— Мы остановимся в Фойе пообедать, — сказал Ванс, когда они выехали из Кезерте на дорогу, ведущую по направлению к Беневенто. — Я знаю там одну симпатичную гостиницу, где мы сможем немного отдохнуть. А оттуда каких-то сто пятьдесят миль до Бриндизи, и уже вечером мы будем на пароме, отплывающем на Корфу.

Он посмотрел на нее:

— Как ты, в порядке?

Джейн кивнула. Ее рука все еще была в гипсе, который можно будет снять только через две недели. И хотя их путешествие только что началось, она уже чувствовала усталость. Возможно, сказывались последствия аварии. Утром Джейн стоило немалых усилий одеться и привести себя в порядок, и это несмотря на то, что сестра Мария, та маленькая монахиня, говорившая по-английски, помогла ей расчесать длинные волосы и стянуть их лентой на затылке, так чтобы они не падали поминутно на лицо.

— Да, спасибо.

— Просто сиди и отдыхай. Можешь даже закрыть глаза.

Она покачала головой:

— Со мной все в порядке. Мне нравится смотреть по сторонам.

Он ничего не ответил и снова стал смотреть на дорогу. Джейн не могла не заметить, что Ванс был удивительно молчалив этим утром и явно не стремился поддерживать разговор. Она, не поворачивая головы, украдкой взглянула на него краешком глаза. Лицо его было хмурым, черные брови сошлись в одну прямую линию над прищуренными глазами. Рот был сурово сжат, а чуть выпяченная вперед чувственная нижняя губа придавала Вансу еще более мрачный вид. Казалось, он был так погружен в свои невеселые мысли, что попросту не замечал ее присутствия. Мысль о том, что она может быть его невестой, представлялась Джейн ужасно нелепой. С некоторым трепетом она думала о том, что будет, когда они, наконец, окажутся на Корфу, и только надеялась, что Джулиан Морли будет не таким мрачным типом, как его брат.

Остановка в Фойе оказалась желанной передышкой, и Джейн рада была выйти из машины и размять затекшие в дороге конечности. После долгого сидения ее поврежденная при аварии нога болезненно ныла. В отеле она прошла в дамскую комнату и попыталась умыться и привести себя в порядок. Она не думала, что это окажется такой трудной задачей, ведь в больнице рядом с ней всегда был кто-то из сестер, чтобы при необходимости тут же прийти на помощь. Джейн посмотрела на себя в зеркало и увидела бледное лицо и темные круги под глазами и в очередной раз с благодарностью вспомнила сестру Марию, собравшую в хвост ее каштановые волосы. Ей стоило бы невероятных усилий справиться с ними, если бы они, по обыкновению, были свободно рассыпаны по плечам.

Ванс ждал ее в холле, на мгновение мрачное выражение исчезло с загорелого лица, и его черты смягчились, когда он сказал:

— Давай выпьем чего-нибудь перед обедом.

Он улыбался так редко, что Джейн поразилась, как блеснувшие на загорелом лице белоснежные зубы и засиявшие мягким светом темно-серые глаза преобразили его. Но когда они сели и заказали два кампари с содовой, его прежнее задумчивое настроение вернулось, и разговор вскоре сошел на нет.

Обед был великолепным и придал Джейн новые силы. После того как они довольно долго пили кофе, Ванс настоял, что перед тем, как они снова отправятся в путь, она должна отдохнуть в большом уютном кресле.

— Во сколько паром отплывает из Бриндизи? — спросила Джейн, когда они, наконец, вернулись к машине.

— Около половины одиннадцатого. Мы прибудем на Корфу завтра в 7.30 утра.

— Я не знала, что нам плыть так долго.

— Примерно восемь-девять часов, — кивнул он. — Я забронировал для тебя каюту, так что ты сможешь отдохнуть.

Она взглянула на него:

— Не нужно было… я хочу сказать, я думала, что на пароме все сидят. И я бы тоже могла.

Он нетерпеливо тряхнул головой:

— Чепуха. Ты и так-то с трудом переносишь дорогу… и, конечно, не сможешь выдержать более тяжелого путешествия. На самом деле тебе нужно было еще неделю побыть в госпитале.

— О нет, — возразила Джейн.

— Ну, тогда не спорь.

Он придержал для нее дверцу машины, пока она с трудом усаживалась на переднее сиденье.

— У нас впереди долгий путь, Постарайся немного поспать.

Джейн стала уверять его, что не сможет заснуть, но, как только Ванс выехал на шоссе, она, то ли разморенная после сытного обеда, то ли из-за усталости, стала клевать носом, а через какое-то время и вовсе уснула.

В Барии они снова остановились купить что-нибудь попить, поскольку обоих мучила жажда.

— Ну как, получше? — спросил Ванс, предлагая Джейн сигарету и прикуривая сам.

— Да, намного. Я и в самом деле заснула, хотя не думала, что мне это удастся.

Он некоторое время молча смотрел на нее, а потом резко сказал:

— Жаль, что мы тогда поспорили. Ты заплатила слишком высокую цену за то, что так бурно отреагировала на мой дружеский совет. Сейчас ты была бы уже в Неаполе, у своих друзей, вместо того чтобы сидеть здесь в бинтах. Я чувствую себя виноватым.

Джейн воинственно вздернула подбородок:

— Не стоит. Я тоже чувствую себя виноватой за то, что разбила твою машину. Но я думала, мы договорились, что простим друг другу долги?

— Да. Просто… — Он замолчал и через минуту добавил: — Твой… друг… как там его… Джино… знает, что ты уехала из Рима?

— Я оставила ему записку.

— Надеюсь, без обратного адреса?

— А какое тебе, собственно, до этого дело? — резко спросила Джейн. Затем, сумев взять себя в руки, смягчилась: — Ты просил меня стать твоей невестой на время пребывания на вилле твоего брата. Если мы продолжим ссориться, то к моменту, когда доберемся до Корфу, мы вряд ли будем способны даже разговаривать друг с другом.

Он загадочно улыбнулся, но не выглядел при этом рассерженным.

— Вероятно, ты права. Но перед тем как мы закончим, могу я спросить еще кое-что? Ты все еще влюблена в него?

Джейн смутилась, стараясь не встречаться с его изучающим взглядом.

— Две недели ведь не слишком большой срок, правда? Люди не… не могут изменить свое отношение так быстро, — ответила она и добавила еле слышно: — Даже… если они хотят этого.

Наступило долгое молчание. Затем Ванс резко, почти грубо, сказал:

— Нет. Иногда люди не могут изменить свои чувства и за гораздо более долгое время. Как ты сказала… даже если они хотят этого.

Что-то в его голосе заставило ее взглянуть на него. Он хмурился, глядя мимо нее с выражением уже знакомой ей задумчивости на лице. Затем он внезапно поднялся и произнес:

— Нам лучше ехать. Осталось еще восемьдесят миль.

Молча они направились назад к машине. Джейн чувствовала, что причиной резкой смены настроения и горечи, прозвучавшей в голосе Ванса, были его собственные переживания. Может, он был влюблен, но что-то пошло не так? Эта мысль ее заинтриговала. Он как-то не производил впечатления человека, чья любовная лодка могла потерпеть крушение; он казался таким самоуверенным, таким холодным. И, надо признать, очень привлекательным. Разве не должна та, которую он полюбит, ответить ему взаимностью?

Лента, которой были перетянуты волосы, развязалась, и ветер принялся трепать длинные пряди, нещадным образом запутывая их. Джейн попыталась здоровой рукой откинуть их назад и снова стянуть лентой, но это оказалось невозможно. Ванс, который, открыв капот, что-то проверял там, повернулся и увидел ее бесплодные попытки справиться с волосами.

— Давай помогу. — Он взял ленту у нее из рук и усмирил непокорную копну каштановых волос. — У тебя есть расческа?

Она, пошарив в сумочке, протянула ему расческу, и он стал осторожно расчесывать длинные пряди. Когда он приподнял их с плеч, его длинные пальцы коснулись ее шеи. От их прохладного, но чувственного прикосновения у нее по спине пробежали мурашки, это было похоже на легкий удар током, и она слегка задрожала.

— Тебе холодно? У меня в машине есть джемпер, накинь его, — сказал Ванс.

Она покачала головой:

— Все в порядке.

Он закончил расчесывать ей волосы и снова завязал их лентой у нее на затылке.

На Джейн поверх темной блузки был надет замшевый жакет, свободные рукава которого скрывали гипс у нее на руке. Ванс с сомнением пощупал тонкий материал.

— Он же совсем не греет. Я принесу тебе джемпер, он, по крайней мере, шерстяной, — сказал он и открыл для нее дверцу машины. Когда она устроилась на переднем сиденье, он достал джемпер и накинул его ей на плечи. — Вот так гораздо лучше и не стесняет движений.

— Спасибо, — только и сказала Джейн. Она откинулась назад, наслаждаясь теплом. Кашемировый джемпер песочного цвета был мягким и таким уютным. Рукава свободно лежали у нее на плечах, а от шерсти исходил легкий, едва уловимый запах табака и лосьона после бритья, так что ей на минуту показалось, будто Ванс сам обнимает ее. Впрочем, это ощущение тут же исчезло.

Горы остались слева позади них, и по мере того, как они приближались к побережью, ландшафт становился все более и более ровным под стремительно темнеющими небесами. В сгущающейся мгле уже невозможно было разглядеть окрестности, но они время от времени проезжали через маленькие городки, и Джейн мельком успевала разглядеть проносящиеся мимо яркие огни магазинов и кафе или приглушенный свет в окнах крестьянских домов.

— Мы поужинаем на пароме, — сказал Ванс, когда они, наконец, прибыли в Бриндизи и теперь направлялись в порт. — А потом ты сможешь пойти в свою каюту и отдохнуть.

Он договорился, что оставит машину в порту, откуда ее заберут на следующее утро, так что, когда многочисленные формальности были завершены, они отправились на паром на маленьком аккуратном катере. Поскольку был уже октябрь и сезон практически подошел к концу, пассажиров было не так уж много. Улыбчивый стюард проводил их на нижнюю палубу и по узкому коридору провел к заказанной Вансом каюте.

— Я посмотрю, все ли в порядке, — сказал он, когда они шли по коридору. — А потом ты, наверное, захочешь отдохнуть перед ужином.

Стюард распахнул дверь, и Джейн вошла в маленькую двухместную каюту. Ванс дал юноше чаевые, и тот, расплывшись в благодарной улыбке, испарился.

— Тебе здесь будет удобно? Может, что-нибудь нужно? — спросил Ванс, оглядываясь по сторонам.

Джейн не могла выдавить ни слова. Она смотрела на две расположенные одна над другой кровати, и Ванс, заметив ее испуганный взгляд, сардонически улыбнулся:

— Не беспокойся. Тебе не придется делить каюту со мной или с кем-либо еще. Я накинул сверху еще полцены, и она теперь полностью в твоем распоряжении. Так что расслабься.

Джейн покраснела, почувствовав себя немного неловко.

— А у тебя тоже есть каюта? — спросила она, как можно непринужденнее.

Ванс покачал головой:

— Обойдусь. В салоне достаточно места, чтобы с комфортом провести ночь. И потом, мне хочется немного прогуляться по парому. — Он повернулся к двери. — Увидимся в баре на палубе.

— Да. Спасибо.

Ей нечего было распаковывать, кроме ночной рубашки и туалетных принадлежностей. На Джейн были надеты замшевые брюки и жакет — вполне подходящий для путешествий наряд. Она вымыла руки, подкрасила губы и отправилась на верхнюю палубу, где располагался бар.

Ванса она заметила прежде, чем тот увидел ее. Он стоял у барной стойки, мрачно уставившись в стакан, который держал в руках. Прядь темных волос упала на нахмуренный лоб; он выглядел далеким и погруженным в себя. Джейн помялась в дверях, прежде чем решилась подойти к нему. Когда она остановилась рядом, он не сразу заметил ее присутствие. Сначала он какое-то время смотрел на нее, словно не понимая, кто она, черт возьми, такая, а затем отрывисто произнес:

— Извини, Джейн. Я задумался. Что будешь пить?

Он заказал для нее чинзано, и они уселись за столик.

— Как каюта?

— Все отлично. Спасибо, — кивнула она.

— Хорошо, — сказал он и снова погрузился в молчание.

Они допили аперитив и отправились в ресторан ужинать. Когда они сделали заказ, Ванс откинулся в кресле и произнес:

— Боюсь, сегодня вечером я не очень хороший собеседник.

Джейн взглянула на него:

— Переживаешь? Из-за того, что ждет впереди?

Его четко очерченные губы изогнулись в мрачной усмешке.

— Да. Тебе повезло — твои проблемы остались позади.

— Но они не исчезли только потому, что я от них сбежала, — вздохнула Джейн.

— То есть ты все еще мечтаешь об этом парне?

— Я ведь уже говорила — люди не могут измениться по приказу. — Ей хотелось спросить его: «А твоя проблема в девушке? Ты тоже влюблен?» — но тяжелый взгляд серых глаз остановил ее.

— Давай сменим тему, — внезапно предложил Ванс. — Если нам обязательно надо разговаривать, давай поговорим о твоей работе. Ты мало рассказывала мне о ней, я знаю только, что она интересная и нравится тебе. — Он покачал головой. — Хотя я не могу понять почему. Возить набитые туристами автобусы по Риму, показывать им достопримечательности, рассказывать истории, которые половина из них не желает слушать. Ты не устала от этого?

— Нет, напротив. Прежде всего, я обожаю Рим и мне нравится любоваться им так же, как и моим туристам. Но они видят его лишь мельком, иногда только из окна автобуса, я же всякий раз открываю его для себя заново, нахожу что-то, чего раньше не замечала. И потом, они не просто туристы, они люди. Мне нравилось общаться с ними, я никогда не чувствовала себя одиноко. — Она замолчала. — До тех пор, пока… все они не уехали домой, а офис закрылся. Тогда я впервые ощутила себя иностранкой.

«Из-за Джино, — подумала она. — Из-за того, что он не впустил меня в свою жизнь, в свою настоящую жизнь, и никогда не хотел впускать. Вот когда мне стало одиноко».

— Странно, что ты не нашла себе приятеля среди туристов, вместо того чтобы влюбляться в итальянца. Наверняка у тебя был богатый выбор.

— Я бы так не сказала. Одинокие мужчины, если они не закоренелые холостяки и не престарелые вдовцы, не путешествуют на автобусах. В любом случае из этого бы ничего не вышло. Во-первых, для знакомства слишком мало времени, а во-вторых, другим бы это не понравилось, они бы решили, что внимание, которое должно уделяться всем, вместо этого сосредоточено на ком-то одном.

Он посмотрел на нее:

— На вас лежит большая ответственность. Что, если что-то случится — авария или кто-то заболеет или даже умрет?

— Мы справляемся, — улыбнулась она. — Мы должны, это же часть нашей работы. Бывает, возникают сложности. Например, в начале лета во время одной из поездок одна из туристок заболела, очень серьезно. Ее пришлось положить в больницу, и тут выяснилось, что мужчина, с которым она путешествовала, вовсе не ее муж. Он испугался и сказал, что все это его совершенно не касается. В конце концов пришлось послать за ее настоящим мужем, больше нам ничего не оставалось.

— И что потом?

— Он забрал ее домой, в Англию, а что было дальше, я не знаю.

— Бог мой, ну и ситуация! — покачал головой Ванс.

— Да, просто ужасная. Но, по крайней мере, никто из моих туристов не умер. А вот у Мэг, девушки, с которой мы вместе снимали в Риме квартиру, такой случай был. К счастью, к тому моменту она была уже очень опытной и не растерялась. В ее группе была пожилая женщина, с ней случился сердечный приступ, и она умерла в отеле, в котором они остановились.

— Это произошло в Риме?

— Нет, в Лас-Пальмасе, на Канарах. Мэг тоже жила в этом отеле, и ей пришлось всем этим заниматься, связываться с консулом и местными властями. Муж и дочь этой женщины уехали на целый день на экскурсию, а ее оставили в отеле отдыхать, так как она не очень хорошо себя чувствовала. Когда они вернулись, Мэг пришлось самой сообщить им печальную новость — это было ужасно.

— И как поступают, если кто-то умирает подобным образом?

— Если это католическая страна, как, например, Италия, и покойный был католиком, то его обычно хоронят на месте. В противном случае тело отправляют на родину.

— Ну что ж, тебе отлично удалось отвлечь меня от моих проблем, — сказал Ванс.

Голос его звучал сухо.

— Я не хотела говорить о таких грустных вещах, но ты сам меня спросил, — возразила Джейн.

— Я знаю. — Он улыбнулся, и она снова поразилась, как изменилось при этом его лицо. — Не беспокойся. Ты помогла мне, Джейн.

— Я рада, — улыбнулась она ему в ответ. На секунду их взгляды встретились, и она ощутила возникшую между ними близость — словно они действительно были давно знакомы. Затем Ванс отвел глаза, и это чувство пропало.

— Мы можем прогуляться по палубе, прежде чем ты отправишься к себе, — предложил Ванс и сделал знак официанту.

Пока они ужинали, паром покинул порт и вышел в открытое море. Стояла темная, безветренная ночь. Вдали на берегу тянулась тонкая цепочка сияющих огоньков, было тепло, почти душно. Они один или два раза обошли вокруг палубы, а затем Ванс проводил Джейн вниз и пожелал ей спокойной ночи.

— Мы прибываем рано утром. Я бы советовал тебе позавтракать прямо в каюте, чтобы потом мы сразу могли сойти на берег. Перед тем как выехать из Кассино, я связался с братом, он пришлет за нами в Корфу машину. — Он повернулся и, помахав на прощание рукой, сказал: — Спокойной ночи.

— Спасибо. И тебе тоже.

Она и забыла, как трудно раздеваться одной рукой. Жакет и блузку удалось снять сравнительно легко, а вот с брюками пришлось повозиться. Они сидели довольно плотно и никак не хотели слезать, даже несмотря на расстегнутую «молнию». Но наконец Джейн все-таки сумела раздеться, умыться и даже облачиться в прохладную ситцевую ночную рубашку. Она не стала распускать волосы и забралась под одеяло на нижней койке. Лежа на подушке, она немного подумала о Вансе — интересно, что за проблемы ждут его на Корфу, — а затем мягкое движение парома по волнам Адриатики укачало ее, и она заснула.

Когда Джейн проснулась от шума и царящей на пароме суматохи, ей показалось, что еще ночь. Было шесть часов утра. Каюта располагалась внутри парома, и поэтому в ней не было иллюминатора. Тот же улыбчивый стюард, который вчера вечером нес ее багаж, появился, держа поднос с кофе и булочками. Он плохо говорил по-английски, так что разговор ограничился несколькими фразами.

Снова возникла проблема с умыванием и одеванием. Джейн отложила свои замшевые брюки, решив, что с юбкой ей будет справиться легче. Затем очередь дошла до бюстгальтера. Накануне ей удалось расстегнуть крючки, но застегнуть их было гораздо сложнее. Она предприняла несколько безуспешных попыток и, в конце концов, была вынуждена нажать кнопку для вызова стюарда. Вчера она заметила в коридоре фигуру в белом переднике и надеялась, что горничная окажется где-то поблизости.

Спустя довольно долгое время раздался стук в дверь, и Джейн ответила: «Войдите». В следующую секунду она уже судорожно пыталась завернуться в свое шелковое кимоно, поскольку в дверях стоял Ванс.

Заметив ее явное замешательство, он смутился:

— Извини. Мне показалось, ты сказала «Войдите».

— Так и есть. Я думала… это горничная. Я… вызывала ее.

— Ты что, еще до сих пор не одета? Может, я могу помочь?

Джейн быстро замотала головой:

— Нет, все в порядке. Просто… я… — Она замолчала, как в дверь снова постучали. — Да?

На этот раз на пороге возник стюард. Он вопросительно посмотрел на нее и сказал на ломаном английском:

— Добрае утро. Вы что-то хотеть?

— Я вызывала горничную.

Он покачал головой:

— Она… занят. Помогать старой леди, — он сделал несколько выразительных движений, — одевать.

Ванс повернулся к нему и сказал что-то по-итальянски, после чего тот кивнул и исчез, прикрыв за собой дверь.

— А сейчас, — приказал Ванс, — скажи мне, в чем проблема? Если тебе нужно что-нибудь застегнуть, то я как раз отлично справляюсь с такими вещами. — Он окинул взглядом синее кимоно. — На тебе под ним ничего нет?

— Нет… то есть да, — быстро ответила Джейн. Она судорожно кусала губы, стараясь придумать, что же ей делать и когда все-таки освободится горничная. Наконец, она решилась: — Я… не могу кое-что застегнуть. Если я… Ты не мог бы на минутку отвернуться?

— Конечно. — Ванс отвернулся и стал пристально изучать дверь.

Джейн быстро выскользнула из кимоно и натянула юбку, затем надела бюстгальтер и обхватила грудь руками. После этого она повернулась к Вансу спиной и тихо попросила:

— Не… не мог бы ты его застегнуть?

Она слышала, как он подошел, почувствовала у себя на коже его прохладные пальцы, когда он продевал ее сломанную руку в бретельку и застегивал непослушные крючки. Закончив, он сухо произнес:

— У тебя не было бы таких проблем, если бы ты состояла в лиге «За защиту прав женщин». Что-нибудь еще?

— Да, мою… мою блузку, пожалуйста, она на кресле.

Он накинул блузку ей на плечи, бережно продев в рукав больную руку, а затем мягко повернул ее к себе лицом и начал застегивать пуговицы сверху вниз.

— Не понимаю, чего ты так стесняешься, — сказал он. — Ведь если бы мы были на пляже и ты разгуливала в бикини, я бы увидел гораздо больше, чем сейчас.

Джейн все еще не смела взглянуть ему в глаза.

— Да… верно. Но это… другое.

Он пожал плечами:

— Не понимаю почему. И потом, как твой жених, я, несомненно, должен находиться с тобой в гораздо более интимных отношениях.

Она покраснела.

— Но ты… ты же на самом деле не мой жених. Это просто игра.

— Для нас — да. Но для всех остальных мы должны держаться друг с другом как можно естественней. — Он помолчал и затем добавил: — Особенно когда мы окажемся в доме моего брата. Так что постарайся не быть со мной слишком чопорной, хорошо?

Джейн, напуганная его словами, метнула на него быстрый взгляд. Ванс был совсем рядом и смотрел прямо на нее, но в его глазах больше не было улыбки. Напротив, выражение его лица было мрачным, губы кривила циничная ухмылка. Она почувствовала, как учащенно забилось сердце, и ее охватило странное предчувствие. Тут Джейн впервые задумалась, во что же на самом деле она позволила себя вовлечь?