Виола стояла у окна в зеленом салоне герцога Чэтвина, глядя на густую листву сада, темный массив которой лишь кое-где разбавляли лунные блики. День прошел в сборах. Она раздавала слугам указания, писала письма и занималась последними приготовлениями перед отъездом. Но как только аукцион закончился и мистер Дункан сообщил ей, что картину купил Лукас Вольф от имени Яна, она поехала к нему.

Виола просидела в этой великолепной комнате уже почти два часа, но не услышала ни голоса Яна, ни каких-либо намеков на то, что он пришел, и теперь начинала волноваться. Да, он мог поехать в ее городской особняк, но, узнав, что ее нет дома, должен был, по идее, вернуться сюда. Возможно, она просчиталась, но ее главной заботой было избежать стычки с герцогом там, где ее слуги могли их подслушать и сделать ошибочные выводы. А еще она хотела забрать свой рисунок, раз уж Чэтвин заставил ее вернуть за него деньги, и отказывалась уезжать этой ночью без него. Таким образом, томясь в ожидании битвы характеров, Виола дважды приняла предложенный Брэтэмом херес и медленно попивала сладкий эликсир, чтобы чем-то себя занять, согреться и по возможности успокоить нервы.

Она никогда не думала, что ей придется продать два своих самых интимных портрета, нарисованных с себя и Яна. Созданные, чтобы смягчать боль и напоминать о близости, которая была между ними в час опасности и страха, эти картины всегда были ее личным сокровищем. Однако Чэтвин не оставил ей иных способов обороны, когда фактически назвал ее мошенницей и потенциальным автором подделок. Впрочем, теперь, спустя три дня после его вечеринки, Виола чувствовала себя скорее подавленной, чем злой. Она устала воевать и хотела просто уйти, побыстрее уехать из города, забрать сына из Чешира и отправиться в Европу. После сегодняшнего аукциона она, наконец, получила необходимые средства, а титул позволит ей осесть в любом городе, начать новую жизнь, найти хороших домашних учителей и растить сына до того возраста, когда он сможет вернуться на родину молодым человеком с хорошими видами на будущее. Конечно, при желании герцог Чэтвин может достать ее даже на самом краю земли, но она очень надеялась, что после того, как этим вечером она продемонстрировала свое самое, сильное оружие, Ян прислушается к голосу разума и эта безумная охота за ней прекратится.

Что бы она ни говорила ему, это не имело ни малейшего значения. Объяснений он не слушал и боли, которую причинила ему ее семья, прощать не собирался. Чутье подсказывало Виоле, что, даже если она расскажет Яну обо всем случившемся в темнице, он ей не поверит. Если она хотела нормальной жизни, ей не оставалось ничего лучшего, кроме как покинуть город. Она так ждала этого первого лондонского сезона без траура, но теперь балы и приемы казалась ей столь же далекими, сколь и для сельской девочки из Уинтер-Гардена, которой она была много лет назад.

Виола поднесла к губам бокал и отпила хереса. Ян будет кипеть от злости, когда наконец доберется до нее. Впрочем, она чувствовала себя относительно подготовленной к тому, что он может сказать или сделать. Интуиция подсказывала, что Ян не пойдет на физическое насилие в собственном доме и в присутствии слуг. В конце концов, как бы он ни злился, она хотела пережить этот разговор, просто чтобы снова, и на этот раз окончательно, оставить его в прошлом.

Звук неторопливых шагов прервал ее мысли, она оглянулась через плечо, и несколько секунд спустя, когда Ян наконец появился на пороге, ее сердце забилось быстрее.

Вид у герцога был помятый: вечерний сюртук был уже сброшен, жилет расстегнут, темно-коричневый галстук ослаблен на шее, а рукава рубашки подкатаны до середины предплечья. Ян долго смотрел на нее с порога. Его лица почти не было видно в свете единственной лампы, лившей неверный свет с одной из тумбочек, но Виола чувствовала, как он медленно скользит по ней взглядом, начиная от изящной прически и заканчивая подолом темно-фиолетовой, расшитой атласной юбки.

Виола внутренне сжалась от нахлынувшей неуверенности. Она повернулась к Яну так, чтобы смотреть прямо на него, и, пытаясь унять дрожь, обеими руками сжала бокал с хересом. После долгой, неловкой паузы она нарушила гнетущее молчание:

— Вы что-нибудь скажете, ваша светлость, или пока просто посмотрите на меня?

Первые несколько секунд он ничего не делал. Потом очень медленно запер за собой дверь, изолировав их от внешнего мира.

— Зачем вы здесь? — спросил он низким, сдержанным голосом.

Расправив плечи и гордо подняв голову, Виола ответила:

— Чтобы предложить вам перемирие.

— Перемирие?

— Да. Я, со своей стороны, покину город, — без пауз и увиливаний сказала она.

Герцог едва заметно кивнул.

— Знаю. Я только что говорил с вашим юристом.

Она заморгала; ее рот сам по себе приоткрылся.

— Как вы… Зачем?

Он слабо пожал плечами.

— Я искал вас и подумал, что вы можете быть у него в кабинете, ожидать вестей или оплаты с аукциона.

Виола облизала губы, потом сглотнула, не зная, как ответить.

— Не волнуйтесь, милая Виола, — ухмыляясь, протянул герцог. — Поверенный бережно хранит ваши тайны. Впрочем, он все-таки сообщил мне, что вы собирались меня навестить. — Он снова обвел ее взглядом с ног до головы. — Честно говоря, я не думал, что вам хватит дерзости явиться ко мне, в мой дом, после того, что вы сделали сегодня вечером.

Виола не могла понять, что у герцога на уме, и тот факт, что он искал Дункана и говорил с ним о ней, заставил ее поежиться в корсете. Очевидно, Чэтвин явился к ней в особняк, и Нидэм слишком щедро поделился с ним информацией. Если дворецкий, много лет прослуживший ей верой и правдой, сделал такое, это значит, что Чэтвин угрожал ему или перехитрил. Внезапно ей захотелось просто поскорее уйти.

Прочистив горло, Виола сказала:

— Я пришла, чтобы предложить вам банкирский чек в обмен на мою картину.

Не спуская с нее глаз, Ян сузил веки.

— Рисунок останется у меня.

Это простое заявление еще больше выбило ее из колеи. Ян вел себя совсем не так, как она ожидала. Вместо того чтобы кипеть от гнева и требовать немедленных ответов, он изучал ее с холодной расчетливостью во взгляде, от которой на нее накатывал ужас. Она уже тысячу раз пожалела, что раздразнила герцога этим вечером. Впрочем, еще не поздно пойти на попятный. Она просто не знала, как отвечать на такое ледяное спокойствие.

Ян, очевидно, почувствовал ее растерянность. Глубоко вдохнув, он сцепил руки за спиной и пошел к ней, не сводя с нее пристального взгляда.

Виола попятилась на шаг, почувствовав, как приподнялись юбки, когда атлас и кринолин вжались в оконное стекло у нее за спиной.

— Простите, ваша светлость, — резко сказала она, — но я не представляю, зачем вам оставлять себе подделку, которую вы так мастерски выявили, опозорив меня…

— Мы оба знаем, что это не подделка, — отрезал Ян, останавливаясь в двух футах от нее. — И мы оба знаем, что вы сами ее нарисовали, под псевдонимом Виктора Бартлетта-Джеймса, равно как и весьма откровенную картину, которую сегодня вечером продали с аукциона.

Конечно, он не мог не прийти к такому выводу, увидев портрет в «Бримлис». Виола ожидала этого и надеялась, что полотно, хотя бы отчасти, пробудит в нем воспоминания; возможно, так и случилось. И все же холодный, сдержанный тон, которым Ян признал в ней художника, послужил ей первым тревожным звоночком.

— Вы никак не докажете, что Виктор Бартлетт-Джеймс — это я, — смело сказала Виола, — и уверяю вас, если вы попытаетесь объявить об этому миру, вам никто не поверит. Кроме того, я знаю, что Дункан никогда не обманет моего доверия и не выдаст вам подробностей о моей работе, моем прошлом или моих планах на будущее.

— Мне не нужны ваши подробности, Виола, и я не собираюсь никому ничего доказывать, — сказал герцог. — Важно то, что обе картины теперь принадлежат мне, и уверен, вы понимаете, сударыня, что произведение искусства, которое я приобрел сегодня вечером, никогда больше не увидит света дня.

Испугавшись, Виола не сдержалась и выдохнула:

— Вы не уничтожите картину.

Герцог на миг опустил взгляд к ее груди, потом снова посмотрел ей в глаза.

— Но ведь я не могу ни продать, ни выставить напоказ полотно, столь очевидно написанное с меня, аристократа, которого, как всем известно, похищали и держали в плену простолюдинки.

Виола внутренне сжалась от такого черствого, пропитанного неприязнью ответа.

Ян приблизился на шаг.

— Сколько их еще, Виола?

— Их?

— Вы знаете, о чем я спрашиваю. — У него задергалась щека. — Сколько еще картин нарисовано с меня, с нас? Вы… по памяти их создавали?

Он так внезапно и грозно навис над ней, что у нее сжалось сердце.

— Нет больше никаких картин.

Покачав головой, герцог сказал:

— Я вам не верю.

— Вам ничего не остается, кроме как верить мне, ваша светлость, — парировала Виола, стараясь выглядеть храбрее, чем на самом деле. — И если мы заключим перемирие и вы навсегда оставите меня в покое, никаких других гарантий вам не понадобится.

Ян слегка склонил голову набок и внимательно вгляделся в Виолу.

— Идете напролом, да?

— Скорее, ясно вижу цель, — быстро ответила она. — Вы же знаете, у нас обоих есть тайны, которые не хотелось бы раскрывать.

От этой завуалированной угрозы взгляд герцога потемнел, а челюсти сжались. На несколько секунд воцарилось молчание, потом Ян хрипло прошептал:

— Что произошло в темнице, Виола? Между вами и мной.

Не торопясь с ответом, Виола отпила хереса в тщетной попытке скрыть свое замешательство.

— Ничего не произошло.

Герцог изумленно поднял брови.

— Ничего?

Он выбросил руки вперед и скрестил их на груди.

— Я знаю, что-то произошло, и вы тоже должны это знать. Хватило же вам наглости нарисовать нас вместе, показать эту картину публике и продать ради наживы.

— Ничего подобного, — бросила она в ответ. — Я бы никогда не нарисовала себя в таком… в таком непристойном виде, уверяю вас. Я написала портрет абстрактных любовников, и если вы изволите видеть в мужчине себя или думать, что таким я представляю вас, когда… когда…

— Когда я занимаюсь любовью с женщиной? — закончил за нее герцог.

Горячий румянец залил щеки Виолы, она шумно сглотнула, но потом отмахнулась от неприличного вопроса:

— Если вам кажется, что это вы, это сугубо ваше личное мнение.

— И мнение всех джентльменов, которые провели сегодня вечер в «Бримлис».

На это Виола ничего не ответила, ибо знала, что он прав, равно как и он знал, что ее единственной целью сегодня вечером было унизить его.

Воздух между ними буквально трещал от напряжения. Виола всеми силами пыталась унять растущую тревогу, но не могла отвести от герцога глаз.

В конце концов, он прошептал:

— Вы учинили скандал, Виола…

— Это вы его учинили…

— …за мой счет, прекрасно сознавая, что завтра я опять стану посмешищем и предметом жалости всего общества. Вы продали мои страдания, чтобы посмеяться последней, и я вам этого так не оставлю.

— Вы мне этого не оставите? — язвительно переспросила Виола. — И что же вы сделаете? Арестуете меня за то, что я нарисовала картину? — Подняв подбородок, она с вызовом покачала головой. — Нет, даже не думайте меня запугать, сударь. Все улеглось, все было в порядке, пока вы не появились в Лондоне и не начали рыть мне яму. А теперь вас бесит, что мой ответный удар оказался больнее. На вечеринке вы хотели опозорить меня, очернить, и вам это удалось. Я просто защищаюсь и предупреждаю, что пойду на все, лишь бы защитить свою честь и доброе имя моего сына…

— Доброе имя вашего сына… — шепотом повторил Ян. Вдруг он ехидно оскалился. — У вас нет чести. Вы фальшивка и лгунья, красивая потаскуха, которая ни перед чем не остановится, лишь бы пробраться в те круги общества, где всегда была и останется чужой.

Виола смотрела на герцога, шокированная и глубоко уязвленная его словами, жалившими еще больнее оттого, что он произнес их с таким отвращением. Сдерживая слезы гнева и обиды, она возразила:

— Вы не знаете меня, Ян. Понятия не имеете, как я жила и чем занималась. Вас переполняет ненависть против чего-то, чего вы толком не осознаете, против прошлого, которое было вам неподвластно и от которого вы теперь не можете скрыться. И всю эту горечь вы сваливаете на мои плечи, делая меня виноватой в ваших чувствах. Да, вам причинили зло, но это не значит, что я позволю обиженному, одинокому мужчине разрушить мое будущее ради глупого желания отомстить…

Ян выбил бокал с хересом у нее из рук. Она испуганно ахнула, когда тот со звоном разбился об пол, расплескав янтарную жидкость ей на платье и герцогу на туфли. В следующий миг Ян с той же решительностью взялся за Виолу.

Одно быстрое движение, и его горячая ладонь сомкнулась вокруг ее шеи. Навалившись весом своего тела, он прижал ее к оконному стеклу, не убирая крепкой, сильной руки с ее хрупкого горла.

— Что случилось в темнице, Виола? — прошипел он, сдерживая гнев. — Между нами.

Виола задрожала. Сбылось то, чего она больше всего боялась, и теперь она могла лишь смотреть широко распахнутыми от шока глазами в глаза Яна.

Герцог сильнее вцепился ей в горло.

— Что случилось?

Виола услышала запах виски в его дыхании, прочла сдерживаемую ярость в его чертах, в сцепленных челюстях и напряженном теле. Замотав головой, она прошептала:

— Вы не… понимаете, Ян.

Его ноздри вздулись, а губы сомкнулись в узкую полоску.

— Я понимаю похотливую картину, которую видел. А еще я понимаю, что меня использовали…

— Нет, — возразила Виола; жуткие обвинения герцога распалили в ней такое негодование, что страх отступил на второй план. — Я была с вами, заботилась о вас…

— Лжете. Я помню, Виола, что меня интимно касались, когда я не мог себя защитить. Это были вы или одна из ваших сестер? А может, вы втроем этим занимались? Может, вам нравилось со мной забавляться, глумиться надо мной?

Потрясенная омерзительными предположениями герцога, Виола занесла руку, чтобы отвесить ему звонкую пощечину, но тот обхватил ее за запястье и прижал ее ладонь к стеклу, оставив совершенно беззащитной. Он навалился на нее, касаясь всем телом, уперся грудью в ее грудь, утонул ногами в ее юбках.

— Скажите мне, Виола Беннингтон-Джонс, — хрипло прошептал Ян, — одну ли вас я ублажал? — Он глотнул с таким усилием, будто вот-вот мог задохнуться. — Меня каждый день пичкали наркотиками, чтобы затуманить сознание, но оставить тело достаточно здоровым, чтобы одна из вас могла от меня забеременеть?

Онемев от шока, Виола только и могла, что смотреть Яну в глаза. Абсолютный ужас, которым она была объята, ясно читался у нее на лице, а ее тело, сокрушенное силой и весом герцога, полностью находилось в его власти. Тепло Яна жгло ее через платье; мускусный запах его кожи в одно мгновение вызвал к жизни такие воспоминания, что у нее перехватило дух и подогнулись колени.

Темные глаза Яна сузились до щелочек; на лбу выступили капли пота, а вены на шее вздулись от едва сдерживаемой ярости.

— Вы насиловали меня, Виола? — прошептал он.

Она задрожала, но ничего не ответила.

— Как вы это делали? — продолжал он, пытаясь загнать ее в ловушку; голос его стал скрипучим от сокровенной боли. — Как женщины насилуют мужчин?

Глаза Виолы наполнились слезами.

— Ян… вы не…

— Не понимаю? — сказал он за нее. Он провел большим пальцем по ее шее, сверху вниз, и задержался на ямке, в которой бился ее пульс. Несколько секунд спустя он пробормотал: — Я видел портрет своего сына, своего незаконнорожденного сына, зачатого шлюхой без моего на то согласия.

Смысл этих слов не сразу дошел до сознания Виолы. Она не сразу поняла, о чем говорит Ян, по какому фарватеру текут его мысли и на чем зиждется его ярость.

Своего незаконнорожденного сына…

Ее глаза расширились от нового страха.

— Нет…

Ян оскалился.

— Вы бережно хранили этот секрет, Виола, придется отдать вам должное. Ждали, чтобы я обручился с прекрасной, невинной леди из высшего общества, и тогда начали бы шантажировать меня им? Хотели, чтобы я платил вам за молчание?

Сбитая с толку, Виола замотала головой, пытаясь освободиться от хватки герцога.

— Вы не знаете, о чем говорите.

— О, я прекрасно знаю, — возразил Ян. — Я знаю, что вы могли забраться в постель к беспомощному графу и рискнуть от него забеременеть лишь с одной целью — получить с него денег. — Его ноздри раздувались, губы дрожали. — Вспомнить бы подробности в награду за свои труды.

Виола вспыхнула всем телом, каждой порой источая стыд и гнев.

— Вы ничего не знаете, Ян. — Она снова попыталась вырваться у него из рук, и снова тщетно. — Вы жалки. Отпустите меня.

Ян покачал головой.

— Я требую правды. Я хочу знать, что произошло. В деталях.

Виола стиснула зубы.

— Ничего не произошло. Джон Генри мой сын и сын моего мужа…

— Вот только у мальчика, как на грех, ни одной его черты, но зато он как две капли воды похож на меня, — злобно прошипел Ян.

Отказываясь робеть под его испепеляющим взглядом, Виола возразила:

— Ваша самонадеянность поразительна. Мой сын, лорд Чешир, благородного происхождения, и всякий, кто его знает, не задумываясь скажет, что он как две капли воды похож на меня.

Герцог немного ослабил хватку и насупил брови. Впервые с тех пор как он переступил порог зеленого салона, его лицо сделалось скорее озадаченным, чем взбешенным.

— Так вы отрицаете, что я его отец?

Последовал долгий, гнетущий миг молчания, за который сердце Виолы наполнилось сожалением и скорбью. Решившись, она отрывисто прошептала:

— Мой сын не бастард. Больше отрицать нечего.

Казалось, Ян целую вечность смотрел ей в глаза, так настойчиво пытаясь проникнуть в ее мысли, что она чувствовала это кожей. Потом он резко вдохнул и, очевидно уловив смысл ее осторожно подобранных слов, так неожиданно ее отпустил, что она чуть не упала.

Герцог отступил на шаг и, неотрывно глядя на Виолу, опустил руки по швам. Теперь, когда солнце окончательно закатилось за горизонт, единственный тусклый свет в комнате лился от лампы у него за спиной, оставляя почти все его лицо в тени. Его черты слились в непроницаемую маску, но исходившая от него напряженность передавалась Виоле и внушала желание бежать.

Виола выпрямилась и дрожащими руками разгладила юбки.

— Забирайте рисунок, — срывающимся голосом проговорила она и начала медленно отходить от Яна. — Забирайте, что хотите. Только… оставьте меня в покое…

— Я не могу этого сделать.

От этого сильного заявления Виола остановилась как вкопанная.

— Что вы сказали?

— Для нас с вами, Виола, настал час откровений.

Ее охватила паника.

— Нам больше не о чем откровенничать. И нечего обсуждать.

— Тут я с вами не согласен, — медленно проговорил Ян. — Поэтому сообщил мистеру Дункану, что моя сестра, маркиза Рай, скоро должна родить и ей требуется ваша помощь в Уинтер-Гардене. Вам не терпится навестить ее и… своих дальних родственников. А поскольку ребенок должен появиться на свет со дня на день, выезжать следует незамедлительно. Вот почему, разыскивая вас сегодня вечером, я пришел к нему, и вот почему он рассказал мне, где вас искать.

— Я едва знакома с вашей сестрой, и у меня нет дальних родственников, — возразила Виола, понимая, что говорит нелепицу, и лихорадочно пытаясь оценить, насколько далеко способен зайти Ян. — Мистер Дункан хорошо меня знает и ничему этому не поверит.

Ян пожал плечами.

— Вряд ли он станет сомневаться в словах такого знатного джентльмена, как я, а ваша записка окончательно его успокоит.

— Какая записка?

Герцог подступил ближе, и глаза его зловеще блеснули; он явно упивался властью над ней.

— Вам понадобится написать всего две — одну Дункану, вторую слугам — и мой дворецкий позаботится, чтобы их доставили адресатам сегодня же вечером.

Виола замотала головой.

— Я не вернусь в Уинтер-Гарден. Я никогда туда не вернусь.

Он почти улыбнулся.

— Конечно, нет. Вместо этого вы поедете со мной за город, туда, где я посчитаю удобным остаться с вами наедине.

Наконец она поняла.

— Чтобы вы могли спать со мной, когда вам вздумается? Неужели вы думаете, что я так просто вам отдамся?

Сначала Ян только молча прищурился и стиснул зубы. Потом ответил:

— Теперь речь идет о большем, чем о простой похоти, Виола. Между нами все изменилось.

Не изменилось ровным счетом ничего, и это пространное замечание только еще больше запутало Виолу. А кроме того, распалило в ней постыдное любопытство и нешуточный страх, что все, чем она дорожила в жизни, может погибнуть от рук человека, обвинявшего ее в прегрешениях, над которыми ни он, ни она были не властны. Правды о зачатии Джона Генри герцог от нее так просто не добьется, но, если отказать ему сейчас, опасность того, что он обнародует все подозрительные детали о рождении мальчика, будет расти с каждой секундой. Внезапно ужас перед тем, что ее постыдное прошлое и обман, за которым она его долго прятала, будут выставлены на всеобщее порицание, заглушил все остальные страхи. Поехав с Яном за город, она хотя бы выиграет время.

— Будьте любезны выдать мне перо и бумагу, сударь, — надменно проговорила она.

На долю секунды Ян как будто удивился, что она так просто сдалась. Потом кивнул и указал на дверь.

— Прошу в мой кабинет, сударыня.

Виола смерила его долгим испепеляющим взглядом, чувствуя себя беспомощной, но при этом не теряя решимости. Больше всего она сейчас сожалела о том, что думала о Яне все эти годы, не опуская рук там, где любой другой давно бы сдался. И если он попытается сломать жизнь ее сыну, она никогда, никогда его не простит.

Она опустила ресницы.

— Да поможет вам Бог.

В следующий миг со всем достоинством, на какое была способна, Виола подняла юбки, царственно прошествовала мимо Яна и направилась к дверям зеленого салона.