Лондон нравился Антигоне все меньше.

Он казался большой задымленной, покрытой сажей комнатой, где все ждали, что произойдут перемены к лучшему. Под неодобрительным оком леди Баррингтон каждый вечер сестры Престон вместе с матерью бывали на балу или каком-нибудь ином мероприятии, где встреченные хозяйкой дома вынуждены были сносить неловкость и скуку, вращаясь в толпе слишком разодетых или, в большинстве случаев, слишком раздетых гостей. Все бальные залы походили друг на друга, а джентльмены, которые заговаривали с Антигоной — партнеры лорда Олдриджа по карточным играм, — вели с ней одну и ту же отвратительно покровительственную беседу.

И она должна была делать невозможное — сидеть тихо и являть собой образ скромной, верной нареченной. Это была мука. Никогда у Антигоны не было такого желания стукнуть кого-нибудь лбами.

Две недели, сказала мать. Самое большое месяц. Антигона считала дни. Не то чтобы ход времени имел особое значение. Дома она была бы столь же несчастна, нетерпелива и опечалена, как в лондонском доме леди Баррингтон на Дувр-стрит. Но Антигона хотела, чтобы все кончилось, чтобы этот опыт тяжелой для нее жизни после смерти отца остался позади. Каждый день она молила Бога дать ей терпение и силы вынести очередной вечер. Каждое утро, просыпаясь, молилась, чтобы это был последний день ее мытарств.

А виконт Джеффри пока не спешил. И она пока оставалась помолвленной с лордом Олдриджем.

Только один лучик счастья освещал ее мрак — сознание того, что ее сестра безоговорочно счастлива. Хотя виконт Джеффри еще не сделал брачного предложения, он быстро приехал в Лондон и был крайне внимателен к Кассандре. Он по два раза танцевал с ней на каждом балу, порой доходило и до шести танцев за одну ночь, если доводилось бывать на нескольких мероприятиях.

Лорд Олдридж танцевал с Антигоной только ради формальности и, исполнив свой долг, исчезал в карточной комнате. Его небрежение вызывало у нее желание последовать за ним и потрясти его, обыграв лордов с той же легкостью, что и лакеев. В карточной игре подсчеты вести легче, чем при игре в кости. Олдридж быстро придет в разум, если она всех обчистит до нитки.

Но Антигона старалась быть хорошей, вести себя как подобает и думать о Касси. По крайней мере, пока его милость виконт не решился сделать важный шаг.

Помогай ему Бог, если он этого не сделает, мрачно думала Антигона. Она самолично из него дух вышибет. А потом научит Кассандру, как пристрелить его. Это принесет удовлетворение, хотя дело немного грязное.

— Мой танец, мисс Антигона, — прервал ее приятные фантазии лорд Олдридж. Он поднял ее с места, где она сидела, молчаливая и незаметная, позади матери и леди Баррингтон, играя назначенную ей роль шифра в дорогой костюмированной шараде.

Антигона встала, но не взяла его руку. Она щадила себя как могла. Хоть ей и приходится сносить общество лорда Олдриджа, она не станет терпеть его властное собственническое прикосновение. Это немного помогало ей сдерживать не подобающие леди порывы.

Шествуя рядом с ним размеренным изящным шагом, она пыталась представить, что закутывает себя в шерстяной кокон, что ткань ярд за ярдом обвивается вокруг нее густыми тучами, отделяя от остального мира. Люди могут смотреть, но они ее не увидят. Они могут говорить, но она их не услышит. Она будет танцевать сама с собой, плывя над полом и оставляя невидимые лужицы презрения.

Она пыталась распространить свою отстраненность на лорда Олдриджа.

— Милорд, у меня нет настроения танцевать.

Лорд Олдридж остановился и было повернулся.

— Тогда я провожу вас к вашей матери.

— Нет. Почему бы нам не пройтись. — Антигона произнесла это как утверждение, а не как вопрос. Просто для забавы. Любое маленькое развлечение поможет ей пережить этот вечер. Все что угодно, лишь бы подстегнуть медленно тянувшееся время.

— Хотите подкрепиться? — вежливо, если не с энтузиазмом, спросил его милость.

— Нет, спасибо. Это меня не волнует. Что меня в этот вечер волнует, так это желание понять, почему вы хотите жениться на мне. — Если все это затеяно из-за Резвушки, ради плана получить от кобылы племенное потомство, Антигона хотела услышать это от него самого. — Ради какой-то лошади вы угодили в большую неприятность.

Лорд Олдридж сбился с шага лишь на миг. Когда он заговорил, его голос был полон обычной тщательной обдуманности:

— Потому что я выбрал вас.

Выбрал. Устроил. Вверг в большие неприятности.

— Позвольте мне перефразировать. Почему вы выбрали меня? Почему меня, а не Кассандру? Она очень красива и достаточно благовоспитана, чтобы стать леди Олдридж. Она не стала бы смущать вас охотой наравне с джентльменами и драками на балах, что — я считаю необходимым сообщить это вам — скоро случится. Эта пытка уже превосходит все, что я могу вынести.

Он игнорировал ее провокацию и взглянул туда, где Кассандра внимательно слушала виконта Джеффри. Обычно при взгляде на ее сестру глаза джентльменов теплели и становились томными. Но выражение лица лорда Олдриджа не изменилось. Он не выказал ни малейшего признания ее невероятной красоты.

Его милость не раскрывает карты. Антигоне надлежит это помнить, если она просчитывает ходы.

— Ваша сестра… не в моем вкусе.

— А я в вашем? — обожгла его широкой улыбкой Антигона. — Простите мне мое наблюдение, но я вам даже не нравлюсь.

На этот раз лорд Олдридж не просто споткнулся. Он остановился. А она пошла дальше. И чтобы догнать ее, ему пришлось шагать проворнее, что не так легко для человека его возраста.

— Я не испытываю к вам неприязни. — Его слова отдавали заученным правдоподобием.

— Вряд ли это повод для брака. — Антигона продолжала неспешно прогуливаться, словно они обсуждали погоду, а не всю ее оставшуюся жизнь. — Вы должны подумать об этом. Вы должны понимать, что я буду присутствовать в вашей жизни каждый день. Всегда, за завтраком и обедом, ежедневно, до вашей смерти. И думаю, честнее предупредить вас, что я не из тех женщин, которыми можно управлять.

— Всеми можно управлять. — От быстроты ответа и уверенности, с которой он был высказан, Антигону охватила тревожная дрожь. — Все можно купить.

Но теперь она не может струсить.

— Однако какой ценой, сэр? Не слишком ли дорого? Всегда управлять мной и моей склонностью к несчастным случаям? Что это даст для вашего душевного покоя?

Ее блаженная откровенность начала действовать на лорда Олдриджа. Когда он повернулся, Антигона заметила неодобрение в напряженных линиях вокруг его рта.

— Вы не должны думать, что мы будем постоянно мозолить друг другу глаза, Антигона. У меня к вам только одно главное требование. Я хочу иметь наследника.

— Для наследника требуется определенная близость, милорд. И я не думаю, что достаточно нравлюсь вам для такой близости.

Его занудная милость не посмеялся над ее выводом, но и не заговорил о сути дела.

— Так вот в чем дело? Тщеславие? Глупое ребяческое желание принимать ухаживания и слушать ложь о любви, как сейчас модно?

— Нет. Я не имею никакого желания слушать ложь.

— Тогда вот вам правда. Все, что мне требуется от вас, это наследник. И сдержанность. Учитывая вашу натуру, я ожидаю, что вы предпочтете тихо жить в провинции. Вы можете делать это, где пожелаете. Как только у меня будет наследник, я вас не потревожу. Вы на вид сильная и здоровая девушка. Как только вы дадите мне наследника, мы будем жить отдельно. Нам не нужно будет друг другу нравиться. — Лорд Олдридж произнес последнее слово с явным презрением. — Нам нужно делать только то, что требуется.

Этот холодный расчет странно успокаивал. И глубоко тревожил. Потому что Антигона почти могла вообразить такую жизнь. Она была почти способна переварить идею иметь собственный дом, где пожелает. А что касается сдержанности…

— Простите меня, но я не хочу недопонимания. Что вы имели в виду под сдержанностью.

— Я не юноша, Антигона. Вполне вероятно, что вы станете вдовой в цветущем возрасте. А до тех пор, как только вы обеспечите меня наследником, если вы сумеете сохранять втайне свои связи и не смущать меня или себя бастардами, я не вижу причин вмешиваться.

— Я могу иметь любовников?

— Тайно. Никаких истерических сцен. Никаких слухов. Никаких неловких ситуаций. Никаких бастардов. Вы можете жить своей жизнью, я буду жить своей. Понятно?

Антигона лишь поняла, что, как только совершит то, о чем до сих пор думать не могла, и родит Олдриджу наследника, она снова сможет видеть Уилла Джеллико. Она может переехать куда-нибудь поближе к морю, возможно, поближе к Портсмуту, на остров Уайт, и, если Джеллико захочет, он сможет приезжать повидаться с ней. Он долгие годы провел в море и не завел жену. Но, возможно, он захочет иметь компанию.

Может быть, он захочет любовницу, хотя бы от случая к случаю. Возможно, если у них не будет никаких требований друг к другу, он согласится снова стать ей другом. Возможно…

Она насмехалась над лордом Олдриджем своим видением их будущего, потому что это лишенное любви, пустое будущее, растянувшееся на годы, часто преследовало ее. Но теперь, кроме очевидного преткновения дать этому человеку наследника, она почти способна предположить нечто иное. Что-то неизмеримо интригующее. И куда более приемлемое.

Почти.

Но сначала нужно убедить Уилла Джеллико не возненавидеть ее.

Уиллу в тот вечер было нетрудно найти свою семью. Мейфэр, при том, что расположен в центре одного из крупнейших городов Европы, был тесен и полнился слухами, как любая провинциальная деревня. Тут все про всех знали, как какие-нибудь жены пекарей на деревенской Хай-стрит.

У Уилла не было приглашения на бал, который вдовствующая герцогиня Лукан давала в своем огромном доме на Парк-лейн, но оно ему и не нужно, он — сын графа и графини Сандерсон, красивый молодой джентльмен в расцвете сил с остроумием и шармом, перед которым не устоит ни одна хозяйка дома, да и сопротивляться не захочет. Его мгновенно и с радостью приняли. Джеймс увидел его в дверях и под руку со своей мадонной покинул танцующих.

— Уилл, — пожал руку брат. — Рад тебя видеть. Не думал, что ты приедешь в Лондон. Что ты здесь делаешь?

— В этом бальном зале или в Лондоне?

— И там, и там.

— В Лондоне ищу работу. А что до этого бального зала, я думал, что могу потанцевать. — Глаза Уилла постоянно обследовали зал, но он пока не заметил никаких признаков Антигоны. Поэтому он повернулся к будущей невестке: — Я думал, что могу найти вашу сестру, мисс Престон. У меня еще не было возможности пожелать ей счастья.

Взгляд сияющих фиалковых глаз мисс Престон нервно метнулся в дальний конец зала.

Вот где она, у противоположной стены. Спокойная и окаменевшая, как статуя, как фигура на носу корабля, как он однажды подумал о ней — высокая, гибкая, длинные юбки стекают водопадом шуршащего шелка. Теперь шелк, а не муслин. Она подходит Престон, эта дорогая официальная ткань. Придает ей вид более отстраненный, властный и бескомпромиссный. Но легкая уверенность и врожденная грация исчезли. Подбородок непокорно вскинут, когда она разговаривает с… Олдриджем.

Это насмешка судьбы, божья кара за годы беспечного существования — видеть ее с таким человеком. Тяжело смотреть, как этот желчный старик небрежно касается ее локтя с манерой собственника, словно она игрушка, с которой он и сам не хочет играть, и никому не позволит. Мучительно наблюдать, как она изображает холодную богиню, мгновенно убирает руку, словно его прикосновение причиняет ей боль. Горько стать свидетелем ее несчастья, словно нависла темная туча и льет дождь на нее одну.

А может быть, он только воображает, что Антигона несчастна? Возможно, он видит только то, что хочет видеть.

Но оттого, что этот Олдридж болтается рядом с ней, Уилл помрачнел, насупился, его охватила жажда драки. Все что угодно, лишь бы успокоить необходимость что-нибудь сокрушить. Чем угодно отвлечься от тревоги и заботы. Потому что от осознания, что Престон несчастна, что всегда будет несчастной, пока она с Олдриджем, Уилл чувствовал себя выпотрошенным, пустым, неприкаянным, как незакрепленная пушка.

Он готов был залепить кулаком в лицо первому, кто ему вздумает возразить по любому поводу. Дай Бог, чтобы это оказался Олдридж.

Эта мысль слегка успокоила Уилла. А почему, собственно, не Олдридж? Почему бы не открыть свету, какой этот тип мерзавец, прямо здесь и сейчас? Почему бы не оказать Престон любезность и не учинить ради нее скандал? Почему нет?

— Уилл, — в голосе Джеймса слышалось явное предупреждение, — у тебя вид терьера, готового броситься на крысу.

— Именно так. Так что извини, я…

— Будьте так добры, коммандер, — нежным голосом осторожно попросила мисс Престон. — Лорд Джеффри, будьте так любезны, найдите мне, пожалуйста, какой-нибудь напиток. Мне очень хочется пить, и я… уверена, ваш брат, коммандер Джеллико будет… рад составить мне компанию.

Уилл стряхнул раздражение перед лицом непредумышленной любезности, обоим братьям не оставалась ничего другого, кроме как подчиниться.

— Конечно. С удовольствием, — сказал Джеймс и посмотрел на Уилла столь сурово, что несколько сбил его воинственность. Этот взгляд откровенно говорил: «руки прочь!».

Можно подумать, он ведет игру ради девушки брата. Кассандра Престон даже отдаленно не его типа. Она слишком нежная и уступчивая.

Но как только Джеймс ушел, мисс Престон решительно утратила кротость.

— Вы любите мою сестру? — спросила она едва слышным шепотом, и тон ее от этого показался даже более настойчивым.

На миг она застала Уилла врасплох. Эту девушку с лицом мадонны подослали, чтобы она в свой черед отвадила его от Престон? Он, как приклеенную, сохранял на лице вежливую улыбку.

— Простите, что?

— Я перейду прямо к… делу, коммандер, когда мы сможем поговорить свободно, — поспешно сказала она, словно боялась, что ей грозит опасность потерять силу духа. — Пожалуйста, не ходите к ней. Пожалуйста. Будет гораздо… хуже… если она… увидит вас здесь.

— Гораздо хуже чего, мисс Престон?

Взгляд фиалковых глаз Кассандры Престон метнулся в сторону, нежные щеки зарозовели от застенчивости… Или это чувство вины? Неужели заикающаяся мадонна тоже все знает и утаивает это от сестры? Может ли леди такого ангельского вида быть столь эгоистичной по отношению к родной крови?

Уилл вложил в голос часть того гнева и негодования, которые приберегал для Олдриджа.

— Я располагаю информацией, которая, надеюсь, послужит на пользу вашей сестре, мисс Престон, и не вижу смысла скрывать это от нее.

Она снова встретилась с ним взглядом.

— Вы намерены сделать предложение?

Вопрос вышиб из него дух посильнее, чем любой удар.

— Нет. Я… — Уилл собирался только удержать Антигону от брака с Олдриджем. Самому ему нечего ей предложить.

— Тогда вы не можете сказать ей здесь и сейчас ничего такого, что не ввергло бы ее в еще более острое горе, — настаивала мисс Престон. — Я умоляю вас.

Мисс Престон приблизилась на полшага и понизила голос еще сильнее, так что Уиллу пришлось наклониться, чтобы услышать ее:

— Простите меня, если я… перехожу границы, но я… я думаю, вы… ее любите. Иначе вы не сердились бы так. Я надеюсь, что любите, поскольку я очень боюсь, что она… влюбилась в вас. Если вы не собираетесь делать ей предложение, разговор с ней будет… жестокостью.

— Жестокостью будет не поговорить с ней. — Уилл так повысил голос, что на них стали обращать внимание.

К несчастью, миссис Престон через весь зал заметила их тет-а-тет и двинулась в сторону дочери.

Пусть идет. Пусть все приходят. То, что он имеет сказать, должно быть услышано всеми, даже деликатной мисс Престон, которая, при всей своей сладкой застенчивости, явно использует сестру столь же безжалостно, как какая-нибудь Болейн или Борджиа, чтобы найти собственное счастье с его братом. Эта мысль привела Уилла в такую ярость, что у него сжались кулаки.

— Вы человек… света. Вы знаете, что… препятствия в жизни… редко четко очерчены. Вы знаете, что между черным и белым много оттенков серого. Мы не всегда получаем, что хотим, и порой вынуждены делать то, что нам не нравится.

Эта ситуация как раз черно-белая.

— Любому, у кого есть глаза, ясно, что ваша сестра делает то, что ей не нравится. И я хочу знать почему?

Мисс Престон прикрыла глаза, слезинка скользнула по ее совершенной щеке.

— Пожалуйста. Подумайте о… скандале, если вы… заговорите с ней здесь и устроите сцену. Подумайте о ее репутации, она сама никогда этого не делала, но… кто-то должен. Вы, мне показалось, проявили некоторое понимание в тот день, когда в первый раз приехали с визитом. Я думала, это демонстрирует что-то хорошее в вашем характере.

Впервые в жизни женские слезы абсолютно не тронули Уилла. Она думает, что сможет утихомирить его лестью, сделать своим молчаливым сообщником?

— Что вы от меня хотите, мисс Престон? Чтобы я оставил ее жить в горе и страдании?

— Что вы предлагаете ей взамен? — Мисс Кассандра говорила быстро, словно боялась потерять храбрость и спешила произнести слова, пока не передумала говорить с ним. — Пожалуйста. Я не могу помочь ей… хотя… никто из нас не может. Но если бы вы… дали мне время. Если бы потерпели и подержали при себе все, что считаете необходимым сказать… хотя бы недолго… Пожалуйста.

Она нервно посмотрела на мать, которая, огибая танцующих, пробиралась к ним.

— Если вы обещаете не устраивать сцену, я скажу, что моя сестра очень часто… навещает по вечерам свою кобылу… в конюшнях позади дома лорда Олдриджа на… Куин-стрит.

— Куин-стрит?

Это не дальше, чем в квартале от дома Сандерсонов. Карета везла его по Куин-стрит сегодня днем по пути в отчий дом.

— Да. Она ходит туда… часто… по вечерам. Мама не знает. И… лорд Олдридж тоже. Или его это не волнует, если он знает.

— Его волнует. — Все именно так, как предсказывал Джеймс. Олдридж наложил свои жадные лапы на кобылу. — Мерзкий ублюдок.

Что касается выражений, мисс Престон оказалась не такой приземленной, как ее сестра. Она была потрясена.

— Сэр! Я думала сообщить вам эту информацию, потому что вы очень нравитесь моей сестре, и я хотела видеть ее счастливой, но также и потому, что считала вас человеком верного характера и, надеюсь, чести. Я хотела бы получить от вас слово офицера и джентльмена, что вы будете… вести себя с моей сестрой с предельной… порядочностью, независимо от того, где… вы встретитесь.

— Мисс Престон, возможно, по сравнению с моим братом я кажусь праздным и легкомысленным, но, уверяю вас, при всей моей беспечности, я ни в коей мере не бесчестный человек.

Удивительно, но мисс Престон, несмотря на заикание и застенчивость, похоже, сделана из той же стали, что и ее сестра.

— Коммандер, думаю, мы… оба понимаем, что ваша честь прежде никогда не сталкивалась с… провокациями моей сестры, — с равной серьезностью ответила мисс Кассандра. — Анни — это такой открытый, порывистый характер… ее любовь… к миру… часто приводит к тому… что она может заблудиться. Другой, видя ее живость и воодушевление, мог бы задаться вопросом о ее… морали. Я просто хотела убедиться, что… права в своих предположениях относительно вас, и вы не такой человек.

Последние тлеющие угольки его праведного гнева были задуты искренностью ее вежливо завуалированного обвинения. Мисс Кассандра угодила в самую точку: он пользовался живостью и воодушевлением ее сестры всякий раз, когда они оказывались вместе. Он так же виновен по отношению к Престон, как и мисс Кассандра.

— Заверяю вас, мисс Престон. Я не такой.

Уилл выпрямился, видя, как с одной стороны приближается Джеймс, а с другой — миссис Престон. Он бы отошел, но мадонна положила ладонь на его руку и в последний раз заговорила едва слышным торопливым шепотом:

— Обещайте, что дадите мне время. Пожалуйста. Если вы это сделаете, клянусь, я все исправлю.

Уилл пытался не поддаваться мольбе в ее заблестевших лавандовых глазах. Но что добавит еще один горький день?

— Хорошо. И уповайте на небо, мисс Престон, если вы этого не сделаете.