Сейчас.

Обед.

 Три с половиной месяца до моего возвращения.

Джек не приходил в класс миссис Стоун в течение всей недели. Он не пытался поговорить со мной во время занятий. К обеду на четвертый день, я обнаружила, что немного схожу с ума. Я знала, что так для него даже лучше, но мне очень хотелось услышать его хриплый голос и увидеть его карие глаза, направленные на меня.

С обедом в руках, я прошла в школьную библиотеку. Окна с северной стороны выходили на двор, где большинство студентов в солнечные дни ели свои обеды.

Если бы Джек был там, я бы увидела его.

Я нашла место возле окна и осмотрела двор. Большой стол в одном конце, у дверей, за которым сидели популярные. Иерархическая схема, основанная на социальном положении, не изменилась. Но Джек не был с ними. Я осмотрелась, и, наконец, нашла его сидящим за столиком на другом конце двора, напротив девушки с длинными светлыми волосами. Она быстро повернулась и я увидела ее лицо, подтверждающее то, что я уже знала.

Джулс.

Джек и Джулс были друзьями, до того, как я ушла, но их дружба была в основном через меня. Я подумала, ели ли сейчас они вместе каждый день. Никто, казалось, не замечал их.

Они склонили головы друг к другу, оба отодвинув свои обеды в сторону, ни один из них не ел.

Губы Джека двигались, Джулс же в основном только кивала. Она протянула руку и положила её на плечо Джека. Она так нежна с ним. Я поняла, что моя рука прикрывала рот, пока я наблюдала за ними. Я не имела права ревновать, но я обнаружила, что сильно сжимаю свое яблоко. Я пристально посмотрела на стебелек, и свернула его, прежде чем осмелилась посмотреть снова.

Джек улыбнулся и откинулся на спинку стула. Джулс толкнула его бутерброд к нему. Джек закатил глаза, взял его, сделав один укус, а затем положил обратно.

Они оба смеялись.

Я вышла из библиотеки и почти побежала к себе в уголок. Встречались ли они? Они провели много времени друг с другом, но они делали это и перед тем, как я ушла.

Я не хотела думать, что это возможно, но опять же, почему бы им не быть счастливыми?

Я должна переключить свое внимание от Джека. Он не делал ничего, чтобы мое возвращение стало легче. В самом деле, эти мысли отвлекали меня от выяснения того, что скрывал Коул.

Мне нужно вернуться в магазин "Купи и Иди". Продолжить поиск улик, которых, вероятно, не было. По крайней мере, я бы ушла отсюда, и это дало бы мне что-то еще, о чем можно подумать.

Возле магазина "Купи и иди".

Я посмотрела вверх и вниз по улице, чтобы убедиться, что никто не видел меня. В дневное время, место выглядело настолько обычным, что было еще труднее поверить, что оно имело что-то общее с Нижним Миром.

Через окно я увидела того же скучающего парня - Эзру - на кассе. Я чувствовала в своем кармане мелочь, я могла бы купить что-то и не выглядеть такой сумасшедшей. Он, наверное, даже не помнил меня.

Я толкнула дверь, заставляя звонок пищать, проходя мимо него. На этот раз я не чувствовала запах алкоголя.

- Не ожидал увидеть тебя здесь снова, детектив, - громко сказал Эзра. Я посмотрела вокруг. Других клиентов не было, должно быть, он разговаривал со мной.

Как будто чтобы доказать это, он сказал:

- Все еще ищешь человека с бутылкой?

Я подошла к прилавку.

- Нет. Просто хожу по магазинам.

Он наградил меня скептическим взглядом и вернулся к работе над кроссвордом, будто ему было слишком скучно спорить.

Я проигнорировала его и медленно побрела по проходу по направлению к задней части магазина, чтобы посмотреть на плитку еще раз. Я упала на этот пол в тот день, когда меня отпустили из Нижнего Мира. Эзра был так занят своей газетой, что я уверена, он не смотрит, я топнула несколько раз по полу. Твердый, как никогда.

Я потерла лоб ладонью. Чего я не вижу? Я отвернулась и пнула свою тень на полу. Как может что-то настолько обычное знать ответы на все что угодно, но не знать о том, как мне помочь? Я присела на корточки и положила руку на плитку. Холодная. Я посмотрела на свои руки. Единственное, что они доказали это то, что пол нуждается в хорошей очистке. Я что-то пропустила. Или, может быть, я пыталась найти улики, где их не было вовсе.

Я настолько сильно увлеклась исследованием пола, что не слышала, как в магазине открылась дверь, и не заметила, что кто-то стоит у меня за спиной.

- Ты что-то потеряла? - сказал знакомый голос.

Я подпрыгнула так быстро, что попала затылком по подбородку Джека.

- Ау.

Я потерла голову, я обернулась.

Джек приложил руку к подбородку в то место, куда я его ударила. Его нижняя губа начала немного кровоточить.

- Ты разговариваешь со мной. Извини, Бекс. Не хотел тебя пугать.

- Все нормально. Извини за...

Я указал на его лицо. Капли крови стекали с его губ, я полезла в свою сумку и вытащила то, что лежало ближе всего - вязаную накидку на чайник, над которой я сейчас работаю.

- Вот, - сказала я.

Я приложила накидку к его губе и прижала её своей рукой, чтобы удержать на месте. Он держал её там ещё в течение секунды, а затем отпустил, чтобы посмотреть на нее. Без чайника она выглядела немного деформировано.

- Что это? - спросил он, его губы подергивались.

- Накидка для чайника.

- Ну конечно.

Мы стояли в неловком молчании. Я подумала, что он все еще злится на меня. Я не могла сказать это по выражению его лица, и я не могла различить вкус энергии в воздух. Я только знала, что там было много всего. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь различать её лучше.

Джек схватил накидку для чайника так крепко, что костяшки его пальцев побелели.

Когда я не могла больше хранить молчание, я сказала:

- Что ты здесь делаешь? - это звучало как обвинение.

Джек поднял бровь, и ослабил свою мертвую хватку.

- Я слышал, это место имеет большую плитку, -он мотнул головой в сторону пола.

Я наградила его нервным смешком.

- По-правде, я просто увидел твой автомобиль снаружи, - сказал он.

Мое сердце подпрыгнуло в небольшом счастливом танце. Может быть, он больше не злился.

- Итак, что же такого особенного в этом полу?

- Дело не в полу. Я просто... искала...

Я снова присела и схватилась за ближайшую вещь с нижней полки.

- Это.

Он посмотрел на пакет в моей руке и поднял брови.

- Изюм в шоколаде?

Я кивнула.

- Ты не любишь изюм.

Он помнил.

- Изюм, гм, сейчас мне нравится.

Он слегка кивнул и переместил свой вес с одной ноги на другую.

- Я полагаю, все меняется.

Я хотела закричать, ничего не меняется! Я до сих пор ненавижу изюм! Но потом я услышала громкий мотоцикл, подъезжающий на стоянку. Я выглянула в окно.

Это был Гэвин, барабанщик "Мертвых Элвисов".

Что, если он видел меня здесь? Я предположила, что если Максвелл знал обо мне, то Гэвин, наверное, тоже, и я не хочу, чтобы он доложил Коулу, что я шныряю здесь. И мне вдвойне не хотелось привлекать сюда Джека.

- Я должна идти, - сказала я. Мне нужно уйти отсюда до того, как Гэвин зайдет.

- Подожди, Бекс, - сказал Джек. Он попытался схватить меня за руку, но я отдернула её в сторону так, что стянула свой капюшон со своей головы, и направилась к двери. Джек стоял и смотрел на меня смущенным взглядом.

- Не уходи.

- Я сожалею, - сказала я, пятясь к двери. - Правда.

- А как насчет твоего изюма? - сказал Джек.

Я видела, как Гэвин перевернул подставку мотоцикла ногой.

- Я не хочу его больше, - сказала я. - Ты прав. Он грубый.

Я сейчас была почти у двери.

- Разве тебе это не нужно? - Джек поднял накидку на чайник. Как будто он пытается сделать мой побег еще сложнее. Гэвин пересекал парковку.

- Нет. Оставь себе.

Когда я толкнула дверь, то услышала, как Джек бормочет:

- Я думаю, ничего не говорит "Прости", как накидка на чайник.

Разочарованный, он ударил прилавок, который вращал машину для хот-догов.

Когда я вышла, дверь захлопнулась за мной.

Я пригнула свою голову и прошла мимо Гэвина, когда он добрался до двери. Он, казалось, не замечал меня, и я была уверена, что он не слышал Джека.

Я избегала свою машину и прошла немного вверх по улице, села на бордюр и выдохнула с облегчением.

Я не узнала ничего нового, кроме то, что еще один из "Мертвых Элвисов" имел близость к магазину "Купи и Иди". И теперь Джек официально думал, что я потеряла свой последний рассудок.

Я положила голову на руки. Через несколько долгих минут, я почувствовала, что кто-то сел рядом со мной. Я почти ожидала, что это будет Джек, но когда я посмотрела, то увидела Мэри. Я никогда не видела ее за пределами столовой раньше.

- Мэри, - сказала я. - Привет.

Мэри смотрела прямо перед собой. Она оцарапала свою руку несколько раз, как будто что-то беспокоило ее.

- Я тоже часто хожу сюда.

Я поморщилась.

- Куда? В "Купи и Иди"?

- Да. Я пришла сюда за запасами. Кассир ничего не замечает.

Замечательно. Она только что призналась, что она магазинный вор.

Она похлопала меня по колену.

- Хорошо. Я должна идти. Я опаздываю.

- Куда? - спросила я.

Ее лицо потемнело, как будто мой вопрос не имел смысла, и она почесала руку снова.

- Я надеюсь, что ты найдешь это.

- Найду что?

- То, что ищешь.

Она посмотрела на меня, как будто это я страдала от слабоумия. Она встала и пошла дальше бродить по улице, останавливаясь только, чтобы ответить на вопросы некоторых туристов. Я надеялась, что они о многом ее спросили.