Сейчас
Дома, ночью. Остался один месяц.
Мои сны о Тоннелях стали более частыми и яркими. Однажды мне приснилось, как мы с Джеком стояли в разных концах коридора в школе. Я шла к нему, протянув руки навстречу, но ноги мои становились все тяжелее и тяжелее с каждым шагом. Пол превратился в вязкую смолу, и прежде чем я успела позвать Джека, меня поглотила тьма.
Я проснулась и вскочила. И почему мне не хватало этой способности видеть сны?
Часы показывали два ночи. Я хотела было лечь обратно, когда услышала какой-то шум. Я замерла, прислушиваясь. Тихий голос звучал где-то недалеко от моей комнаты, так что я встала и пошла на звук, прямо по коридору до комнаты отца.
Дверь была закрыта, но я слышала его голос. Я на цыпочках подкралась ближе и приложила ухо к двери.
— …ты бы знала. Это просто не работает. Если я буду с ней жестче, я рискую снова потерять ее. Или надо мягче? Обращаться с ней как со взрослой… и опять потерять.
Он помолчал. С кем он вообще мог говорить в два часа ночи? Обо мне?
— Ты бы знала, что делать… — сказал он. — Ты всегда знала. Ты могла говорить с ней о чем угодно, и она тоже говорила с тобой.
У меня перехватило дыхание.
— Я хотел бы быть таким, как ты… Я скучаю по тебе.
Он замолчал. Телефон не загудел, разъединяя говорящих. Не щелкнула трубка на аппарате.
Папа говорил не по телефону. Он говорил с мамой, спрашивая совета обо мне. Он действительно верил, что она где-то над нами, видит и слышит нас.
Я поплелась обратно в комнату. Хотела бы я верить, что мама где-то есть, что с ней можно поговорить, как говорил папа. Хотела бы я поговорить с папой так, как говорила с мамой, но у нас были не те отношения. Не из-за того, что мы делали что-то не так. Иногда близости просто нет.
Не то чтобы я меньше любила его. Или он меня.
Я так жестоко обошлась с ним, когда последовала за Коулом. Если я и не смогу выбраться из Тоннелей, то по крайней мере не оставлю ему сомнений в том, что люблю его.
День за днем утекали сквозь пальцы. Я знала, что должна сказать Джеку правду о том, что снова уйду, но для этого надо было вернуть хоть немного силы, которую забрал Коул.
Надо было поймать подходящий момент.
Коул, поняв, что Джек знает, кто он на самом деле, начал чаще показываться в разных местах, преследуя нас в школьных коридорах и встречая меня на парковке, когда я приезжала. Группа чуть ли не каждую ночь давала концерты, от них было негде укрыться. Даже когда Коула не было поблизости, все вокруг напоминало о нем. Он злился из-за того, что я доверилась Джеку. Это было очевидно. Но я все еще не знала причины.
Джек сдержал слово и перекроил свое расписание так, что смог приходить волонтером в столовую для малоимущих. Когда он появился в первый раз, Кристофер показал ему место на линии обслуживания. Надев пластиковые перчатки, Джек накладывал в тарелки пригоршни салата.
— Ты пришел, — сказала я.
— А как же иначе?
Я улыбнулась. Перекинувшись парой слов, все остальное время мы молча работали бок о бок. Я думала о том, как он близко, мы почти касались друг друга. Я украдкой поглядывала на него краем глаза. Смотрела на его длинные ресницы, изгиб губ и забывала о супе. Похоже, он тоже думал обо мне. Когда я не смотрела на него, я чувствовала на себе его взгляд.
Так мы работали, пока не пришла Мэри. Она кивнула мне и уставилась на Джека.
— Мэри, это Джек. — Я налила в миску горячего овощного супа. — Он новый волонтер.
Она не взяла миску, поэтому я перегнулась через прилавок, чтобы поставить ее на поднос. Джек улыбнулся ей и зачерпнул пригоршню салата.
— Хотите салата?
Мэри покачала головой, все еще вопросительно глядя на Джека.
— Ты простил ее?
Джек уронил салат обратно в лоток.
— Что?
— Ты простил Никки?
— Э-э-э, Мэри, я не думаю, что вы… — начала я, но Джек перебил меня:
— Нет, все в порядке. Что вы имеете в виду, Мэри? — медленно проговорил он. — Простил ли я Никки за что?
Мэри нахмурилась, протянула руку под стеклянной загородкой и дотронулась до руки Джека.
— Ты простил ее за то, что она тебя оставила?
Рот у Джека приоткрылся, брови поползли вверх.
Он как будто хотел что-то сказать, но не выговорил ни слова.
Мэри наклонилась еще ближе к нему:
— У меня есть теория. Теория о якоре.
— Ох, — наконец сказал Джек, смущенно наморщив лоб. — О якоре.
Очередь позади Мэри нетерпеливо заволновалась.
— Мэри, вы задерживаете очередь, — сказала я. Она взглянула на меня, и я продолжила: — Почему бы вам не сесть за столик, я поем вместе с вами.
Напряженность исчезла с ее лица.
— Хорошо. Поторопись. В час у меня стартовое время.
Она пошла мимо очереди, а Джек все стоял, опустив руки в салат, так что мне пришлось подтолкнуть его локтем.
— Не волнуйся о ней, — сказала я. — Она часто путается.
— Она не запуталась, — накладывая салат, Джек смотрел на меня. — Она, похоже, знает меня. Знает нас. Ты говорила с ней о нас?
— Конечно, нет. А еще она знает про якорь. И скоро у нее стартовое время. Это все бессмыслица.
До конца обеда мы почти не говорили. Когда поток людей схлынул, я спросила Джека:
— Хочешь помочь мне прибраться?
Джек посмотрел на меня и улыбнулся, будто это было самое заманчивое предложение.
— Ну да.
— Хорошо, швабры вон там. — Я указала на шкаф у туалета.
Джек кивнул и пошел за мной к шкафу со швабрами. Он взял тряпку и ведро. Я распахнула дверь, но зацепилась рукавом за дверную ручку и стянула его с плеча.
— Ой-ой. — Я отцепила манжету и поправила рубашку. — Вот я растяпа… — Я взяла в одну руку швабру, в другую — совок. — Начнем вон с того угла и пойдем назад. Хорошо?
Но Джек озадаченно смотрел на меня.
— Джек? Что случилось?
Он не смотрел мне в лицо. Он уставился на мое плечо. Когда рубашка сползла, на секунду стала видна моя отметина. Она уже протянулась от ключицы до плеча.
— Оно становится больше.
Я потянула воротник еще выше к шее и постаралась говорить спокойно:
— О чем ты?
Прежде чем он успел ответить, я развернулась и начала вытирать стол, но тут почувствовала руку Джека на плече. Он развернул меня лицом к себе.
— Только не говори, что не заметила.
Я пожала плечами, убирая его руку.
— Ну да, увеличилось немного.
— Это не немного, Бекс. Оно закрывает все плечо. Что это?
Я вздохнула.
— Я же говорила тебе. Это просто что-то, что появилось, когда я… уходила. Ничего страшного. Я его даже не чувствую.
— Почему оно растет? Обычные татуировки не увеличиваются.
— Я не знаю. Может, оно потом снова уменьшится или когда-нибудь исчезнет.
Он помолчал.
— Может, тебе показаться врачу?.. Не смотри на меня так, Бекс.
— Мне кажется, ты знаешь, что врач тут не поможет.
Он неуверенно шагнул ко мне, взял у меня швабру и поставил к стене, потом протянул руки, отодвинул воротник моей рубашки и провел по отметине до самого края плеча.
Пальцы его были шершавыми и загрубевшими, но в то же время мягкими.
— Вблизи это совсем не похоже на татуировку.
— Откуда ты знаешь?
Уголок его губ пополз вверх, изображая что-то вроде улыбки, и он поднял собственный рукав, показывая правое предплечье. Черные значки покрывали его прямо под локтевым сгибом.
— Что это?
Он не обратил внимания на мой вопрос.
— Моя татуировка выглядит, как чернила на коже, а твоя… — он снова взглянул на мою отметину, — нет. Твоя кожа на ощупь не отличается, — сказал он, присматриваясь и касаясь края отметины. Я чувствовала его дыхание. Сладкий и свежий запах лосьона после бритья. — Это выглядит так, будто что-то черное у тебя под кожей, а не на коже. И это не ожог, потому что кожа не повреждена.
— Нет, это не ожог, — прошептала я.
— И оно не выпуклое, как шрам… Бекс? Тебе плохо? Я что-то сделал не так?
Я вдруг поняла, что стою, закинув голову назад и закрыв глаза. Я открыла их и увидела, что Джек пристально изучает мое лицо. Я так хотела его.
— Нет. Я в порядке. Я просто… думала.
Он усмехнулся.
— От того, что ты думаешь, тебе теперь больно?
— Нет. — Я сделала шаг назад. Он не мог угадать, что означает отметина, но я не собиралась пользоваться моментом.
Джек внимательно смотрел на меня. Я все отступала, держась рукой за стену.
— Куда ты?
Он не узнает. Я не могу с ним так поступить.
— У меня… у меня дела. Кристофер может сам закончить уборку.
— Бекс? — Он протянул ко мне руки.
— Ты тоже можешь уйти, я уверена. Ты и так много сделал. И спасибо… за то, что помог тут сегодня.
— Ты хочешь сбежать.
Я покачала головой. Я дошла до вращающихся дверей, которые вели в коридор и наружу, на парковку.
— Уже поздно. Мне надо идти. Еще увидимся.
Прежде чем он успел запротестовать, я выскользнула в дверь и быстрым шагом пошла к машине. Я остановилась, увидев Коула, который в первоначальном светловолосом облике стоял у моего «фольксвагена», как будто точно знал, в какой момент я появлюсь.
— Привет, крошка. Как поработала? — он ухмылялся.
Не обращая внимания на его слова, я рылась в сумочке в поисках ключей и не сводила с него глаз. Наконец я нашла их и подошла к машине.
Я держала ключи наготове, чтобы немедленно воспользоваться ими.
Коул посмотрел на них.
— Что, ключ такой тяжелый?
— Я спешу. — Я была уже у машины, но Коул встал у водительской двери.
— Это так мило, что Джек окормляет отбросы общества. Он ведь здесь, так?
— Откуда ты знаешь?
Он хитро прищурился.
— Ко мне приходила Юлес. Плакала. Сказала, что Джек не может держаться от тебя подальше. Просила меня снять ее боль. Умоляла меня сделать это. Сказала, что больше не хочет ничего чувствовать.
На короткий миг я поверила ему и возненавидела себя за то, что причинила боль еще одному человеку, Юлес. Он знал, что меня беспокоит все, что касается ее. Она была моим другом, а Коул знал, что я вернулась ради друзей и семьи.
— Юлес даже не знакома с тобой.
— Может быть, не буквально. Но ей больно. Я лишь попробовал на вкус ее боль в магазинчике благовоний в торговом центре и тотчас узнал, что Джек с тобой. Ты же знаешь, что по субботам она работает в магазине.
— Они не вместе. У них не такие отношения.
— Но могли бы быть такими, — он наклонил голову. — Может быть, если бы ты не вернулась, они были бы парой. Неужели ты можешь поступить так со своим лучшим другом?
Я не виновата в том, что они не вместе. По крайней мере я старалась в это поверить.
— Я не виновата в том, что у Джека остались чувства ко мне, — сказала я. Это была первая очевидная ложь, которую я сказала Коулу о Джеке. Я не представляла, есть ли у Джека ко мне какие-либо чувства.
Коул перевел взгляд на столовую, а потом снова на меня.
— Если это правда, почему он не с тобой? Не уходит с тобой?
— Потому что… — голос у меня сорвался. — Ему надо закончить уборку.
Коул усмехнулся.
— Лучше делать бесплатную уборку, чем быть с тобой. Вот это да.
— Уйди с дороги, — сказала я.
— Бекс! — Джек не спеша подошел к нам, даже не взглянув в сторону Коула. Он взял мои руки в свои и притянул меня к себе. — Прости, что я так задержался. Я не мог вспомнить, куда ты сказала положить швабры.
Он обнял меня, будто защищая, и встал между мной и Коулом.
— Ух ты. Вы двое, кажется, вместе как ни в чем не бывало, — сказал Коул. В его голосе слышалась скрытая ярость. — Не хочется встревать в такие нежные отношения, но вот мы втроем стоим совсем как в тот весенний день давным-давно. Почти как тогда, когда Джек уезжал в футбольный лагерь. Будто Джек совсем ни при чем и ты не из-за него решилась на тот шаг.
Джек вздрогнул, но продолжал смотреть на меня.
— Ты, должно быть, видел ее. Ты знал, что из твоего общежития она примчалась прямо ко мне? Молила, чтобы я взял ее с собой. Едва могла дышать от боли, — он отчеканивал каждое слово.
Я посмотрела на Джека и покачала головой. Джек убрал руки с моих плеч.
— Ты так и не позволила мне объяснить. Я бежал за тобой, но ты уехала. Ты не верила мне.
На несколько долгих секунд воцарилось молчание.
— Вам интересно узнать мое мнение? — спросил Коул.
— Заткнись, — ответили мы одновременно.
Коул пожал плечами.
— Вы знаете, где меня искать. — Он повернулся, прошел через парковку на улицу и повернул за угол у почты. Я смотрела на него, пока он не исчез, а затем снова повернулась к Джеку.
Джек судорожно провел обеими руками по волосам.
— Это бред, — казалось, он говорил сам с собой, не обращаясь ко мне. — Я знаю, как это выглядело, но ты должна была меня выслушать. Я ненавидел тебя за то, что ты сбежала. — Он посмотрел вверх, на небо. — Я ненавидел тебя.
Джек сделал шаг назад, от меня, и как только он это сделал, до нас донесся голос:
— Не позволяйте ему разлучить вас!
Мы оба повернулись на звук.
Мэри сидела на скамейке под крышей автобусной остановки. Я прежде не замечала ее. Она смотрела на нас.
Затем она встала и подошла.
— Вот чего он хочет. Он боится якорей. Я говорила, что у меня есть теория о якоре.
Снова якорь, я вздохнула.
— Хорошо, Мэри. Вы ждете автобуса? Хотите, я отвезу вас куда-нибудь?
Джек стоял неподвижно рядом со мной. Похоже, он воспринимал ее слова более серьезно, чем я. Мэри заговорила с Джеком:
— Это случалось и раньше. И он не хочет, чтобы это случилось снова.
— Кто не хочет? — спросил Джек.
Я положила руку ему на плечо.
— Джек, она не знает, что…
— Коул, — перебила Мэри.
У меня перехватило дыхание. Она знает его имя.
— Что?
Она не ответила мне и лишь покачала головой.
— Я слишком много сказала.
Из-за угла показался бесплатный городской автобус, тормоза его взвизгнули у остановки.
— Мне пора. — Мэри повернулась к автобусу и помахала водителю.
— Постойте, Мэри. Вы не можете так уйти, — сказала я. — Откуда вы знаете Коула? — Я схватила ее за руку, но она вырвалась и побежала к автобусу с проворством двадцати-, а не восьмидесятилетней. — Мэри, пожалуйста! — кричала я ей вслед, но было слишком поздно.
Мэри вошла в автобус и помахала нам рукой со странной улыбкой, пока двери автобуса закрывались.
— Что это было? — спросил пораженный Джек.
— Я не знаю, — сказала я. — Похоже, она знает Коула.
— Тогда мы не может позволить ей уйти.
— Но автобус.
— Это бесплатный автобус. Следующая остановка у него на Проспектор-сквер. — Он взял у меня из рук ключи. — Мы догоним его, если я поведу.
Джек вел машину, как настоящий псих, объезжая по боковым улочкам и игнорируя знаки «стоп». Мы подъехали к остановке и встали прямо перед ней.
— Упустили?
Мы смотрели в зеркало заднего вида в ожидании… с надеждой, что автобус все же появится. Если Мэри напугана, она может и не вернуться больше в столовую. Надо было найти ее немедленно.
— Пожалуйста, — проговорила я беззвучно.
Джек взял меня за руку. Наконец из-за утла показался автобус. Джек выключил зажигание, и мы вышли из машины. Когда мы зашли в автобус. Мэри вскочила со своего места и начала пробираться в другой конец салона.
Мы двинулись за ней, стараясь говорить тише.
— Все нормально, Мэри, — сказал Джек. — Нам просто нужно поговорить.
Мэри села в последнем ряду. Мы фактически загнали ее в угол.
У нее тряслись руки, поэтому я опустилась на сиденье рядом с ней, взяла ее руку и положила себе на колени.
— Пожалуйста, Мэри. Вы сказали, что знали Коула.
У Мэри затряслась нижняя губа.
— Это потому что ты не дочь. Вот почему он хотел получить тебя. Это был эксперимент.
— Что значит «не дочь»? — И тут меня осенило. — Постойте. Вы говорите о дочерях Персефоны, так? Вы действительно спрашивали ту девушку о дочерях Персефоны?
Она кивнула.
— После возвращения я потерялась. Я думала, они помогут мне найти маму. — Она начала раскачиваться взад-вперед. Джек сидел перед нами, внимательно прислушиваясь к разговору.
— Все будет хорошо, Мэри. Кто такие дочери Персефоны?
Она все раскачивалась.
— Мы рождаемся, чтобы стать Потерянными. Чтобы не иметь привязанностей. Ничего, что держало бы нас здесь. Мы готовим своих дочерей к тому, что они отправятся на Подпитку.
Сказав это, она уронила голову на руки и застонала. Пассажиры в автобусе начали оглядываться на нас.
— Ш-ш-ш, Мэри, — я сжала ее руку, думая только о том, как получить от нее еще какую-нибудь информацию. — Пожалуйста, продолжайте.
Она несколько раз глубоко вздохнула.
— Многие тысячи лет они выбирали Потерянных из дочерей. Но никто из них не выжил. Вот почему Коул решил сделать иначе. Попробовать кого-то, не из дочерей.
— Меня, — прошептала я. Она кивнула. — Мэри, ваша дочь стала Потерянной?
Она медленно покачала головой и, высвободив руку, расстегнула воротник блузки. На шее у нее была темная отметина. В точности как моя.
Я открыла рот от изумления.
— Вы были там? — я едва выговаривала слова. — Но вы… старше. Коул сказал, что Потерянными становятся лишь молодые люди. — Мэри молча смотрела, как я пытаюсь установить логические связи. — Вы, должно быть, нашли выход. Но последняя Подпитка была сто лет назад, по здешнему времени. Сколько вам лет?
— Я говорила тебе, Никки. Ты не слушала. Никто меня не слушает. — Ее руки снова затряслись, но на этот раз я не чувствовала, что могу успокоить ее.
Я вспомнила тот день, когда впервые увидела Мэри — когда она бросила тарелку на пол.
— Вам семнадцать. Как и мне.
Ее взгляд на секунду просветлел, когда я сумела все понять.
— Вы были там, на Подпитке, в одно время со мной, — сказала я. Моего возраста. Из Парк-Сити. Могла ли это быть та самая девушка, что впервые привела меня к Коулу? — Вы Мередит.
Лицо ее померкло, она снова начала раскачиваться и стонать.
— Не произноси это имя. Мередит больше нет. Посмотри на меня. Хрупкие кости. Кожа, как бумага. Я не знаю, кто и где я. Мередит не выжила. В отличие от тебя.
Я положила руку ей на спину, чтобы успокоить ее, но она отшатнулась к стене, будто я ее ударила.
— Оставь меня в покое! — закричала она. Теперь уже все в автобусе, включая водителя, посмотрели на нас.
— Что там происходит сзади? — спросил водитель по громкой связи.
Джек ответил:
— Все нормально. Мы выходим на следующей остановке.
Стенания Мэри становились все громче, так что мы с Джеком пошли к заднему выходу, чтобы показать, что не собираемся больше причинять ей боль.
Когда автобус остановился и двери открылись, я в последний раз взглянула на Мэри. Выражение ее лица было неожиданно мирным, и когда мы уже выходили, она вдруг крикнула:
— Помни об Орфее, Джек! Он был сильным!
Через открытую дверь она бросила мне какой-то предмет, который я автоматически поймала. Дверь закрылась, и автобус поехал дальше.
Я посмотрела на предмет. Это был ее серебряный браслет.