На рассвете Меггс, стоя на носовой палубе фрегата, наблюдала, как из моря поднимается зеленый остров — словно древняя черепаха. Шторма и непогода Северной Атлантики сменились теплыми западными ветрами — «Опасный» вошел в «конские широты» с подветренной стороны Карибских островов. Мягкий утренний бриз окутал ее мягко, как тонкая шерстяная шаль. Восхитительное благодатное тепло.
Вот она — Ямайка. Далекий остров в Вест-Индии. Таким она его и представляла. Очертания острова казались низкими и очень темными на фоне быстро светлеющего неба, а пенящееся море под бушпритом переливалось тысячами оттенков лазурного и зеленого. Впереди не было ничего, кроме моря, песка и зеленых деревьев. Многие мили высоких раскачивающихся пальм.
— Что тебя так очаровало?
Меггс думала, что Хью работает в своей каюте со штурманом и старшим помощником, готовясь к прибытию в вест-индскую эскадру на Ямайке. Однако муж не только вышел на верхнюю палубу, но и нарушил протокол. Он покинул квартердек, чтобы бросить якорь рядом с ней и легонько провести ладонью по ее пояснице и ребрам… Он был строгим морским капитаном, который не мог проявлять вольности в общественном месте, тем не менее его палец незаметно коснулся ее груди, напомнив, что происходило между ними в тишине капитанской каюты ночью. Ну что за человек!
Капитан немного наклонил голову и говорил ей прямо в левое ухо. Меггс хорошо слышала правым ухом, но левым — хуже, и иногда, особенно в море, где слова уносил ветер, ей было трудно услышать все, что ей говорили. Однако она считала, что ухо — ничтожная плата за такое невыразимое безбрежное счастье. За то, что она чувствует, когда Хью вот так шепчет ей в ухо ласковые слова.
— Пальмы, — улыбнулась она. — Всю жизнь мечтала их увидеть.
— Да? Тогда, конечно, смотри сколько хочешь, но делай это на корме. Оттуда так же хорошо видны пальмы.
— О нет, спасибо. Я лучше останусь здесь, где перед глазами нет мачт, канатов и парусов. — Меггс снова посмотрела вдаль. — Красиво, правда?
— Да. И остров тоже очень красив. Но ты все равно должна уйти. Стоя здесь, ты мешаешь управлять кораблем.
— Как? — Она оглянулась вокруг. По палубе сновали матросы, занятые, на ее взгляд, своими обычными делами. — Как я могу мешать?
Меггс услышала за спиной нарочито тяжелый вздох.
— А ты не можешь просто поверить мне на слово? Ты же знаешь, что я хорошо обученный профессионал.
Она не могла противиться, когда он говорил так — медленно, чуть лениво, с улыбкой.
— Но я же тоже быстро учусь морскому делу, разве нет, капитан?
— О да. Не сомневаюсь, что, продвигаясь такими темпами, ты сдашь экзамен на лейтенанта в самое ближайшее время. Но ты должна помнить первое правило, действующее на флоте: необходимо подчиняться приказам капитана. Поэтому уходи отсюда. Проблема заключается в том, моя сообразительная девочка, что, когда ты здесь у бушприта, люди не могут воспользоваться уборной, поскольку скорее прыгнут за борт, чем заденут твои деликатные чувства.
— Ты хочешь сказать, что они?..
— Вот видишь, ты все поняла, — усмехнулся Хью.
— Боже мой! — Меггс немедленно устремилась прочь, волоча за собой Хью. — Извини. Это новое для меня понятие — деликатные чувства.
Капитан, шагая за женой по палубе, прилагал героические усилия, чтобы не расхохотаться в голос.
— Сказать по правде, Меггс, я предпочитаю тебя без них.
— Без деликатных чувств?
— И без них, и без всего остального. Без одежды. Без всего, моя леди Опасность.
Несмотря на ставший прохладным ветерок, Меггс почувствовала, что краснеет.
— Леди Опасность? Это мой новый пот de guerre? Звучит лихо и романтично.
— В этом нет абсолютно ничего романтичного. Ты опаснее, чем зажженный фитиль.
Меггс улыбнулась и слегка наклонила головку, моментально сделав капитана беззащитным перед ее озорным очарованием.
— И вы, капитан, будете человеком, который его зажжет?
Теперь улыбнулся он — той самой счастливой, радостной, глуповатой улыбкой, от которой его глаза приобретали цвет теплого чистого моря.
— Я буду очень стараться. Медленно. — Он взял жену за руку и повел к трапу. — И начну прямо сейчас, моя дорогая леди. Словно в нашем распоряжении вечность.