Кэт начала дрожать всем телом. Томас не мог определить, был ли это шок, реакция на смерть Беркстеда — пуля Томаса проделала в нем дыру, однако именно действия Кэт привели негодяя к встрече со смертью, или тяжкий груз признания. Он снял с себя плащ и набросил ей на плечи.
— Все хорошо, Кэт, — сказал он, крепко обнимая девушку. — Он больше не причинит тебе зла. Он мертв.
Она передернула плечами, словно отвергая возможность даже слабого утешения.
— Нет, нехорошо. Он же мертв.
Томас не знал, что сказать на это лишенное всякой логики заявление, но рук не разжал. Его большие натруженные ладони всадника гладили ее узкую напряженную спину. Пытались согреть ее руки. Он терпеливо ждал, пока ужас не отпустит ее.
— С тобой все будет хорошо, Кэт. Обещаю.
— Нет. — Она сбросила с себя его руки, пытаясь вздохнуть поглубже. Но вид у нее был несчастный. Кэт была бледна и растеряна, как тогда, когда Томас затащил ее под живую изгородь. Потом подняла на него взгляд и посмотрела ему в лицо — глаза ее, утратив былую мягкость, смотрели теперь жестко и сурово. В ее потемневших глазах Томас видел нечто большее, чем страх. Ненависть к самой себе — вот что это было.
Помоги им Господь. Если она собирается каяться в преступлении, ей нужно выпить. Черт, ему самому требуется выпивка.
— Верзила Хэм! — окликнул он великана кучера у садовой калитки, который любезно встал на страже, загородив вход своей массивной спиной, не давая любопытным приблизиться. — Мисс Роуэн совершенно необходимо промочить горло.
Через минуту и без лишних слов ему была предложена фляжка с неизвестным содержимым.
— Вот так. — Томас извлек пробку и подал фляжку Катрионе. — Возьми. Выпей это.
Она приняла фляжку белыми дрожащими пальцами, сделала хороший глоток и сразу закашлялась.
— О святая Маргарита! — Ее дыхание было щедро приправлено резкими спиртовыми парами. — Это же шотландское виски!
— Вот как? — Томас тоже отхлебнул из фляжки и чуть не задохнулся. Огненная жидкость жгла горло как едкий торфяной дым. — Первый раз в жизни пробую виски, — хрипло сообщил он. — Поэтому придется довериться твоим обширным познаниям в данном предмете.
Томас надеялся, что она засмеется или хотя бы улыбнется, но Катриона только сказала спасибо, а потом, протяжно вздохнув, расправила плечи, словно собиралась поведать ему еще что-нибудь такое, чего он слышать не хотел.
Он взял ее за руку, потому что Катриона, казалось, была готова упасть, хоть и сидела у него не коленях. А еще потому, что не мог отказать себе в потребности касаться ее, снова и снова убеждаясь, что она жива, цела и рядом с ним, а не лежит на полу колокольни с переломанными костями.
— Ты хочешь рассказать, что произошло?
Катриона чуть вздрогнула, словно собирая в единую аккуратную стопку разрозненные листки своих воспоминаний. Но ее глаза, ее чистые серые глаза, которые не умели лгать, твердо встретили его взгляд.
— Нет, не хочу. Но все равно расскажу. Мне пришлось покинуть Шотландию примерно так же, как потом пришлось уехать из Индии. Потому что я убила своего отца.
Она повторила эти слова, но Томас не мог ей поверить. Зная то, что удалось ему узнать о ней и ее семье, подобного он никак не мог предположить. Томас прочел все письма — все, до единого, — которые нашел в ее ранце. Письма, которые Катриона получала от родных, и каждое из них рассказывало о любящей, сплоченной семье. Каждое письмо дышало любовью и смехом. Рассказывало о нежной привязанности членов семьи друг к другу. Ее родители — были письма и от матери, и от отца; особенно от отца! — искренне и тепло писали Катрионе о том, как скучали по ней дома, когда она училась в парижской школе!
— Как? — Другого вопроса Томас не придумал, хотя ответ ужасал его заранее.
— С помощью пистолета. Отцовского пистолета. — Катриона судорожно вскрикнула — это был то ли стон, то ли всхлип, — вынимая оружие из кармана. — О Господи, помоги мне. Он все время был со мной. В моем кармане. Я могла им воспользоваться, чтобы…
Катриона махнула рукой жестом ужаса и отвращения, который сказал ему, что она никогда не воспользовалась бы пистолетом. А потом потупилась, тяжело вздохнула и заставила себя продолжать.
— Отец дал мне этот пистолет для насущной необходимости — чтобы я его убила.
От леденящего кровь смысла собственных слов Катриона задрожала снова. Томас взял ее маленькие холодные ладошки и сел перед ней на корточки. Так он мог видеть ее лицо.
— Расскажи мне.
— То, что он умирал — к тому времени был едва жив, — вроде бы должно было облегчить дело. Но не облегчило, правда. Для меня не было разницы. — Катриона закрыла глаза и вздохнула. Бледный овал ее лица резко выделялся на фоне зелени травы и деревьев за ее спиной. — Уверена, меня обвинили бы вовсе не в убийстве. То есть обвинили бы, конечно, — противоречила она сама себе. — В том, что я лишила Королевский суд возможности закончить работу, которую они уже начали, и вздернуть его на виселице.
Томас силился понять. Он начал с того немногого, что знал:
— Власти разыскивали твоего отца?
— Да. — Вздохнув, она продолжила: — Он был газетчик и в определенных кругах пользовался весомой репутацией и даже известностью. В кругах «Объединенной Ирландии». В Белфасте у него была своя газета, которую он выпускал при поддержке Объединенного Ольстера. — Рассказывая все это, Катриона оставила безупречный тон английской гувернантки, вернувшись к низким модуляциям шотландского выговора, мелодичному акценту своей юности, той сочной интонации, которую он так любил в Индии. — А когда произошел раскол, он эмигрировал в Глазго, как сделали многие из тех, кто разделял его политические симпатии. В то время я была младенцем, но потом, когда стала подрастать, у нас дома всегда велись разговоры о политике. Мне это казалось нормальным. Обычный разговор, а не подстрекательство к бунту или предательству. Хотя теперь я думаю — как раз о мятеже и шла речь. Вот почему меня отослали в школу, в Париж. Моя мать состояла в родстве со старым герцогом Гамильтоном. Когда дела дома приняли особо опасный оборот, мне каким-то образом нашли и хорошую школу, и деньги на обучение. Тогда я ничего не понимала. Просто думала, как мне повезло, хотя ужасно тосковала по своей семье.
Конечно, тосковала. Томас мог представить это — такой она была и в Индии. С восхищением и уважением принимала то, что видела вокруг, с глубокой благодарностью семье за ту жертву, которую они ради нее принесли.
— Долго ли ты училась там?
— Много лет. Так долго, что не понимала, каково настоящее положение дел дома. До какой нищеты они дошли. А потом в Глазго пришел тиф и они умерли — друг за другом, мама, брат и сестра. Против их воли я приехала домой как можно скорее, но было слишком поздно. Умерли все, кроме папы. Друг за другом! А мне полагалось благодарить небо за то, что уцелела.
Томас не мог сказать, как он рад — безумно рад, — что она тогда уцелела! Глубоко благодарен судьбе за то, что Катриона приехала в Глазго, когда заразная болезнь уже пошла на спад. Иначе она тоже могла умереть.
— Мне очень жаль, — вместо этого сказал он. Жалкие слова, если подумать, какую страшную утрату она тогда понесла.
— И мне тоже, — тихо и грустно проговорила она. — Папа был вне себя от горя. Он стал безрассудным и беспокойным. И стал призывать к мятежу. Печатал памфлеты, публично возлагая вину за эпидемию на бездействующее правительство, корону и особенно на молодого герцога Гамильтона, племянника старого герцога. Это он захлопнул дверь перед нами, бедными родственниками, когда мама отправилась к нему за помощью. Просила, чтобы он принял в свой дом моих брата и сестру, чтобы уберечь от эпидемии. Он ничего не сделал для них. И ничего не сделал для простых жителей города.
В саду появился Джеймс, он остановился и стал слушать. Для Томаса это было своего рода семейным благословением, и он был тронут. Семья предлагала ему и помощь, и поддержку.
— И он не унимался, мой отец, — продолжала Катриона. — Вел разговоры, печатал все новые бунтарские листки, пока магистрат не вынес предписание на его арест за предательство и подстрекательство к мятежу. И они едва не схватили его. Но он ускользнул через какой-то сырой проход или зловонную сточную канаву, о которых они не знали. Он увел меня в горы. Я думала, что мы уйдем от всего этого. Направимся в Эдинбург или Дамфриз. По крайней мере мы об этом говорили. Но он отказался.
Боль в ее голосе разрывала Томасу сердце. Но что он мог сказать ей в утешение?
— У него была огнестрельная рана, а я не знала. Я… Мне следовало догадаться. — Катриона покачала головой и проглотила стоящий в горле ком, пытаясь говорить. Но голос ее дрожал. — Однако…
— Кэт, ты была так юна. — Он стиснул ее руки.
— Не так уж юна. — Катриона не желала, чтобы ее утешали, хотя попытка рассказать ему эту страшную историю, несомненно, отнимала у нее все силы. — Мне было почти девятнадцать. Взрослая женщина. Я должна была видеть! Но я злилась на него, за хаос и нищету нашего существования. Злилась за то, что… положение стало хуже некуда. И в тот день я думала только о собственных неудобствах, о том, что мне приходится идти пешком через горы. Я не понимала, что он настолько серьезно ранен, пока мы не ушли слишком далеко от человеческого жилья. В холмы над рекой Эйвон.
Она сжала губы.
— Когда у отца не осталось сил идти дальше, он лег. А потом дал мне свой пистолет. И попросил меня это сделать. Пристрелить его и спасти от виселицы.
Он страдал от горя за нее. Все это время она носила в душе этот тяжкий груз, который не давал ей поднять голову. А он ни разу не увидел. О, Томас знал о тайниках ее души, восхищался стальным стержнем ее характера, но ни разу не подумал о силах, которые могли выковать такой характер. И насколько глубоки эти тайны. И чего, возможно, ей стоило все это.
Он снова взглянул на девушку, на сей раз без отстраненного восхищения Танвира Сингха, которому она казалась столь свежей и наивной. Разумеется, она была для него загадкой — почему, например, она так отличается от прочих мэмсахиб, как прекрасный живой цветок в вазе с увядшими оранжерейными цветами. Но он и представить себе не мог, какой ужас пришлось ей пережить.
— И ты, конечно, сделала это. Ты сделала бы что угодно, если бы родные тебя попросили.
Катриона закрыла глаза.
— Да.
Ее спокойное признание разрывало ему душу. С другой стороны, в нем поднимался гнев на ее отца. Утверждал, что любит ее, и просил сделать такое!
— Ему следовало сделать это самому. Отослать тебя прочь и покончить с собой.
— Он не хотел быть самоубийцей. Не хотел брать грех на душу.
— И возложил его на твою? — Томас был поражен. Он не верил собственным ушам.
В уголке ее глаза появилась одинокая слеза и потекла по бледной щеке.
— Он сказал, что у меня есть время отмолить грех и получить прощение.
— Но чувствуешь ли ты, что прощена? Отмолила ли грехи? — Он не ждал ответа. — Простишь ли ты меня, если я скажу, что твой отец был самолюбивым негодяем?
Устало вздохнув, Катриона закрыла глаза, и слезы потекли по ее лицу.
— Может быть. Может быть, это так. Но что сделано, то сделано, и ничего не исправить. Поэтому, как я говорила вчера вечером виконтессе Джеффри, мне нужно тебя покинуть. Не хочу, чтобы ты, или Уимбурн, или твоя семья были запятнаны обвинением в том, что покрываете убийцу.
Любовь к ней была исполнена мучительного сострадания сродни физической боли, которая рвалась из его груди.
— Катриона. — Томас взял ее руки в свои, чтобы она наконец взглянула на него и поняла то, что он хотел ей сказать. — То, что ты совершила в тот день в холмах, не делает тебя убийцей. Точно так же убийцей не стал сегодня я. Я… Мы с тобой сделали то, что должны были сделать, чтобы остановить Беркстеда. И ты сделала то, что должна была сделать. Ты сама говоришь — прошлое есть прошлое, его не изменишь. Пусть так и будет. Что касается меня, ты принадлежишь мне. Если тебе нужна защита против старого обвинения, я дам тебе эту защиту. Моя семья тебя защитит.
— Неужели ты не видишь? Я не могу просить их об этом. Я не могу…
— Зато могу я, — перебил он Кэт, прежде чем она успела привести еще один довод. — И сделаю это. Знаешь, Катриона, а ведь я ездил в Глазго. Искал тебя там. Расспрашивал о тебе. Ведь я был шпионом — я умею выведывать то, что мне нужно. Как и в Индии, люди шептались. Но мне все равно.
— Все это время ты знал и ничего не сказал?
— Нет. Потому что для меня это было не важно. И сейчас не важно. — Горло предательски защипало, но он должен был сказать ей. — Катриона, никто из нас не святой.
Вот в чем секрет. Не поддающееся определению чувство, родственная связь, которая нашла в нем отклик в самый первый миг, когда он ее увидел. Его душа узнала свою вторую половинку!
Как ни говори, оба они были морально скомпрометированы. Ангел, мучимый угрызениями совести, — вот какой она ему казалась. И он сразу понял, что ради спасения других она, забыв о себе, готова разрушить собственную душу.
Так вот откуда в ней этот стальной стержень, которым он всегда так восхищался. Ее самообладание стало противовесом собственному страху. Внешнее спокойствие Катрионы объяснялось просто — внутри ее сидел страх.
— В целом мире никто не знает меня так, как ты. Ни полковник Бальфур, ни бегума, ни кто-либо из моих родных. Только ты все знаешь. Поэтому я не могу — и не допущу, — чтобы ты ушла. Чтобы где-нибудь нашла другую семью и сделала для них то же самое, что сделала для нас. Ты не просто учила детей, ты посвятила себя им. Я не могу допустить, чтобы ты нашла другую девочку, похожую на Марию, которая просто не может без тебя обойтись. Ты же знаешь, что всегда будешь ей нужна, — должен же кто-то заботиться о ней! И ты хочешь о ней заботиться, так зачем тебе уходить? Тебе не нужно отказываться от нее.
Катриона пыталась закрыть глаза, чтобы не видеть Томаса, но было поздно: он сумел угадать тайные желания одинокого сердца.
— Ты ищешь семью, которая станет твоей. Так ты стала родной для детей в Сахаранпуре. Должно быть, ты любила их преданно и страстно, если сделала для них то, что сделала. Отказалась от жизни Катрионы Роуэн — ради них. То же сделала ты и для отца. И для усопших, о которых ты никогда не говорила. Там, в Шотландии. О матери, о братьях и сестрах. Только Богу ведомо, сколько жертв ты принесла ради них за все эти годы.
Недостаточно. Недостаточно, чтобы их спасти. Трагический конец семьи преследовал Катриону как злой дух, окрашивая в мрачные тона любое решение, которое она принимала. Вынуждая ее и теперь поступать так, как должно. Не искать легких путей, не потакать собственным чувствам.
И Томас взглянул на нее другими глазами.
— Семья — вот единственное, что когда-либо имело для тебя значение. — В его голосе звучало удивление. Как же он раньше не заметил? Ведь это было очевидно.
Но, строго говоря, это было не совсем так. Он тоже нужен ей. Они оба нужны друг другу. Однако она должна поступить так, как будет правильно для всех, а не только для них двоих. Поэтому Катриона ответила:
— Да.
— Кэт. — Ее ответ смутил и опечалил Томаса. — Неужели ты не хочешь иметь собственных детей?
Это был вопрос, который она старалась не задавать себе в тихие темные часы, когда просыпалась среди ночи и прошлое вставало перед ней. Прошлое, с которым она ничего не могла поделать. На этот вопрос она не хотела отвечать, потому что ответ — если бы она осмелилась его дать — расколол бы надвое иссохший камень ее сердца. Такова уж сила безнадежности.
Но, конечно, она хотела. Каждой клеточкой своего существа она жаждала взять на руки собственное дитя. Она могла бы любить его без всяких ограничений. Не ждать, пока детей отправят к ней, и не смотреть, как они бегут к родителям, когда закончится время ее занятий с ними. Знать, что никто и ничто не разлучит ее с ними.
Хотя какие могут быть гарантии? Ее собственная мать видела, как на ее руках умирают сын и дочь. Ее сердце было разбито, и она перестала бороться, уступив болезни, которая унесла в могилу их всех.
Одиночество переполняло душу Кэт. Она чувствовала страшную, тоскливую пустоту, с которой почти не могла справиться. Не было у нее того — как это ни назови, — что давало, к примеру, силу и смысл существования леди Джеффри.
А теперь Томас напомнил ей о снах, которые до сих пор снились ей каждую ночь. Напомнил, как долго страдала она от одиночества.
— Но неужели ты не понимаешь? — Томас стирал горькие слезы с ее щек. — Именно это я и предлагаю тебе. Именно это и хочу дать. Собственную семью. Со мной.
— А как же твои родные? Ведь ты им обязан. — В голосе Катрионы слышалась мольба. Томас все-таки сумел заронить в нее маленькое, но крепкое зернышко надежды.
Он поцеловал ее — это было как благословение. Торжественный обет.
— Я отдал им пятнадцать лет, выполняя свой долг. Нет у меня перед ними других обязательств, кроме любви. И счастья.
— Но они всегда будут безмолвно напоминать мне о прошлом. Я больше не могу здесь оставаться. Даже если у нас есть хотя бы маленький шанс, что лорд и леди Джеффри не станут возражать, вокруг всегда будет это мрачное облако, мешающее им видеть меня так, как хотелось бы. И мне невыносимо видеть тебя. Или твоих родных. Думать о тебе каждый день. Будет еще хуже, чем раньше. Много, много хуже.
— Только если ты сама это допустишь. — Он сжал ее руки. — Впрочем, ладно. Если ты настаиваешь — если тебе так уж необходимо уехать, — значит, мы уедем вместе. Отправимся в Америку или туда, куда пожелаешь. Туда, где мы вместе сможем разводить лошадей и растить наших детей.
Катриона взяла руки Томаса и отвела их, и они бессильно упали. А потом она протянула ему навстречу свою дрожащую руку. Томас смотрел на нее, как будто это была ядовитая змея. Как будто не мог взять в толк, что означает ее жест. И он сделал шаг назад и поклонился — когда-то она думала, что его манеры джентльмена отточены до совершенного блеска, словно драгоценные камни магараджи. Но Катрионе было трудно видеть. К глазам подступали горячие слезы, и окружающий мир терял четкость.
— Прошу тебя, Кэт, — тихо сказал он. Сколько раз повторял он эти слова; они, казалось, обветшали и потеряли убедительность, как борода факира. — Ты не поцелуешь меня, прежде чем разбить мое сердце?
— Нет. — И она плюнула себе на ладонь, а потом протянула ему руку. Это он должен был понять. — Я надеялась на что-нибудь получше.
Тогда и он плюнул себе на ладонь, и их руки соединились.
— Готов на что угодно.
— Люби меня. Люби меня и женись на мне. Сделай меня счастливой.
Томас не стал уточнять, какую любовь она имеет в виду — в физическом смысле или скорее в метафорическом, эмоциональном. Его любовь, которую он питал к Катрионе, осталась той же — неизменной, преданной и сильной. Он был создан, чтобы любить ее и только ее. Томас не отпустил ее руки, но потянул к себе, к самой груди, чтобы обнять ладонями шею и поцеловать.
Ее губы были и мягкими, и твердыми, и горькими, и сладкими — все соединилось в этом поцелуе, и он нашел в нем все, к чему так страстно стремился. И Катриона целовала его в ответ, щедро предлагая ему свою сладость, которую он помнил, и тепло, которое успел забыть.
Он целовал ее, чтобы сказать все, что пытался и не мог ей сказать. Целовал, чтобы убедить, что она для него единственная, как и он для нее. Он вложил в этот поцелуй все умение и страсть — насколько было прилично в общественном месте.
И его пылкая, сильная и хрупкая девочка целовала его в ответ, обвивая руками шею. Льнула к нему так, будто он был ее единственной опорой. Томас оторвался от ее губ, чтобы пробежаться по невероятно нежной коже пониже линии подбородка — именно туда упирался ствол пистолета этого грязного ублюдка. Он целовал ее, чтобы прогнать боль, прогнать страдание. Его ладонь ласкала гладкий шелк ее волос. Целуя, прикусывая, снова целуя — губы Томаса спускались по чудесному изгибу ее длинной шеи. Он тонул в душистом облаке — аромат лимона, не лаванды, и все того же крахмала. Тот же самый хрусткий и чопорный аромат. Странно, как такой запах — простой, домашний — может сделаться таким возбуждающим? Однако это было именно так.
Томас хотел быть внимательным и неназойливым. Катриона была в состоянии шока. И он не хотел спешить. Пытался себя сдерживать. Но что он мог с собой поделать? Быть рядом с Катрионой и не вдыхать ее аромат… Стоять от нее в десяти футах и не стремиться коснуться ее хотя бы рукой…
И его рука поднялась, и кончик пальца пробежался по линии ее бровей. Восхитительных, эротичных бровей. Теперь они стали гуще и темнее. Чем — как она сказала — она их красила? Маскировка, как у птицы, которая надевает серый зимний плюмаж, чтобы слиться с унылым окружением.
Но под подушечкой его большого пальца ресницы Катрионы трепетали в такт учащающемуся биению жилки на ее виске. И она не пыталась уйти. Напротив, потянулась к нему, не в силах противиться близости. Так же как и Томас.
— Они стали немного гуще, но, если постараться, все равно можно увидеть ту девочку. Она где-то здесь.
Катриона долго рассматривала его лицо ищущим взглядом — как смотрел Томас несколькими минутами ранее. Как будто он был одной из руин древнего могольского дворца, который они когда-то посетили вместе, и лишь едва различимые очертания стен позволяли узнать это место.
— Неужели меня так трудно найти?
— Нет, — ответил Томас. — Нет. Я вижу тебя ясно. Всю тебя. До последнего прекрасного дюйма.
Она повернула голову, чтобы потереться щекой о его ладонь, как дикое животное, которое он приручил.
— Ты всегда был такой добрый.
— Снова это слово — «добрый». — Не о доброте нужно думать Катрионе, когда она на него смотрит! «Добрый» не то качество, что заставило бы воспитанных молодых леди задрать юбки и плевать на приличия. Добротой ему не завоевать Катриону. — Я бы предпочел другое определение, — например, «пылкий и настойчивый». Больше, чем любовник. Выходи за меня, Катриона Роуэн! Умоляю. — Он не дал ей ответить. — Я добьюсь своего. Буду преследовать тебя, пока не скажешь «да».
— Томас…
— Еще раз.
— Томас. Томас. Томас! — Она улыбнулась ему сквозь слезы. — Да. О святая Маргарита, да! Думаю, я выйду за тебя.
Вот так легко. Как будто не было ничего проще в мире — она не заставила его ждать годы и годы. Томасу казалось, что радость, или по крайней мере облегчение, будет греметь в нем точно колокол. Но теплое, почти умилительное ощущение, что разливалось в его душе, было куда тише, не лишенное, однако, своей пылкости. Здесь была и благодарность, и любовь, и вожделение. Да, видит Бог, — вожделение! Он никогда не насытится ею. Томас прижал ее к груди, обвил руками, и она скользнула к нему на колени — теперь он мог целовать ее снова и снова.
— Скажи еще раз.
— Томас. — Катриона радостно улыбнулась — она уже улыбалась ему так, лежа на мягких подушках, вновь и вновь повторяя его имя, а он тонул в мягкой податливости ее тела.
Он улыбнулся ей в ответ. Его лицо расцветало от счастья.
— Я имел в виду «да».
— Да, Томас.
Он поцеловал нежный уголок ее рта.
— Сегодня. Как можно скорее.
— Разве такое возможно?
— Не забывай, я же принц. Сын графа Сандерсона. Для меня нет ничего невозможного.
— Томас. — Это был то ли кроткий укор, то ли осторожная радость. Отнюдь не кротости ждал он от нее.
— Я достану особое разрешение. Отец или Джеймс смогут это устроить. На то и нужны влиятельные родственники.
— Конечно, — рассмеялся Джеймс.
— Вы и вправду это можете?
— Да. — Томас знал наверняка. То есть не сомневался ни минуты. — И им лучше поспешить, потому что я согласен расстаться с тобой только на одну ночь. С того дня как я ступил на землю Англии, я думал только о тебе. И ждал. Больше ждать не хочу. Не могу отказать себе в удовольствии и чести идти с тобой рука об руку уже завтра утром.
Катриона кивнула, а затем покачала головой. Ее лицо вдруг скривилось, серьезные серые глаза зажмурились. И он понял, что она все еще плачет — с улыбкой на лице.
За все время, пока они были вместе, пока были друзьями в Индии, он ни разу не видел, чтобы она плакала вот так.
— Ты не можешь плакать! Не сейчас, когда мы так счастливы.
— Конечно, могу. Я и плачу потому, что счастлива. Счастлива как раз настолько, чтобы расплакаться.