздражение, Стивен быстро спустился вниз к машине и, холодно кивнув Алексу, взял Даниэлу под руку.

Подождав, когда расстояние между ними и Алексом увеличится, он недовольно спросил:

– Даниэла, дорогая, с какой стати этот наглый парень стал вдруг твоим личным шофером?

– Не будь таким занудой, Стивен. Просто мистера Янга совсем замучил ревматизм, а сама я так и не смогла заставить себя сесть за руль. Вот почему я и попросила Алекса поработать моим личным шофером. Между прочим, он всю дорогу рассказывал мне много интересного о Южной Америке. Оказывается, он жил там последнее время...

– И все же, Даниэла, как ты можешь доверять человеку, которого видела до этого один раз в жизни? Он явно какой-нибудь авантюрист. А может, и того хуже – вор или убийца?

– Успокойся, Стивен. Никакой он не вор и не убийца. Его рекомендовал мистер Клири, а он был одним из лучших друзей моего отца. И хватит об этом, ведь не для того же мы здесь, чтобы ругаться из-за моего нового шофера. Лучше закажи скорей шампанского, у меня есть кое-что для тебя.

Сделав знак официанту, Стивен молча подождал, пока тот подойдет к их столику, и, сделав заказ, вновь обратился к Даниэле с вопросом:

– Скажи, моя радость, этот Алекс будет вашим с Люси общим шофером или же только твоим?

Лукаво улыбнувшись, Даниэла ответила:

– В отличие от меня Люси не боится садиться за руль, но, если она захочет, я конечно же одолжу ей Алекса. Надеюсь, ты не будешь возражать?

Дождавшись, когда принесший их заказ официант отойдет, она достала из сумочки небольшую обтянутую белым шелком коробочку и с улыбкой протянула ее Стивену:

– Это подарок тебе, дорогой, от меня и от Люси. Мы вместе покупали его.

Открыв ее, Стивен почувствовал такое сильное замешательство, что не сразу даже смог взять в руки подарок. Это был платиновый «ролекс». Часы, о которых он давно мечтал, но купить которые никогда не мог себе позволить.

Неожиданно его охватила ярость. Эта дрянь купается в деньгах и может запросто потратить кучу денег на подобный подарок, а он последние несколько месяцев только и делает, что ходит по острию ножа и думает о том, как бы остаться в живых! С трудом взяв себя в руки, он поднял на невесту затуманенные яростью глаза и, улыбнувшись, произнес:

– Ты просто чудо, Даниэла, но, право, мне неловко принимать от тебя такой дорогой подарок.

Слушая его бархатный, чуть дрожащий от волнения голос, Даниэла почувствовала, как сердце сжалось от охватившего ее волнения.

– У меня есть еще один подарок для тебя, дорогой. Надеюсь, он обрадует тебя. Я согласна перенести дату свадьбы и стать твоей женой уже этим летом.

Услышав это, он чуть не расхохотался. Ну вот, решилась наконец-то! Что ж, ставки сделаны, дело начинает принимать серьезный оборот. Надо сообщить Люси, чтобы вживалась в новую роль...

– Почему ты молчишь, Стив? Ты что, не рад? – услышал он наконец встревоженный голос Даниэлы.

– Извини, дорогая, я немного задумался. Я... я очень рад твоему решению. Наконец-то я смогу с полным правом назвать тебя своей женой!

– А я мечтаю назвать тебя своим мужем! – просияла Даниэла. – Кстати, в августе на свадьбе сможет присутствовать и тетя Лесли. Ведь в сентябре она уедет в Лондон. Маргарет, жена Ричарда, сына тети Лесли, должна родить к середине сентября, и тетя Лесли полна решимости сама заняться обустройством детской, выбором клиники и поисками няни. О Стивен, мне тоже ужасно хочется иметь ребенка! От тебя... А ты хотел бы?

Детей? Да кому нужны эти вечно хнычущие создания? Только идиоты способны мечтать о детях и рожать их десятками. Но, улыбнувшись, Стивен ответил:

– Еще бы! Я мечтаю о дюжине малышей, Даниэла. Сам я рос без братьев и сестер, но всегда мечтал о них.

– Это и правда ужасно – расти единственным ребенком в семье, – поддержала его Даниэла. – Пока в моей жизни не появилась Люси, я не была по-настоящему счастливой, зато теперь, когда она рядом со мной, я готова иногда кричать от радости, что у меня нашлась сестра. Люси удивительная девушка, Стивен! Когда ты узнаешь ее поближе, то тоже полюбишь ее.

Услышав это, Стивен едва не расхохотался. Как странно, что прекрасно разбирающаяся в тонкостях бизнеса Даниэла была поистине слепа, когда дело касалось людей. Да если бы она только знала, что думает о ней он сам и ее ненаглядная Люси!

– Твоя сестра действительно удивительная девушка, Даниэла. Впрочем, это не так и удивительно, ведь вы с ней две половинки одного целого.

– Тетя Лесли говорит, что мы с ней как две стороны одной медали... – Грустно усмехнувшись, Даниэла отвернулась к окну, чтобы скрыть набежавшие вдруг на глаза слезы. – И знаешь, Стивен, я впервые рада тому, что тетя Лесли уедет домой в конце августа. Грустно, но это так. Не знаю почему, но она так и не смогла признать в Люси члена семьи. Люси тоже чувствует ее неприязнь и явно страдает... Ах, Стивен, если бы только был жив папа! Он бы никогда не допустил такого!

При мысли о том, что старый Доминик Лансер, славившийся своей деловой хваткой и непримиримостью ко всякого рода мошенничествам, встал бы вдруг из могилы на защиту интересов своих дочерей, Стивена передернуло. Но тут же другая, радостная мысль ворвалась в его сознание: тетя Лесли, эта старая, подозрительная ворона, будет убрана с его пути! Теперь между ним и огромным состоянием была всего одна преграда – сама Даниэла. Ничего, благодаря Люси он избавится от нее в самое ближайшее время.

Наполнив бокалы шампанским, он устремил на Даниэлу радостный взгляд и провозгласил:

– За самую необыкновенную девушку на свете, за Даниэлу Лансер.

Подождав, когда она выпьет свое шампанское, он вновь обратился к ней с вопросом:

– Кстати, Даниэла, ты отпустила своего нового шофера или он все еще дожидается тебя?

– Конечно, отпустила. Ведь ему необходимо еще устроиться на новом месте.

– Так он что, будет жить в Честнат-хауз?

– Ну да, а почему бы и нет? Квартира над гаражом все равно пустует, а поскольку Алекс также будет помогать мистеру Янгу, то лучше уж ему жить неподалеку, чем каждый день проделывать более шестидесяти миль. А почему ты спрашиваешь?

– Потому что, если он ждет тебя, было бы лучше отпустить его. Я так соскучился по тебе, Даниэла! В последнее время мы все реже бываем наедине. То у тебя проблемы с Люси, то с миссис Стюарт, то твое срочное присутствие требуется в Чикаго или Далласе.

– Прости меня, Стивен. Ты, как всегда, прав. Но я и вправду была очень занята в последнее время. А тут еще ужасные неприятности в фонде. Представляешь, в прошлом месяце с его счета пропали почти пятьдесят тысяч долларов, а аудиторы обнаружили это только сейчас. Мистер Крейг обещал разобраться, но, боюсь, сделать это будет нелегко. Похитители очень ловко замели следы. Но даже не это волнует меня в первую очередь. Чтобы проделать такую работу, им нужно было знать код доступа, а ведь знала его одна лишь я. Если аудиторы все же докопаются до истины, я сделаю все возможное, чтобы похитителя или похитителей надолго упрятали в тюрьму. Красть деньги у больных детей! Что может быть хуже?..

Слушая Даниэлу, Стивен чувствовал, как все его тело покрывается холодной испариной. С того дня, как он снял эти деньги со счета фонда, прошло уже больше месяца. Все это время Даниэла ни словом не обмолвилась о пропаже, и он подумал было, что опасность миновала. Тот код он узнал случайно, просто подобрал выпавший из ее записной книжки листок, на котором остался едва заметный оттиск предыдущей записи. Он едва поверил тогда в такую удачу. Деньги, большие деньги сами плыли к нему в руки, и не взять их мог только полный идиот. Но что делать, если все же ее аудиторы докопаются до истины?! Ведь на нее работают лучшие специалисты штата! Об этом не хотелось даже и думать. Слушая сейчас возмущенную речь Даниэлы, Стивен с необычайной ясностью понял, что пути назад для него нет, что и в самом деле пришло время заменить ее на Люси. «Недавно Даниэла упоминала о своем желании посетить ранчо в горах, – снова подумал он. – Отлично. Там много опасных троп. Идеальное место преступления! Вряд ли у кого возникнут хоть какие-то особые подозрения, если она «случайно» сорвется в горную пропасть или пропадет без вести под именем Люси».

Заметив выступившую у него на лбу испарину, Даниэла всполошилась:

– Стивен! Тебе плохо? Да ты весь мокрый! Наверняка тебе стало плохо из-за морепродуктов. Они так быстро портятся на этой жаре!

И, словно в подтверждение ее слов, уже настоящая боль волной пронеслась по его телу. Подобные приступы случались с ним в далеком детстве, когда, спрятавшись где-нибудь на чердаке, он умирал от страха перед грозившимся избить его отчимом. И вот сейчас, спустя столько лет, этот приступ повторился снова. Все его внутренности словно скрутило в один тугой узел, ослабить который, он знал это, могли только огромные дозы успокоительного.

Его посеревшее от боли лицо испугало Даниэлу настолько, что, не слушая уже никаких возражений, она велела менеджеру вызвать «скорую». Почти всю ночь провела она возле палаты Стивена. Только утром, убедившись, что серьезной опасности нет, она вызвала своего нового шофера и попросила забрать ее домой.