Ивлин была достаточно опытным водителем, но после несчастного случая отец продал ее машину, потому что, опасаясь за ее жизнь, он не хотел, чтобы она ездила одна. С тех пор девушка уже не раз пользовалась услугами такси, ведь автомобили стали такой неотъемлемой частью современной жизни, что без них уже нельзя было обойтись. Однако на первых порах она каждый раз нервничала, когда ей приходилось садиться в машину. Но рядом с Максом она была совершенно спокойна, сразу же заметив плавный ход его автомобиля, в число достоинств которого входил мощный двигатель и удобный салон. Ивлин настояла на том, чтобы Эми села впереди, а сама удобно устроилась на заднем сиденье.
Их путь лежал через неглубокую долину, где среди зелени деревьев виднелись красные крыши Рейта, и далее через перевал Цирлерберг, где по обе стороны дороги возвышались уступы серых скал. Отсюда начинался крутой спуск в долину реки Инн, где у подножия горы Нордкетте находился Инсбрук.
— Мы должны как-нибудь еще раз приехать сюда, — сказала Эми. — Здесь, наверное, хорошие магазины.
— Так и есть, — подтвердил Макс. — У меня здесь есть друзья, которых я часто навещаю. Дайте мне знать, когда вы надумаете сюда поехать, и я вас отвезу.
— Вы очень добры, — поблагодарила его Эми, а Ивлин холодно заметила:
— Нам не хотелось бы обременять вас, Мы всегда можем поехать поездом.
— Но если я все равно сюда поеду, не разумнее ли воспользоваться моей машиной, — настойчиво произнес Макс.
Ивлин не стала спорить. Ведь они собирались в Инсбрук не сегодня, а к тому времени Макс может решить, что ему скучно в их обществе, и больше не повторит свое предложение.
Из Инсбрука широкая лента современного шоссе повела их дальше через перевалы, долины и многочисленные мосты.
Первый из них, Бергизель, находился недалеко от холма, где Андреас Гофер выиграл свою главную битву за свободу Тироля и где ему был установлен памятник. Затем, пройдя через туннель, дорога стала плавно подниматься вверх. Инсбрук остался позади, а пейзаж стал поражать своей живописностью. Далеко внизу лежало старое шоссе и железная дорога под мостом «Европа», на который, по мнению Макса, лучше смотреть сверху, чем по нему ехать. У шлагбаума им пришлось остановиться, но это была их единственная остановка. Железная дорога, которая теперь осталась слева, соединяла Матрей и Штейнах, два города, расположенные в глубине долины. Путешествующие по шоссе издали могли видеть лишь крыши их домов. Горы во многих местах были прорезаны узкими долинами. Самой примечательной была долина Св. Йодока, где железнодорожный туннель был проложен в поросшем соснами холме, а среди зеленых полей то тут, то там встречались небольшие деревушки с неизменной церковью в центре. Дорога была прекрасным образцом строительного искусства: она поднималась вверх в горы так плавно, что путешественник почти не ощущал этого.
— Даже римляне могли бы позавидовать, удовлетворенно заметил Макс, — а они были искусными строителями. Эта дорога всегда была главной связующей нитью между Германией и Италией даже в те давние времена.
Наконец они добрались до границы между Италией и Австрией и предъявили свои паспорта пограничникам. Австрийские стражи порядка только мельком взглянули на документы, тогда как итальянцы рассматривали их куда внимательнее, бросая при этом восхищенные взгляды на Ивлин.
Макс недовольно морщился.
— Нахальные черти, — проворчал он, когда его машину наконец пропустили.
— Они только выполняют свою работу, — с улыбкой возразила Ивлин.
— Слишком ретиво.
По другую сторону границы прекрасное шоссе скоро превратилось в обыкновенную дорогу, хотя кое-где были видны следы работы по ее усовершенствованию. Когда-то было решено построить современное шоссе до самого Рима, но это решение так и не было осуществлено. В весенние месяцы движение здесь было не слишком оживленным, но тем не менее им по пути встречались автобусы с туристами.
По дороге Макс с неподдельной гордостью показывал женщинам сложные конструкции мостов и красоты окружающего пейзажа. Ивлин решила, что его главная цель — вызвать у них с Эми восхищение его страной и трудолюбием ее народа. Гордость Макса за свою родину выглядела очень трогательной. Такой искушенный жизнью человек, он вел себя как восторженный школьник.
Местность по другую сторону перевала была почти такой же, как та, через которую они только что проехали, но, по мере того как они продвигались дальше к югу, Макс стал обращать их внимание на виноградники на небольших террасах и сады на склонах холмов. В долине и воздух был теплее.
Они находились на территории Италии, но города в этой ранее принадлежавшей Австрии провинции по-прежнему носили старые названия.
Это особенно было заметно в Штерцинге, который итальянцы называли Витипено. Это был старинный городок, чисто австрийский по архитектуре, с каменными аркадами вдоль главной улицы. Макс предложил остановиться здесь на чашечку кофе.
Последнюю часть пути Эми больше молчала. Когда Макс помог ей выйти из машины, Ивлин заметила, что ее тетушка была очень бледной. Теплая погода располагала к тому, чтобы посидеть в летнем кафе. Эми особенно хотелось побыть на воздухе. Только тут она призналась, что ее либо укачало в машине, либо на нее подействовала высота перевала.
— Я думаю, нам лучше вернуться, — с грустью сказала Ивлин. Она наслаждалась этим путешествием и страстно желала увидеть Доломитовые Альпы. Прекрасные пейзажи вывели ее из задумчивости и печали. Здесь, в этом маленьком итальянском городке, она чувствовала себя школьницей, сбежавшей с уроков. Старые проблемы отошли на второй план; они возникнут вновь, когда она вернется назад, а пока, переполненная новыми впечатлениями, Ивлин была совершенно избавлена от груза забот.
Эми и слушать не хотела о немедленном возвращении. Она чувствовала, что в не в силах еще раз преодолеть этот перевал. Ей нужно было передохнуть. Она предложила Максу оставить ее в Вигипено, а на обратном пути заехать за ней. Она прекрасно проведет здесь время. Эми не простила бы себе, если бы испортила Ивлин поездку.
— Я хотел повезти вас дальше в горы, — сказал Макс, — но перевал Селла еще выше, чем Бреннер. Тогда мы могли бы поехать в другое место. Мерано и Бриксен совсем недалеко отсюда.
Эми заметила разочарование, мелькнувшее на лице Ивлин, ведь именно горы хотел показать ей Макс, и стала настаивать, чтобы ее оставили в этом городке.
— Я куплю в аптеке таблетки, чтобы меня больше не укачивало. Не волнуйтесь, Макс, у меня хватит знаний немецкого языка, чтобы объясниться, к тому же во многих магазинах продавцы говорят по-английски. Жаль, что я не подумала о таких таблетках раньше. Все-таки, если не возражаете, я хотела бы остаться здесь.
Ивлин заметила, что у Эми совершенно естественно получилось обратиться к Максу по имени; значит, он ей определенно понравился.
В конце концов все согласились с планом Эми, и вскоре Макс и Ивлин продолжили свой путь в горы. Только оказавшись рядом с ним в машине, девушка осознала, что в ближайшие несколько часов она будет наедине с Максом, и почти пожалела о своем опрометчивом решении. Но в ней проснулась жажда новых приключений, и она беззаботно решила: будь что будет.
— Куда мы направляемся? — спросила она.
— К перевалу Карер. Там начинаются Доломитовые Альпы, занимающие большую площадь, но мы увидим лишь их отроги. На перевале Карер у нас с одной стороны будет Розенгартен, а с другой — Латемар. Там есть небольшая гостиница, где мы остановимся на ленч.
— Вы очень добры ко мне, — с чувством признательности произнесла Ивлин.
В это мгновение перед Максом предстала прежняя Ивлин, такая, какой она была раньше. Он тихо сказал:
— Я хочу доставить вам удовольствие.
— Почему? — удивленно спросила она. — Почему вы хотите доставить мне удовольствие? Ведь я была с вами не слишком любезна.
Макс загадочно улыбнулся.
— Когда-нибудь я расскажу вам об этом.
— Какая таинственность!
Макс пожал плечами.
— Давайте оставим все «почему» и «зачем». Сегодня для нас не существует ни прошлого, ни будущего. Мы будем наслаждаться солнцем и этим прекрасным миром. Примите это условие и не разрушайте прелесть момента.
Ивлин с радостью приняла это условие. Ее прошлое осталось где-то далеко позади; даже Эми не было рядом, чтобы о нем напомнить. Будущее же выглядело весьма туманным, но сейчас девушка чувствовала себя беззаботной и почти счастливой. До сих пор она не верила, что снова сможет стать счастливой.
Их путь продолжался по залитой солнцем долине. Макс показал Ивлин проволочную сеть, натянутую над дорогой вдоль скал для того, чтобы помешать селю засыпать дорогу.
— Кроме снежных лавин здесь бывают еще камнепады, — объяснил он.
Потом Макс свернул с шоссе на узкую проселочную дорогу, вдоль которой в овраге протекала река, а крутые склоны холмов по обе ее стороны густо поросли лесом. На вершине одного из них виднелся старинный замок, к которому не было проложено дороги.
— Настоящая готика, — сказал Макс, обратив внимание девушки на это сооружение. — Вам понравилось бы, если бы вас заперли там?
— Мрачноватое место, но по крайней мере оттуда открывается прекрасный вид.
— Только для тех, кто умеет видеть. Некоторые из нас замыкаются в таких вот недоступных местах и отказываются посмотреть вокруг.
Почувствовав в его словах завуалированный намек, Ивлин ничего не ответила, а перевела взгляд на реку, где какие-то люди ловили рыбу.
— Форель? — спросила она.
— Вероятно. Может быть, мы попробуем ее за ленчем.
Наконец дорога круто пошла вверх, деревья расступились и впереди показались первые вершины Доломитовых Альп — серые и строгие.
— Латемар, — указал на одну из них Макс.
Чуть дальше была видна вершина Розенгартен. Из-за присутствия в горной породе марганца скалы во время заката солнца кажутся красными. Отсюда и их название — «Розовый сад», объяснил Макс, но в дневное время они имеют лишь бледно-розовый оттенок. Вершины уходили в самое небо, почти касаясь облаков. Между двумя хребтами находился перевал Карер, где на небольшом плато разместились гостиница, магазинчик с сувенирами и другие постройки.
— Здесь мы остановимся на ленч, — сказал Макс, выводя машину на стоянку.
Воздух пьянил как вино. На безоблачном небе четко вырисовывались горные вершины в снежных шапках. День был поистине чудесным: даже туман не скрывал красоты пейзажа.
Ивлин казалось, что она попала в другой мир. Она была очарована чудесным видом и опьянена воздухом, пропитанным запахом сосен. За ленчем, во время которого им действительно подали форель, они с Максом говорили о его стране и ее обычаях. Потом Макс упомянул о зимних видах спорта, которые были очень популярны в Австрии. Он сказал, что любит кататься на лыжах. Это напомнило Ивлин Гарри, и по ее лицу пробежала тень. Она не хотела думать о Гарри сегодня. Макс заметил это и сразу переменил тему. За столом он внимательно наблюдал за девушкой. Она была более оживленной, в ее глазах светился интерес, когда она задавала Максу свои многочисленные вопросы. Она была сегодня красива как никогда, будто классическая статуя вдруг наполнилась жизнью. Но эти изменения не затронули ее душу: Ивлин легко могла вернуться в прежнее состояние задумчивости и печали, как уже однажды случилось при упоминании о лыжах.
Ленч закончился великолепным кофе, а потом Макс предложил прогуляться по ближайшим окрестностям.
Ивлин с радостью согласилась, и они перешли через дорогу и по немного влажной тропинке углубились в доля. Вся земля была просто усыпана белыми цветущими крокусами, которые росли таким плотным ковром, что на них невозможно было не наступить. Ивлин была в восторге; она никогда не видела диких крокусов, да еще в таком количестве. Под одиноко стоявшими деревьями кое-где сохранился снег; с гор весело струилась талая вода, а на теневой стороне холмов лежало довольно много снега.
Переходя через ручей, Макс протянул руку, чтобы помочь Ивлин, но она сама легко перепрыгнула на противоположную сторону. Макс повел ее вниз по склону холма. Теперь от дороги их отделяли густо растущие сосны и лиственницы, а далеко-далеко внизу виднелись крыши домов в долине Фасса.
— Я никогда этого не забуду! — восторженно воскликнула Ивлин. — Спасибо, что вы привезли меня сюда.
— Эта поездка доставила и мне большое удовольствие, — серьезно сказал Макс, — но больше всего я рад видеть, что призраки отступают.
Ивлин замерла на месте и неуверенно посмотрела на него.
— Неужели эти призраки так ужасны? — спросил он. — Нельзя ли их изгнать навсегда?
Оживление исчезло с лица девушки, и в ее глазах вновь появилась печаль.
— Я не знаю, что вы имеете в виду, — холодно ответила она. — Я не могу избавиться от своих воспоминаний, да и не хочу.
Но зачем он напомнил ей о прошлом именно сейчас, когда она только на время забыла о нем? Это очень бестактно с его стороны, раздраженно подумала Ивлин, ведь он даже не представляет, как эти воспоминания для нее болезненны.
— В этом твоя беда, — мрачно сказал Маке. — Ты намеренно цепляешься за свое прошлое. Ты должна позволить ему умереть.
— Никогда! — с жаром воскликнула она. — Что вы вообще знаете о моем прошлом?
Он загадочно улыбнулся.
— Ты сама сказала мне, что ты любила, но потеряла своего возлюбленного.
— Я не помню, что я тогда говорила. Я была не в себе и просила вас забыть об этом случае.
— Тебе тоже надо кое-что забыть. Ты полюбишь снова, Иви. В двадцать пять нельзя закрывать двери перед любовью.
Макс подошел совсем близко, пристально глядя на нее своими синими глазами. Она отвела взгляд, остро ощущая магнетизм сильного мужского тела. Ее сердце учащенно забилось, и она безуспешно пыталась сдержать его громкий стук.
— Может быть, это поможет тебе забыть прошлое, — спокойно сказал он.
Ивлин по наивности не ожидала, что Макс попытается поцеловать ее. Но случай был слишком подходящим, чтобы им не воспользоваться. Подсознательно она с первой их встречи ждала чего-то подобного. Ее только удивило, что Макс не воспользовался ее слабостью в тот день, когда они ходили на танцы. Поэтому она так настороженно держалась с ним. Но к чему Ивлин совершенно была не готова, так это к собственной реакции. Ее окаменевшее сердце ожило, руки сами обвили шею Макса, а тело с упоением отвечало на его ласки. Он крепко прижимал девушку к себе и страстно целовал, стараясь вызвать ответную реакцию. Ивлин всем телом прижалась к нему; ее губы раскрылись навстречу его поцелуям, а сердце переполнял восторг. Она закрыла глаза и, как в тот вечер, вообразила, что Гарри вернулся к ней.
Внезапно Макс отпустил ее.
— Это нечестно, — сердито бросил он.
Ивлин открыла глаза, вдруг осознав, что вовсе не ее погибший возлюбленный, а почти незнакомый мужчина позволил по отношению к ней такую непростительную вольность. Все же ее сердце продолжало учащенно биться, и она не хотела встретить горящий взгляд Макса.
— Вы не должны были так поступать, — возмущенно сказала она. — Из-за того, что я глупо вела себя в тот вечер, вы решили, что можете откоситься ко мне без должного уважения.
— Уважения? — насмешливо переспросил Макс. — Какое слово! — Он улыбнулся. — «Я поступил бы не по-мужски, если бы пригласил вас на свидание и не попытался поцеловать», — процитировал он.
Ивлин узнала Шекспира, но от этого ей не стало легче.
— Значит, вы всегда так ведете себя, когда приглашаете девушку на свидание, — сказала она дрогнувшим голосом. Румянец гнева окрасил ее бледные щеки. — Со мной вы могли бы обойтись без этого.
Макс удовлетворенно рассмеялся.
— Я заставил тебя чувствовать, даже если ты и внушила себе, что я совсем другой человек.
Ивлин удивила его проницательность, и она неловко начала оправдываться.
— Никто не целовал меня с тех пор… это была непроизвольная реакция… я же тоже человек.
— Тогда поступай как живая женщина, а не автомат, — сказал Макс. — Твоя реакция была вполне нормальной. Тебя надо чаще целовать, чтобы ты избавилась от своего дурацкого наваждения.
Макс шагнул к ней, как будто собирался выполнить свою угрозу, и Ивлин инстинктивно отпрянула. Она не знала, что могло бы произойти, если бы он вновь заключил ее в объятия, но вдруг осознала, что реагировала она на самого Макса, а не на воспоминания о Гарри.
Усиленно пытаясь восстановить свое душевное равновесие, Ивлин холодно сказала:
— Я буду вам очень признательна, если вы немедленно отвезете меня к моей тете.
— Мы достигли точки, откуда нет возврата, — многозначительно сказал Макс, и пока она испуганно соображала, что он имел в виду, он объяснил, что возвращение назад займет не меньше времени, чем продолжение пути.
— Сейчас мы одни на вершине горного перевала, — с намеком произнес Макс и шагнул к девушке.
Чувствуя себя в ловушке, Ивлин оглянулась по сторонам и с облегчением увидела каких-то людей среди деревьев.
— Мы не одни, — возразила она, — и если вы не измените свое поведение, я попрошу, чтобы меня подвезли…
— И попадешь из огня да в полымя. Ты слишком привлекательна, чтобы без риска просить незнакомых людей подвезти тебя. Честно сказать, Иви, когда ты возбуждена, ты очень соблазнительна.
— Я должна поблагодарить вас за комплимент? — язвительно спросила она. — Право же, мистер Линден…
— Меня зовут Макс, — прервал он ее.
— Я знаю, но предпочитаю называть вас мистер Линден. Вы намеренно старались пробудить во мне чувственность, не так ли? Какова ваша цель?
— Она очевидна, nicht wahr?
— Не понимаю.
— Ты думаешь, мне приятно видеть, как молодая, очаровательная девушка пытается похоронить себя среди пепла прошлого? Это не только неестественно, но и глупо.
— Когда она могла бы одарить своей благосклонностью какого-нибудь проходимца вроде вас! — в гневе бросила Ивлин. — Вот это я считаю глупым! — Ей тут же стало стыдно за свои слова. Макс не был проходимцем; Ивлин надеялась, что он не понял ее слова.
Уже гораздо мягче она добавила:
— Я верна, Ma… мистер Линден, моему жениху, моему бедному Гарри.
— Но его нет в живых уже два года, — не выдержал Макс и невольно выдал, что ему известно о ней гораздо больше, чем она ему рассказала. На мгновение Ивлин задумалась, от кого он получил эту информацию. Вероятно, от Эми.
— Du liebe Gott, — сердито продолжал Макс, — а ведь ты — не вдова. Я уверен, что твой жених хотел бы, чтобы ты вновь обрела счастье.
— Вы не понимаете, — с жаром сказала Ивлин. — Наша любовь была на всю жизнь. А сейчас я возвращаюсь в отель, откуда я закажу машину до Штерцинга. Прощайте, мистер Линден.
Ивлин даже не подумала, как они с Эми будут возвращаться через перевал Бреннер. Она смутно помнила, что до Зеефельда есть поезд. Сейчас она только хотела как можно скорее покинуть Макса.
Она успела сделать лишь несколько шагов, когда его сильная рука легла ей на плечо. Ивлин повернулась; легкое волнение охватило ее, когда она увидела его так близко. К своему ужасу, она с трудом удержалась от того, чтобы не броситься в его объятия.
— Не делай глупостей, liebchen, — мягко сказал Макс. — Такая поездка стоит очень дорого, к тому же ты ведь не согласишься обречь свою тетушку на утомительное путешествие до Зеефельда по железной дороге. Мы заключим перемирие до тех пор, пока ты вновь не окажешься под ее крылышком. Я не собираюсь воспользоваться твоей беззащитностью; для первого дня я уже многого достиг.
Это замечание поразило Ивлин своей откровенностью, но она почувствовала облегчение. Она сомневалась, что ее поймут по телефону, если она будет заказывать машину, и к тому же расходы действительно будут слишком велики.
— Вы обещаете хорошо себя вести? — еще колеблясь спросила она.
Макс щелкнул каблуками и поклонился.
— Я клянусь, что мое поведение будет безупречным. — Но его глаза озорно блестели.
— Вы не дотронетесь до меня? — Теперь она знала, что любой подобный контакт с ним для нее опасен.
— Даю торжественное обещание… если ты не станешь меня провоцировать.
— Надеюсь, вы — человек слова, — с сомнением произнесла она.
Макс сделал обиженное лицо.
— Ты очень несправедлива, если сомневаешься во мне.
— Ну, хорошо. — Ивлин повернулась к спуску, но в волнении совершенно не обратила внимания, куда она идет. Ей хотелось добраться до машины кратчайшим путем, но она не подумала, что они уже отошли от того места, где переходили ручей. Здесь же вся земля была сырая. Ивлин не предполагала, какая опасность подстерегает ее. Она увязла в грязи по самую щиколотку, а когда выбралась на берег, ее босоножки и низ брюк были заляпаны грязью.
Макс нашел то место, где они переходили ручей, и легко перепрыгнул на другой берег. Теперь он с непроницаемым выражением лица наблюдал за девушкой.
Красная от обиды, Ивлин выбралась на берег рядом с ним, чувствуя, что ноги у нее окончательно промокли.
— Тебе следовало смотреть, куда ты идешь, — спокойно заметил Макс. — Разве ты не видела, что всего в нескольких метрах отсюда ручей сужается?
Ивлин была уверена, что Макс догадался о причине ее поспешного бегства.
— Вы могли предупредить меня. — Глаза девушки сверкали от гнева. Он даже не окликнул ее и не предложил помощь.
— Я не успел тебя остановить, — заметил Макс, насмешливо глядя на девушку. — Я хотел было протянуть тебе руку или даже перенести тебя на руках, но это означало бы нарушить мое обещание, а я — человек слова, Иви, поэтому у меня ее было другого выбора, как только сдержать свои рыцарские побуждения и позволить тебе самой выбираться из затруднения.
В его словах чувствовался более глубокий подтекст, но Ивлин была слишком сердита, чтобы это заметить.
— Злодей! — возмущенно бросила она и отвернулась.
— Ты несправедлива, Иви.
— Хорошо, вы победили. — Она попыталась очистить от грязи свои босоножки, но безуспешно. Драматическая ситуация закончилась фарсом, и все из-за того, что ей не хватило здравого смысла правильно выбрать дорогу.
— Боюсь, что от этого мало проку, — заметил Макс, наблюдая за ее усилиями с плохо срываемой насмешкой, что разозлило Ивлин еще больше. — Пойдем к машине, там ты сможешь их снять. Тебе больше не придется ходить пешком.
— Надеюсь! — сердито воскликнула Ивлин, направляясь с тому месту, где они оставили машину. Когда Ивлин неожиданно споткнулась, Макс протянул было руку, чтобы поддержать ее, но тут же спрятал за спину. Ивлин заметила это движение, но это не доставило ей удовольствия. Макс сделал фарс из обещания, которое она взяла с него. Это был его метод добиваться своего.
Когда они подошли к машине, Макс подал Ивлин тряпку.
— Можешь вытереть грязь, — сказал он.
Пока Ивлин занималась своей одеждой, Макс открыл багажник и достал оттуда пару голубых босоножек.
— Надеюсь, они тебе подойдут, — сказал он, протягивая их ей. — Ты можешь поносить их, пока твоя обувь не высохнет.
Он тактично отошел, пока она переобувалась. Босоножки были ей немного малы, но благодаря тому, что у них был открытый нос, Ивлин все-таки сумела их надеть.
Макс не объяснил, как эти босоножки попали в багажник его машины. Ивлин сомневалась, сделает ли он это в дальнейшем. Появление дамских босоножек наводило на размышления. Оставила ли их какая-то другая девушка, с которой Макс совершал прогулку? Может быть, у Макса была манера привозить женщин в горы и целовать их здесь, чтобы выяснить их реакцию? Это предположение совершенно не понравилось Ивлин. Ее лицо горело от смущения — она так глупо вела себя. Если бы только она могла вновь обрести свое полное достоинства равнодушие, тогда при новой попытке поцеловать ее Макс получил бы от нее пощечину. Что он подумал о ней, когда она так безрассудно отвечала на его ласки? Наверное, он ждал этого. Своей настойчивостью он надеялся стереть ее воспоминания о прошлом. Ивлин вспомнила его победный взгляд, и ее раздражение усилилось. Макс был тщеславным и самонадеянным; Эми напрасно поощряла его. Это она рассказала ему о гибели Гарри; Ивлин оставалось только надеяться, что ему известно только это. Все же она верила, что Эми не рассказала Максу о том, кем была ее племянница раньше. Девушка решила, что Макс ни в коем случае не должен об этом узнать. Изабелла Равелли целовалась под соснами, а потом оказалась в трясине! Это было слишком унизительно.
Ивлин вытерла грязь на брюках, чтобы потом почистить их щеткой, однако они выглядели безнадежно испорченными. Девушка была без чулок, и ее ноги в чужих босоножках выглядели слишком бледными и хрупкими. По крайней мере, они были красивой формы, удовлетворенно подумала она, ведь Макс непременно заметит это.
Так и случилось. Когда он садился в машину рядом с девушкой, его взгляд задержался на ее ногах.
— Так-то лучше, — сказал он.
— Кому принадлежат эти босоножки? — спросила Ивлин.
— Честно сказать, не знаю. Я подвозил многих моих друзей и помню, что заметил оставленные босоножки, но чьи они… — он пожал плечами.
— Какой-нибудь подружки? — язвительно спросила Ивлин, чувствуя, что Макс лжет.
Он бросил на нее хитрый взгляд.
— Не отрицаю, что босоножки принадлежат женщине.
— Это очевидно, — холодно согласилась Ивлин. Она хотела задать еще вопрос о его знакомых женщинах, но вовремя сдержалась. Это ее не касается, а то Макс может решить, что она ревнует. Эта мысль вызвала у Ивлин улыбку.
Перевал кончился, и начался извилистый спуск. Макс, казалось, был полностью поглощен дорогой, но он заметил ее улыбку.
— Что развеселило тебя, Иви?
— Мои мысли, но я, кажется, не разрешала вам называть меня по имени.
— Но ведь среди молодежи так принято, nicht wahr, или ты считаешь, что я уже не отношусь к молодежи?
Ивлин даже не пыталась определить его возраст. Светловолосые мужчины часто выглядят моложе своих лет, но Макс явно был зрелым мужчиной.
— Вы не можете быть слишком молодым, если вы занимаете положение, позволяющее вам иметь такую машину, — сделала вывод девушка, мысленно определяя расходы на «мерседес» и надеясь, что теперь Макс объяснит, чем он занимается.
— Меткое наблюдение, но ошибочное, — сказал он. — Кроме жалования у меня могут быть личные сбережения или эта машина может оказаться краденой.
— Это еще одно ваше хобби? — с усмешкой спросила она, разочарованная, что ее надежды не оправдались.
— Какое?
— Кража автомобилей, — язвительно объяснила Ивлин.
— Это я еще не пробовал. А какое второе?
— Эксперименты с девушками.
Макс рассмеялся.
— Так ты считаешь, что сегодняшний поцелуй был экспериментом?
— Разве нет?
— Нет, — твердо заявил он.
— Тогда как вы объясните свое поведение?
— Провоцируешь? Чтобы подробно все объяснить, мои руки должны быть свободны, а ты, вероятно, понимаешь, что для поездки по такой дороге требуются не только руки, но и голова. Вместо того, чтобы расспрашивать меня, лучше смотри в окно. Мы ведь приехали сюда любоваться природой.
Получив выговор, Ивлин обиженно замолчала и отвернулась к окну. Дорога круто спускалась в долину Фасса; слева возвышалась вершина Розенгартен, справа — другая горная цепь. В долине находилась типично итальянская деревушка, которая не принадлежала ни Италии, ни Австрии, и все ее жители говорили на своеобразном наречии, напоминавшем латинский язык.
— Там вдалеке можно увидеть Мармолу, — сказал Макс. — Это самая высокая вершина Доломитовых Альп. Миновав долину, мы поднимемся на перевал Селла. Он имеет высоту более семи тысяч футов, а дорога, ведущая к нему, — двадцать семь опасных поворотов. Ты увидишь знаменитую отвесную скалу на вершине Розенгартен, куда могут взобраться только опытные альпинисты. Фактически, мы совершаем круг по горным перевалам.
Когда они подъехали к упомянутой скале, Ивлин увидела огромную отвесную стену без каких-либо видимых опор для ног и рук. Ее огромные размеры подчеркивала цепочка альпинистов, поднимающихся вверх. Издали они казались не крупнее мух.
Перевал Селла все еще лежал в снегу. На его вершине Ивлин с любопытством наблюдала, как группа туристов высыпала из автобуса, чтобы поиграть в снежки. Воздух был кристально чист, а от высоты закладывало уши.
Макс показал девушке лыжные трассы с подъемниками. Ивлин с интересом рассматривала их, думая, что именно в таких местах проводил Гарри большую часть своей жизни. Лыжные трассы в Австрии, где он участвовал в Зимних олимпийских играх, должно быть, походили на эти. Странно, что Гарри всегда противился ее попыткам встать на лыжи, и мир, к которому он принадлежал, остался для нее таким же чужим, как для него ее музыка.
По мере того как они спускались вниз, снег начал исчезать. Макс показывал девушке здешние достопримечательности с дотошностью хорошего экскурсовода. Постепенно раздражение Ивлин улетучилось, и хотя она усиленно старалась сосредоточить свое внимание на горных вершинах, глубоких долинах и живописных деревушках, она все острее ощущала присутствие мужчины рядом с собой. Она видела его сильные руки, умело управляющие машиной, худощавое загорелое лицо, копну густых белокурых волос, которые на солнце отливали золотом, длинные ресницы и жесткую линию подбородка. Он был поразительно красив; его уверенная манера держаться говорила о том, что этот человек привык приказывать. Кем он был? Чем занимался? Он очень сдержанно говорил о себе и избегал лишних вопросов, но Ивлин и не проявляла настойчивости, потому что тоже не хотела рассказывать о себе.
Здесь, среди прекрасной природы, рядом с Максом девушке казалось, будто она знает его много лет. Она чувствовала в нем какое-то родство души, которое заставляло ее простить ему его возмутительное поведение на перевале Карер. Возможно это было связано с тем, что в огромном мире среди скал и лесов они были лишь крошечными песчинками. Кроме Гарри, подлинно дружеские отношения устанавливались у Ивлин только с музыкантами; музыка была их связующим звеном, но насколько ей было известно, Макс не имел отношения к музыке, поэтому Ивлин никак не могла объяснить причину той таинственной связи, которая возникла между ними.
— Ты очень молчалива, — заметил Макс. — О чем ты думаешь?
— О том, что я ничего о вас не знаю, — откровенно призналась Ивлин. — Не знаю даже, женаты ли вы.
Он с упреком посмотрел на девушку.
— Ты считаешь, что я похож на человека, который, отправляясь в отпуск, оставит жену в одиночестве?
— Откуда мне знать? Но если вы не женаты, то, может быть, помолвлены?
— Я вижу, что ты, как настоящая женщина, интересуешься лишь сердечными делами. Нет, Иви, я не помолвлен, хотя я надеюсь, что если мне повезет, помолвка когда-нибудь состоится.
Эта новость не слишком понравилась Ивлин; она считала, что мужчина становится менее интересным, когда он теряет свою свободу.
— Наверное, ей трудно угодить, если она до сих пор не согласилась стать вашей невестой, — вырвалось у нее.
— Спасибо. Это первые приятные слова, которые ты мне сказала. Ты, кажется, изменила свое мнение обо мне с тех пор, как мы покинули Карер.
— Там вы рассердили меня, но и я вела себя не лучшим образом, — призналась Ивлин. — В конце концов, мужчины есть мужчины.
— Интересно, что ты имеешь в виду?
— Что я хочу забыть о том, что случилось, и надеюсь, вы тоже.
— Я не хочу ничего забывать, — спокойно ответил Макс. — Это станет дорогим воспоминанием для меня.
Вместе с другими точно такими же, раздраженно подумала девушка. Может быть, он их коллекционирует? Вслух она сказала:
— Пожалуйста, оставьте ваши комплименты. Мы говорим о вашей невесте.
— Я же сказал, что еще не помолвлен.
— Тогда о вашей будущей невесте. Я полагаю, вы ее любите?
— Какая настойчивая молодая особа! Любовь, как ты знаешь, принимает разные формы. Если я скажу, что дорожу и восхищаюсь ею, что она пробуждает у меня желание защитить ее, что я не хочу ничего иного, как только преданно служить ей всю мою жизнь, ты назвала бы это любовью?
Эти рассуждения показались Ивлин слишком приземленными. Ее собственная любовь была более чувственной. В Ивлин было так много молодой страсти, потребности в ласке, безудержного восторга поцелуев. Насколько она помнила, Гарри никогда не был чрезмерно заботливым; наоборот, он был довольно требовательным возлюбленным. Ивлин не сомневалась, что он был готов защищать ее и заботиться о ней, хотя сама она и не испытывала в этом особой потребности. В своих мечтах она представляла себе их отношения как продолжительный дуэт в нарастающем темпе, как идиллическую рапсодию… Рапсодия… музыка… ее музыка кончилась…
Почувствовав, что Макс ждет ответа, Ивлин с некоторой нерешительностью произнесла:
— Да, пожалуй, ведь, как вы сказали, есть много форм любви.
— Но та, которую я описал, тебя не интересует? — спросил он. — В ней, конечно, будет огонь, но только пока он незаметен. Мне кажется, что сейчас моей любимой больше нужна поддержка и забота.
Она, должно быть, глупая, равнодушная кукла, с презрением подумала Ивлин, если она ждет от своего возлюбленного только этого. Но слова Макса задели девушку. С ней он не был заботливым и нежным, когда ради забавы поцеловал ее, а потом позволил ей увязнуть в ручье.
— Только если вы сумеете контролировать свои чувства, — язвительно произнесла она и с удовлетворением заметила, как он нахмурился, когда удар попал в цель.
Потом Макс рассмеялся.
— Как ты метко заметила, мужчины есть мужчины. Тем не менее я надеюсь, что сумею относиться к моей невесте с вниманием и заботой.
— Если она настоящая женщина, этого ей будет недостаточно, — возразила Ивлин.
— Значит, ты хочешь большего?
— О, перестаньте! — с болью в голосе воскликнула Ивлин. — Тогда я даже не осознавала, чего я хочу. Наша с Гари любовь была идеальным чувством.
— Прости, — извинился Макс. — Я повез тебя в горы, чтобы стереть неприятные воспоминания, а сам лишь оживляю их.
— Я не считаю их неприятными, — с жаром возразила девушка. — Они чудесны. Это все, что у меня осталось.
Она закрыла лицо руками. Неожиданно машина замедлила ход. Опасная горная дорога кончилась; начался равнинный участок. Макс свернул на обочину и заглушил мотор.
Открыв лицо, Ивлин с испугом взглянула на Макса. Он с сочувствием смотрел на нее.
— Тебе повезло, что у тебя есть такие воспоминания и что все обошлось без разочарования. Но все прошло, Иви. Теперь ты должна смотреть вперед, а не назад, даже если… — он замолчал.
Ну вот опять, подумала Ивлин, почему он не может оставить эту тему?
— Даже если… что? — спросила она, а когда Макс не ответил, резко произнесла: — Что вам рассказала тетя Эми обо мне? Она ведь что-то сказала, не так ли?
— Она не сказала мне ничего, что мне не было бы известно, — ответил Макс, — за исключением имени твоего жениха. — Его лицо помрачнело. — Имя Тревера хорошо известно в Тироле. Я слышал о его гибели.
— И это все? — допытывалась Ивлин.
— Я не лгу, Иви. — Макс пристально посмотрел ей в глаза. — А есть что-то еще, что ты хотела бы скрыть?
— Многое, — быстро ответила девушка наигранно беспечным тоном. — У каждой женщины есть свои маленькие секреты. — Но она не могла посмотреть ему в глаза. — Наверное, вам доставляло удовольствие разбирать меня по косточкам, — язвительно сказала она. — И тетя Эми была бы вашей союзницей. Она считает, что мой траур слишком затянулся. Может быть, вы считаете, что я вообще не должна его соблюдать?
— Я очень уважаю настоящее горе, но ты превратила свое горе в культ, сделав себя его главной жрицей. Я сомневаюсь в твоей искренности.
Макс и раньше заставлял ее сердиться, но сейчас его простые слова вызвали в ней бурю гнева.
— Как вы смеете… как вы смеете! — едва вымолвила она. — Какие возмутительные вещи вы говорите. Я ненавижу вас! Я вас презираю! — Ее руки сжались в кулаки, как будто она хотела его ударить. Гнев Ивлин усиливался из-за того, что в глубине души она чувствовала, что в словах Макса была большая доля правды.
Макс опустил голову и тихо сказал:
— Я бы решился и на большее, чтобы сдернуть пелену с твоих глаз.
— Но какое отношение это имеет к вам?
— Я скажу тебе об этом, когда ты вновь станешь настоящей женщиной.
Это еще больше задело Ивлин.
— Вы намекаете на то, что наше знакомство будет продолжаться, — дрожащими от гнева губами произнесла она. — Уверяю вас, что как только мы вернемся в Зеефельд, я перестану с вами даже разговаривать!
Макс откинулся на спинку сиденья и внимательно посмотрел на нее из-под опущенных ресниц.
— В гневе ты просто великолепна, Иви, — спокойно сказал он. — Когда тебя в последний раз обуревали такие страсти?
От удивления девушка даже перестала злиться.
— Не помню… очень давно. Никто не решался вызвать у меня гнев.
— Жаль, — заметил Макс. — Гнев способен снять эмоциональное напряжение.
— Так вы… вы намеренно спровоцировали меня? — потребовала она ответа.
— Возможно.
— Знаете, мистер Линден, я не нахожу для вас подходящего определения, — сердито бросила она. — Сначала вы меня целуете, потом наносите мне оскорбление… психология — еще одно ваше хобби?
— Я не интересуюсь другой психологией, кроме твоей. Признайся, Иви, что сегодня в тебе проснулись прежние человеческие чувства.
Она признавала. Она пережила целую гамму чувств, которые, как ей казалось, давно умерли в ее душе. Макс разрушил стену ее апатии, но она не собиралась благодарить его за это; его методы казались ей слишком жестокими.
— Вы играли на моих чувствах как на рояле… — с жаром начала она, но осеклась и замолчала. Рояль, инструмент, который она так любила, что у нее не хватало сил даже думать о нем, не то что говорить. Макс уничтожил все табу, которые она создала для себя. Что он сделал с ней? Неужели для него нет ничего святого? Но ведь он не мог знать, что значит для нее рояль.
С застывшим лицом Ивлин повернулась к нему.
— Я буду очень вам признательна, мистер Линден, если вы не скажете больше ни слова и как можно скорее отвезете меня к моей тете.
Макс молча нажал на стартер. Всю дорогу до Штерцинга он не проронил ни слова. Его лицо хранило такое же каменное выражение, как и лицо его спутницы.