Часть 4
32
К Голосу обязательно надо прислушиваться и поступать так, как он велит. В конце концов, пока он Иштвана еще ни разу не подводил. Напротив, помог выбраться из заключения и привел из «Ада» в это место.
– Вас все устраивает? – спросил его главный ученый.
Как же его фамилия? Барден? Нет, Брайден. Иштван кивнул.
– Могу я принести вам что-нибудь?
Он не отвечал, ожидая подсказки от голоса мертвых, но тот молчал. Брайден смотрел на него и тоже ждал. Наконец – сколько прошло времени, он не представлял, – Иштван покачал головой и сказал:
– Не сейчас.
– Может быть, позже? – не отставал Брайден.
Иштван кивнул и вновь испытал странное чувство. Когда Голос был далеко, все окружающее казалось зыбким, ненастоящим. Точно так же он чувствовал себя в детстве: как будто не он управляет миром, а мир управляет им. Иштвану это не нравилось.
Брайден сидел за столом напротив и смотрел на него. Так же сидел когда-то серый человек. Но чего хочет от него Брайден?
– На что это похоже? – спросил наконец ученый.
– Что?
– Меня Он тоже выбрал. Он коснулся меня, и теперь я знаю, что стану Его пророком. С вами было так же?
Не понимая, о чем говорит Брайден, Иштван некоторое время колебался, но все же кивнул. Брайден расплылся в улыбке:
– Чего Он хочет от нас?
– Хочет?
– Он ведь явился, чтобы спасти нас, да? Он желает нам только добра. Он хочет привести нас к Слиянию. Он не говорил вам, как будет происходить Слияние? Не говорил, когда оно случится?
Иштван с недоумением посмотрел на ученого. Тот выжидающе, но дружелюбно наблюдал за ним. Молчание затянулось, и Брайден сказал, не сдержав раздражения:
– Мне вы можете рассказать. Я один из избранных.
– Для чего избранных?
– Это что, проверка? Вы играете со мной?
Иштван ничего не понимал. Кто этот человек и чего хочет? Он стал прислушиваться к Голосу, чтобы узнать, что делать. Голос не молчал, он никогда не молчал, но ничего не говорил о сидевшем перед Иштваном ученом и не подсказывал, как поступить. Иштван попробовал разглядеть сквозь обыденный мир очертания иного мира, увидеть лицо одного из «своих» мертвецов и услышать, что они говорят, но завеса еще не готова была опуститься. Он не мог пробиться в тот мир.
– Меня Он тоже избрал, – нервничая, воскликнул Брайден. – Не будь я избранным, вы бы там так и сидели.
Иштван подумал, что отчасти ученый прав. Но тогда, стоя перед решеткой, Брайден смотрел на него в упор и не видел. Его признала женщина, другой ученый. Однако, чтобы успокоить Брайдена, Иштван согласно кивнул.
Это помогло. Брайден улыбнулся и немного расслабился в своем кресле.
– Итак, вопрос заключается в следующем: чего Он хочет от нас?
Но Иштван больше не обращал внимания на ученого – в его голове вновь заговорил Голос:
«Посмотри на на меня. Пойми меня. Поделись со мной».
– Посмотри на меня, – пробормотал Иштван.
– Посмотреть вас? – удивился Брайден. – Но я и так смотрю на вас. Я ведь здесь, сижу за одним столом с вами.
– Нет. Посмотреть на него. Я хочу посмотреть на него.
– На кого? – переспросил Брайден и, не дождавшись ответа, продолжил расспросы: – Вы имеете в виду Его? Вы говорите про Обелиск?
О чем он говорит? Какой еще обелиск? На одно мгновение Иштвану показалось, что вот сейчас Голос наконец подскажет, как себя вести, но миг этот прошел, и Голос продолжал что-то говорить, но Иштван не мог толком понять смысла слов и их важности, хотя и чувствовал, что его мозг продолжает воспринимать информацию.
– Ну хорошо, – сказал Брайден. – Почему бы и нет? Вы увидите Его. В этом есть смысл. Придется закрыть глаза на кое-какие формальности, связанные с секретностью, но я ведь как-никак руководитель этого проекта. Это намного важнее каких-то пунктов инструкции.
Пискнул сигнал видеофона. Брайден взглянул, кто его вызывает, и лицо его исказила гримаса раздражения. Он снова повернулся к Иштвану:
– Прошу извинить меня. Я должен ответить, но это ненадолго.
Брайден встал и подошел ближе к монитору. Когда он включил связь, Иштван увидел на экране лицо женщины-ученого, той самой, которая узнала его в камере.
– В чем дело, доктор Декстер? Я занят.
– Заключенного нет на месте. Вы, случайно, не в курсе, где он?
– Прежде всего, он не заключенный. Он наш гость. Во-вторых, да, я знаю, где он. Здесь, со мной.
– И что он делает там с вами? Почему вы не соблюдаете инструкцию?
– Мне необходимо было поговорить с ним, и я не уверен, что инструкции применимы в данной ситуации.
– Почему это вдруг?
– Я не обязан отчитываться перед вами, доктор Декстер, – отрезал Брайден.
– На самом деле обязаны. И следите за тем, что говорите. Можете не сомневаться: все это появится в моем отчете.
Брайден собирался ответить так же резко, но, видимо, передумал. Иштван услышал, как он глубоко вздохнул.
– Вы все еще не понимаете, доктор Декстер?
– Чего я не понимаю?
– Чем мы здесь занимаемся. Сути нашей работы. Не понимаете, насколько она важна. А ведь пути назад уже нет.
– Брайден, – едва сдерживаясь, сказала Кэлли, – нельзя так просто…
Но Брайден не дал ей договорить и отключил связь.
Когда он подошел к Иштвану, на губах его снова играла улыбка.
– На чем мы остановились? Да, вы хотели Его увидеть. Следуйте за мной.
Было уже поздно, и рабочий день у большинства сотрудников исследовательского комплекса закончился. Когда Брайден и Иштван вошли в аппаратную, немногие продолжавшие работу ученые и лаборанты на миг оторвались от компьютеров и снова вернулись к своим занятиям. Лишь один или два человека задержали на них взгляд. Брайден не удостоил их вниманием. Он прошествовал к дальней стене со смотровым окном и, подтянув к нему Иштвана, с благоговением произнес:
– Вот Он.
Через толстое стекло Иштван увидел странной формы сооружение, напоминающее две переплетенные колонны; красно-черное, испускающее красноватое свечение, оно было испещрено по всей поверхности странными рисунками. Хотя нет, не такими уж и странными. Присмотревшись, Иштван узнал в них ткань иного мира, материал, из которого была соткана та завеса, которая опускалась и закрывала привычный мир. Узнал даже черты и мимику лиц, являвшихся ему в ином мире. Если бы только ему позволили достаточно долго смотреть на них, Иштван увидел бы, как эти знаки и символы начинают складываться в шепот и бормотание голосов, что приходили к нему. Да, это был тот самый объект, который сводил вещи воедино. Который придавал смысл всему происходящему. Здесь находился ключ ко всему сущему.
– Правда, Он прекрасен?
Иштван кивнул. Трудно было оторвать взгляд от Обелиска, но все же он нашел в себе силы и повернулся к ученому:
– Я хочу туда.
– Это всегда успеется. Нельзя так уж все сразу.
– Нет. Сейчас.
Они смотрели друг на друга: Брайден – с некоторым любопытством, Иштван – с твердой решимостью. Наконец Брайден вздохнул и отвел взгляд.
– Ну хорошо. Если это так необходимо.
Он вставил в прорезь персональную карточку и ввел код. Когда дверь отъехала в сторону, почти все находившиеся в помещении обернулись к ним. Брайден широким жестом пригласил Иштвана войти.
– Не совсем по инструкции, – тихо, будто разговаривая сам с собой, произнес Брайден, и дверь за ними встала на место.
Отсек с Обелиском отличался от других помещений в исследовательском комплексе. Пол представлял собой голый камень – все помещение было просто вырублено в скале, только стены потом дополнительно выровняли. Обелиск возвышался в самой середине, жуткий и в то же время величественный. Иштван всей кожей ощущал, как от него исходит энергия. Один вид артефакта вызывал головокружение.
– Ну вот, вы побыли в одном помещении с Ним. А теперь пойдем.
Но Иштван не обратил на него внимания, а начал медленно приближаться к Обелиску.
– Иштван, – позвал Брайден. И снова, уже громче: – Иштван!
Он почувствовал, как на плечо легла рука ученого, но просто скинул ее и продолжал идти. За спиной Брайден что-то говорил, но Иштван почти ничего не слышал – все звуки заглушал Голос, который вел его, направлял к этому объекту небывалой красоты.
И в то же самое время он – или, по крайней мере, его подобие – находился в голове Иштвана. Все необходимые детали и схемы. Этим Обелиск и занимался, когда осторожно нащупывал путь в его мозг: освобождал там место для себя.
Но Брайден мешал Иштвану. Настойчиво хватал за руку, пытался оттащить к выходу. Иштван сердито оскалился на ученого, но тот продолжал тянуть его назад.
– Не сейчас, – причитал Брайден. – Мы должны сперва изучить Его, ради…
Тут дверь открылась, и в отсек ворвалась доктор Декстер. Лицо ее пылало. Женщина была в ярости.
– Брайден! Даже вам должно быть понятно, что это уже переходит все границы, и…
Дальше Иштван уже не слушал, зато Брайден отвлекся. Иштван вырвался из его объятий и неровной походкой двинулся к Обелиску. Оглянувшись на мгновение назад, увидел, как двое ученых кричат друг на друга. Взгляд Брайдена метался от него к доктору Декстер и назад.
И вот Иштван уже оказался прямо у основания Обелиска. Приложил ладонь к поверхности и сразу же ощутил, как перед ним вновь пала завеса иного мира, за которой таилась чудовищная сила. Вдалеке раздавались чьи-то крики. Очень медленно, осторожно Иштван раскрыл сознание. Он стоял с зажмуренными глазами и ждал.
Долгое время ничего не происходило. Потом Иштвана словно окатило волной, и миллионы невидимых пальцев мгновенно прощупали его мозг. Иной мир обрушился на него и затмил все остальное, будто оно никогда и не существовало (кто знает, может, и в самом деле не существовало). Иштван открыл глаза и на том месте, где прежде возвышался Обелиск, теперь увидел мертвого Конна, только был он раз в шесть-семь больше, чем при жизни. Конн с высоты своего роста глядел на Иштвана. Из шеи его по-прежнему струилась кровь. Он наклонялся, его лицо приблизилось, огромная голова загородила весь обзор и накрыла Иштвана своей тенью. И гигант улыбнулся.
Внезапно произошел мощный выброс энергии, и тело Иштвана затрепетало каждой клеточкой. Со всех сторон доносились крики. Мозг моментально очистился во вспышке белого света. Он не осознавал, кто он такой, где он и существует ли вообще. А потом лишился чувств.
33
Импульс был такой сильный, что его последствия ощутил даже Гроттор. Вздрогнув, он ухватился за поручень и дождался, когда пройдет головокружение. Ортор обхватил голову обеими руками, вскрикнул, а потом начал биться лбом о приборную панель. Все остальные, кто находился на мостике, пострадали не меньше, они выглядели потрясенными, ошарашенными, едва ли не ополоумевшими. В который раз Гроттор подумал: если так хреново на орбите, хвала господу, что они находятся здесь, а не на поверхности планеты.
Когда пульсация наконец стихла, первым делом коммандер велел успокоить Ортора, который продолжал биться головой. Лоб Ортора к этому времени превратился в один большой синяк, кожа в нескольких местах лопнула; всего за две-три минуты он причинил себе серьезные увечья. Теперь Гроттор с чистой совестью мог отдать приказ связать лейтенанта и запереть в корабельном карцере. Так он убивал сразу двух зайцев: без своих глаз и ушей на этом корабле Блэкуэлл не сможет узнать о планах коммандера и Серого.
Только разобравшись с Ортором, коммандер повернулся к лейтенанту Хейли. С совершенно безумным видом она все водила и водила стилусом по экрану планшета, непрерывно бормоча что-то себе под нос. Каждое изображение она немедленно отсылала Гроттору – рисунки, очевидно имеющие непосредственное отношение к Обелиску, чередовались со страницами, заполненными формулами и уравнениями. Гроттор сразу же пересылал их Серому.
Когда часов пять-шесть спустя Джейн закончила, она была настолько вымотана, что дрожала всем телом и едва не падала со стула. Коммандер помог ей дойти до каюты и уложил на койку.
– Но я… он… он все еще зовет меня, и…
– Тсс! – перебил ее Гроттор. – Отдохните. У вас еще будет возможность продолжить.
Через тридцать минут он собрал команду на капитанском мостике – место Ортора занял другой офицер. Убедившись, что все пришли в норму и служба идет своим чередом, коммандер покинул мостик. Он навестил Ортора в карцере и обнаружил, что тот смертельно оскорблен и полон подозрений. Лейтенант сорвал с головы бинты и засыпал Гроттора неумело завуалированными вопросами, пытаясь выведать, что произошло в его отсутствие. Коммандер отделался ничего не значащими ответами и вскоре ушел.
Он вернулся в свою каюту, и уже через пару минут на связь вышел Серый.
– Последние материалы великолепны. Они нам очень помогут, многому научат.
– И чему же они научат?
Серый усмехнулся:
– Пока еще рано об этом говорить, нам нужно больше материала. При каких условиях были сделаны эти записи?
– Я не вполне уверен. Полагаю, головная боль…
– Что стало причиной головной боли?
– Не знаю. А что обычно вызывает головную боль?
– Проверьте показания, снятые с Обелиска. Но это еще не все. Узнайте, что творится на планете и как это соотносится с ее «рисунками». Возможно, существует связь. Должна существовать.
– Связь?
Серый снова улыбнулся:
– Мы должны понять самые основы. Выведайте все, что только можно. А она пусть продолжает. Если станет слишком опасно, прекратите эксперимент. Самое главное, держите в тайне и ее значение, и все, что происходит на планете. В случае необходимости можете уничтожить планету. Если мы получим от нее достаточно материала, Аспера нам больше не понадобится.
34
– Сэр, они не отвечают на наш запрос, – доложил радист.
– Не отвечают? – хмыкнул капитан Мартин. – Продолжайте вызывать. Мы пока можем лечь на орбиту. – Он повернулся к штурману: – Сделайте нужные расчеты.
Йенси сидел в задней части капитанского мостика и наблюдал за происходящим. Вообще-то, находиться здесь ему было нельзя, но никто не обратил на него особого внимания. Йенси хотелось увидеть Асперу с высоты, хотелось узнать, кто (или что) ждет их внизу, кто ответит на запрос с «Эйбона».
Похоже, никто.
– Вы не ошиблись с частотой? – спросил капитан.
– Та же самая, какую мы всегда использовали.
– И тот же код?
– Тот же, сэр.
– Попробуйте другие частоты. И другие коды. Может быть, им пришлось сменить канал и они не посчитали нужным известить нас. Посмотрим, что из этого получится.
Но ничего не вышло. По крайней мере, поначалу. Корабль уже выходил на околопланетную орбиту, когда радист начал принимать сообщение на одном из каналов экстренной связи.
– Сделайте звук громче, чтобы все могли услышать.
– Но, капитан…
– Выполняйте.
– Слушаюсь, сэр.
«Внимание! Всем-всем-всем! Это предупреждение! Сектор находится в карантине! Посадка на Асперу запрещена! Всем кораблям немедленно повернуть назад! Никаких исключений!»
Пара секунд тишины – и запись пошла по второму кругу.
– А к нам это имеет отношение? – поинтересовался штурман. – Может, они просто запускают запись, чтобы отпугнуть непрошеных гостей.
Капитан нахмурился:
– Учитывая то, что никто не отвечает на наши вызовы, думаю, это относится и к нам. Должно быть, у них что-то произошло.
Радист продолжал вызывать Асперу, но все так же безуспешно. Капитан стоял рядом, сохраняя невозмутимый вид. «Мы должны повернуть назад?» – порывался спросить Йенси, но решил лишний раз не привлекать к себе внимания. В конце концов, на Аспере находился его брат, и Йенси хотел узнать о его судьбе.
– Капитан, какие будут указания? – спросил штурман.
– Продолжайте вычислять орбиту. Мы должны решить, как поступить с грузом, который нам поручили доставить на Асперу. Если мы этого не сделаем, нам не заплатят.
– Но там же карантин.
– Мы отправим на планету катер только после того, как свяжемся с кем-нибудь внизу. Будем действовать осмотрительно.
«Эйбон» вышел на высокую орбиту вокруг Асперы, радист по-прежнему пытался связаться с кем-нибудь внизу, но все так же безуспешно.
– Мне продолжать, сэр?
Капитан помедлил, потом кивнул. Радист вернулся к своему занятию, пробовал по очереди все доступные каналы – никакого результата.
«Может быть, в тюрьме случился бунт, – подумал Йенси, – и заключенные победили».
Вдруг на обзорном экране среди черноты космоса появилась крошечная точка и стала быстро увеличиваться в размерах.
– Что это? – спросил кто-то из членов команды.
Ответа не последовало. Очень быстро точка превратилась в некий объект, который стремительно приближался к «Эйбону». Теперь стало понятно, что это корабль.
– Крейсер Колониального флота, – сообщил штурман.
– Но что он здесь делает? – поинтересовался радист.
– Устанавливает орбитальные мины. Они перекрывают доступ к планете.
В разговор вмешался капитан Мартин:
– Немедленно свяжитесь с крейсером. Должно быть, это ошибка.
Сначала вызовы оставались без ответа. Когда же радист несколько раз повторил позывные «Эйбона» на аварийной частоте, им наконец ответили. На экране появился человек с суровым, изрытым оспинами лицом и погонами коммандера.
– Гроттор слушает.
– Коммандер Гроттор, – начал капитан, – у нас на борту трехмесячный запас продовольствия и другие грузы. Мы очень просим…
Он не договорил, потому что коммандер поднял руку, призывая замолчать, и покачал головой:
– Мне жаль, но вы оказались не в том месте и не в то время.
Капитан Мартин застыл с ошарашенным видом. Тем временем на экране появились небольшие объекты, и они приближались к «Эйбону». Что они собой представляют, сразу было не понять.
«Вот черт, – подумал Йенси, – это мины…»
Он развернулся и бросился бежать.
За его спиной мостик пришел в движение. Капитан Мартин отдавал команды, штурман пытался изменить курс судна, но Йенси знал: уже слишком поздно. Он бежал что было сил и кричал, предупреждая всех о надвигающейся катастрофе. Проскочив мимо лифта, Йенси кинулся по лестнице на нижние палубы.
Он находился на полпути вниз, когда взорвалась первая мина. Йенси не удержался на ногах и покатился по ступенькам. Над головой раздался чмокающий звук, из корабля начал вырываться воздух, и вместе с ним Йенси потащило вверх по лестнице, но вовремя сработала автоматика, и герметичная заслонка перекрыла утечку. Йенси поднялся на ноги и побежал по коридору к камере, в которой хранились скафандры с запасом кислорода. Йенси быстро влез в скафандр, шлем автоматически сомкнулся вокруг его головы. Сверху, приглушенные толстым стеклом, доносились крики.
Еще нескольким членам команды пришла в голову та же мысль, и сейчас они, как и Йенси, бежали к спасательным капсулам. Но тут прогремел второй взрыв – на этот раз на нижних палубах, – и Йенси вместе с остальными потянуло к образовавшемуся в обшивке отверстию с рваными краями. Йенси краем глаза заметил, как нескольких человек вышвырнуло в открытый космос, и сам он едва не отправился туда же, но в последнее мгновение ухитрился зацепиться за торчавший, как обломанный зуб, кусок вывороченной взрывом обшивки и держался до тех пор, пока давление не выровнялось.
Йенси втиснулся обратно в корабль. Искусственная гравитация была отключена, и теперь, чтобы нормально идти, пришлось включить режим невесомости на ботинках. Окружающие звуки казались странными, приглушенными, словно частично улетучились вместе с воздухом. Топот тяжелых башмаков воспринимался, скорее, как едва ощутимая вибрация. Единственное, что он четко слышал, это его собственное испуганное дыхание. Борясь с невесомостью, Йенси поспешил к спасательным капсулам – при этом приходилось ежесекундно уворачиваться от плавающих в коридоре обломков. За поворотом, на том месте, где должны были стоять снаряженные капсулы, оказалась дыра. Второй ряд капсул, похоже, избежал повреждений. Внезапно за спиной послышался неясный шум, а в следующее мгновение Йенси едва не сбила с ног ударная волна. «Кажется, мне конец», – подумал он, отключил гравитацию на ботинках и оттолкнулся ногами от пола.
Однако в невесомости трудно было точно рассчитать силу и направление. Секунду спустя Йенси понял, что взял курс слишком высоко и, скорее всего, вылетит через отверстие наружу. Он попытался раскрутиться, чтобы изменить траекторию, но из этого мало что вышло, и Йенси вынесло в открытый космос. Спас его проплывавший рядом обломок переборки. Со всей силой, на которую был способен, Йенси оттолкнулся и уже с меньшей скоростью полетел в противоположную сторону, ближе к обшивке корабля. Затем включил гравитацию на ботинках и медленно опустился.
Он торопливо протопал по обшивке к дыре, забрался внутрь и спустился по стене к уцелевшим капсулам. Дверь одной из них оказалась открытой, и прямо за ней лежал Свансон. Глаза шведа были выпучены – он умер от нехватки кислорода. «Вот и еще одна смерть», – подумал Йенси, оттащил тело в сторону и забрался в капсулу.
Дверь медленно закрылась. Йенси пристегнулся и включил двигатель. Капсула рванулась вперед и тут же начала вращаться из-за сопротивления атмосферы. Йенси надеялся, что маленький аппарат не будет притягивать к себе мины либо они вообще взорвутся от перегрева, не долетев до него. Сидя в крошечной вращающейся капсуле, несущейся к поверхности, Йенси приготовился сражаться за свою жизнь до конца.
35
– Что это было, черт возьми? – крикнула Кэлли, судя по ее виду еще не пришедшая в себя.
– Так вы наконец почувствовали? – спросил Брайден. В голове пульсировала боль, и он едва стоял на ногах. – Ему пришлось кричать, чтобы вы услышали. А я слышу Его всегда.
– Брайден, это не человеческое существо. Он опасен. Возможно, с ним что-то случилось. Мы должны закрыть проект, пока он не убил нас всех.
– Закрыть? Да вы с ума сошли! Сейчас, когда мы только-только чего-то достигли?
– Вот чего мы достигли, – сказала Кэлли и показала на Иштвана, который лежал на каменном полу возле Обелиска с закатившимися глазами и дрожал всем телом. – Бедняга потерял сознание.
– С ним все будет в порядке, – заявил Брайден, подошел к Иштвану и проверил пульс. – Просто какой-то приступ. – Он выпрямился и добавил: – Он уже приходит в себя.
– Послушайте, Брайден, Обелиск – вовсе не добрый дар. Он несет нам зло.
– Не говорите ерунды. Обелиск – это ключ к нашему Спасению.
Кэлли горько рассмеялась.
– Вы настолько помешались на своей идее, что не видите того, что прямо перед вами. Вы хотите превратить научный эксперимент в религиозную церемонию. Вам наплевать даже на очевидные факты, которые противоречат вашей теории. Факты? К черту их – вы же уже решили для себя, что такое Обелиск!
Брайден только покачал головой и отвернулся. Он опустился на колени и легонько похлопал Иштвана по щекам. Через несколько секунд веки Иштвана задрожали, зрачки вернулись на место, а челюсти разжались.
– Вот! Смотрите! – Брайден обернулся и с победоносным видом посмотрел на Кэлли. – Он уже почти пришел в норму.
– В норму? Брайден, мы должны прекратить эксперимент. Нужно немедленно сообщить коммандеру.
Иштван, почти оправившийся от шока, молча смотрел на Брайдена. Тот протянул руку и нежно погладил его по щеке:
– Что вы видели? Что Он говорил вам? Чего Он хочет от нас?
Иштван молчал.
– Брайден, если вы не скажете Гроттору, я сделаю это сама.
Брайден по-прежнему не отвечал, Кэлли раздраженно топнула ногой и направилась к выходу.
– Доктор Декстер, – наконец отозвался он, когда она уже подошла к двери.
Кэлли остановилась и обернулась. Брайден не спеша приближался к ней, держа на мушке пистолета.
– Что вы задумали?
– То, что должен был сделать давным-давно.
Кэлли медленно подняла руки:
– Не делайте этого, Брайден. Вы не соображаете, что творите.
– Нет, нет, доктор Декстер, я прекрасно все понимаю. Повернитесь и выйдите в операторскую, а потом через дверь в коридор. Я скажу, когда остановиться. Теперь я командую.
Кэлли ледяным тоном бросила через плечо:
– Вы уверены? Больше похоже, что теперь командует Обелиск.
Брайден провел доктора Декстер через операторскую – все работавшие там ученые и лаборанты в изумлении уставились на них – и дальше по коридору в помещение службы безопасности.
– Мне нужно поместить под стражу преступника, – сообщил Брайден.
Дежурный безопасник удивленно приподнял бровь:
– Преступника?
– Да-да, вот эту женщину.
– Но это же доктор Декстер.
– Разумеется, доктор Декстер. Она изменница. Ее нужно посадить в карцер.
Безопасник переводил недоумевающий взгляд с Брайдена на Кэлли и не знал, как поступить.
– Если вы этого не сделаете, он может меня пристрелить, – заявила Кэлли.
Это решило дело. Безопасник взял ее под руку, отвел в карцер и запер дверь на замок.
В помещении с Обелиском Иштван неподвижно лежал на полу и, не мигая, смотрел на возвышающиеся над ним два рога. На их концах стоял мертвый Конн. Потом он превратился в мать Иштвана. А она стала политиком, которого он застрелил, Фишером. Лица всех троих перемешивались, одно превращалось в другое, а то – в следующее. Голос существа также казался комбинацией всех трех голосов – одновременно и высоким, и низким.
Теперь Иштван понял, что иной мир и есть настоящий. Только это и имело значение. А Обелиск существовал сразу в обоих мирах, являлся связующим звеном.
«Теперь ты понимаешь?» – спросила триединая сущность.
«Да, понимаю», – попытался ответить Иштван, но не смог выдавить из себя ни звука. Тем не менее Обелиск его услышал.
Вокруг началось какое-то движение, замелькали странные тени, и Иштвану понадобилось время, чтобы разобраться в происходящем. Оказалось, что это ученые – четверо или пятеро человек, подошли проверить его самочувствие. Один приложил пальцы к горлу Иштвана и что-то сказал. Другой приподнял ему веко и посмотрел так пристально, будто хотел проникнуть взглядом прямо в мозг. Иштван попытался не обращать на них внимания, как на назойливых насекомых, но они все никак не уходили, и это сильно его раздражало.
«Мы не такие, какими должны быть, – сообщил призрак. – Вернее, такие, но мы должны превратиться в нечто другое. И ты должен восстановить нас, обновить нас».
– Восстановить вас, – пробормотал Иштван. – Обновить вас.
– Что? – воскликнул один из ученых. – Он что-то сказал?
– Что-то сказал, что-то увидел, – прошептал Иштван.
«Мы войдем в тебя. Ты примешь наш облик, не только тот, который есть сейчас, но и тот, который будет. И ты разделишь его с нами».
– Разделю с вами, – едва слышно произнес Иштван.
– Он сказал «разберусь с вами»? Что бы это значило?
«Мы должны стать свободными, – повторял призрак. – Должны стать свободными».
Постепенно видение угасло. Или не угасло, а просто отступило на задний план и оставалось там: триединый призрак с меняющимися лицами. Правда, теперь лица менялись не с такой скоростью – не несколько раз за секунду, а один раз за несколько секунд. Их очертания смазались, и голоса звучали не так громко, так что Иштван теперь отчетливей видел и слышал ученых.
– Вы в порядке?
В порядке ли он? Что вообще имел в виду этот человек? Иштван нерешительно кивнул. Тут же один из ученых протянул руку, чтобы помочь ему встать, но Иштван отвел ее в сторону.
– Еще не готовы? Конечно, конечно, вам нужно отдохнуть. Ни к чему торопить события.
– Я остаюсь здесь.
– Разумеется, мы подождем, когда вы будете готовы.
– Я никогда не буду готов. Я буду жить здесь.
Он должен был оставаться здесь до тех пор, пока призраки не станут свободными, пока он не выполнит свою задачу. Это слово вызвало в душе Иштвана странное смятение. Но почему?
– Но вам нельзя здесь оставаться. Нельзя просто так лежать на каменному полу.
Иштван молча покачал головой. Конечно же, он может остаться. Почему нет?
– Вы, вероятно, еще не способны здраво рассуждать. Думаю, втроем мы сумеем вынести вас отсюда и переместить в более подобающее место, где вы сможете отдохнуть.
– Я и тут могу отдохнуть. И вообще, на отдых нет времени.
– Ну все, пойдем, – заявил один из ученых и попытался приподнять Иштвана.
– Если он хочет остаться, пускай остается.
Иштван не сразу узнал этот голос, но потом сообразил, что принадлежит он Брайдену. Он посмотрел на седого ученого и улыбнулся. Да, Брайден понимает. Хотя бы отчасти. А в следующее мгновение Брайден опустился рядом с ним на колени. Глаза его сияли.
– Он хочет, чтобы вы остались здесь?
Он? Что доктор подразумевает под этим? Неужели он не видит призраков? Иштван показал на них рукой, но Брайден увидел лишь Обелиск.
– Да, – произнес он и положил руку Иштвану на плечо, – я понимаю.
«Нет, – подумал Иштван, – ничегошеньки он не понимает».
Однако это не имело значения, Иштван уже был близок к цели. Теперь Брайден позволит ему делать то, что ему хочется. То, что необходимо сделать. Он останется жить здесь, у основания Обелиска, покуда тот не обучит его всему, что Иштван сможет усвоить; сам он также научит Обелиск тому немногому, что ему известно, а потом отправится странствовать и проповедовать, пока все наконец не поймут и повсюду не появятся новые Обелиски, и это воистину будет началом новой прекрасной эры.
36
Новая прекрасная эра стартовала с убийства, а сразу за ним последовало самоубийство. В тюрьме заключенный по имени Джеймс Колберт, который с каждым днем становился все более угрюмым и все больше держался особняком, обхватил шею другого узника, Кена Доллара, и душил его до тех пор, пока тот не потерял сознание и не умер. Остальные заключенные, сообразив, что происходит, попытались оторвать Колберта от его жертвы, но было слишком поздно. И пока они решали, можно ли еще помочь Доллару, Колберт, что-то бормоча себе под нос, бочком выбрался из толпы. Несколько человек вроде бы внимательно следили за ним, но оказалось, что не слишком внимательно. Стоило им на пару секунд отвлечься, чтобы узнать, удалось ли вернуть к жизни Доллара, Колберт внезапно рванул с места и с разбегу врезался в стену, словно хотел пробить ее. Удар оказался настолько силен, что череп раскололся и кусочки мозга разлетелись во все стороны. Несколько секунд – и Колберт тоже умер.
Генри сидел в операторской и с ужасом наблюдал за происходящим. Разумеется, он вызвал охранников, но не сразу, и к тому моменту, когда они встали наготове перед дверью, Доллар был уже мертв, а его убийца покончил с собой. Генри включил сирену, чтобы вернуть заключенных в камеры, и был очень удивлен, когда лишь пара человек послушались, а остальные продолжали топтаться на месте и даже не думали возвращаться. Генри выждал некоторое время и произнес усиленное громкоговорителями «тридцатисекундное предупреждение». Но на него никто не обратил внимания.
Что же дальше? После появления в тюрьме Брайдена и его людей заключенные находились на пределе. И даже когда ученые отбыли восвояси, прихватив с собой брата Йенси, ситуация не улучшилась. Напротив, стало еще хуже. Коснулось это не только заключенных, но также охранников и операторов. Участились ссоры, вспыхивали даже драки. Один из охранников, опытный и обычно уравновешенный парень по фамилии Маршалл, едва не откусил своему товарищу ухо. Его скрутили и бросили в кладовку, где он продолжал буйствовать: кричал, рыдал и кидался на стены. Когда на следующий день дверь открыли, чтобы выпустить Маршалла на свободу, тот сидел в собственных экскрементах. Кроме того, он умудрился разрезать себе ладонь и вымазал стены в собственной крови. Присмотревшись, Генри убедился, что это не просто кровавые пятна, а какие-то зловещие, странные символы, не похожие на буквы ни одного из знакомых Генри языков.
Он связался с коммандером и доложил о происшествии. Гроттор поворчал, но потом велел снять все «рисунки» Маршалла на видео и немедленно переслать ему лично.
– А как поступить с самим Маршаллом? – спросил Генри.
– С Маршаллом? Бросьте его в свободную камеру. Пусть сидит вместе с остальными заключенными.
Генри так и поступил, но велел на всякий случай запереть камеру снаружи на замок. Один из заключенных, Уолдрон, приносил Маршаллу еду и просовывал в небольшое отверстие в нижней части решетки. Иногда Маршалл ел, а иногда нет. Он продолжал теребить рану на ладони, раздирал ногтями плоть и, когда наконец она снова начала кровоточить, нарисовал новые символы – на полу, на стене, на простынях и даже на своем теле.
«Что же сотворило с ним такое? – поневоле задумался тогда Генри. И сейчас, глядя на два трупа на экране и топчущихся вокруг заключенных, он снова спрашивал себя: – Что же сотворило такое с ними?»
Охранники так и стояли возле двери – ждали указаний. Старший вызвал Генри и спросил, что случилось во внутренней зоне.
– Заключенные не возвращаются в камеры.
– Вот как? И сколько их? Один? Два?
– Больше. На самом деле почти все.
Командир хищно оскалился и отчеканил:
– Все в порядке. Мы сделаем их.
Похоже, его это радовало, и Генри со всей отчетливостью понял: если он откроет дверь – кто-то из заключенных, или даже многие, могут погибнуть.
– Возвращайтесь к себе, – решил он. – Я не открою дверь.
– Эй, Уондри, открывай.
– Нет. Возвращайтесь на место. Это приказ.
С громким ворчанием недовольные охранники разошлись, и Генри снова повернулся к монитору. «Что теперь делать с трупами?» – думал он. Заключенные по-прежнему бесцельно бродили по залу, время от времени то один, то другой едва не спотыкались о мертвецов. Вот двое из них схватили тело за ноги, подтащили к яме, выкопанной по приказу Брайдена, и швырнули вниз. Через секунду труп исчез в черноте ямы, а они вернулись за вторым.
«Вот и хорошо», – подумал Генри и отвел взгляд от экрана.
Иштван оставался в отсеке рядом с Обелиском, поглаживал его, любовался им. Слушал и отвечал. Это было прекрасное, изумительное творение, и то, что оно делало с его мозгом, тоже было прекрасно. Обелиск изменял Иштвана, делал его похожим на себя, но и Иштван в свою очередь изменял Обелиск. Он учился разговаривать с Иштваном, а потом посылал свой голос на поиски других мозгов, подобных его мозгу.
Но мозг Иштвана был особенным. То, что он спокойно воспринимал, остальными ощущалось как боль. Он наблюдал за другими людьми, за их реакцией, видел замешательство и непонимание на лицах. Видел, как их глаза вроде бы вспыхивают, но не загораются. Люди начинали сходить с ума, когда Обелиск проникал к ним в голову, – сигнал был рассчитан не на обычный мозг, а на такой, как у Иштвана.
Тем временем мощность сигнала возрастала. Ученые, частенько приходившие поглазеть на Обелиск, а также на Иштвана, под воздействием сигнала в основном ощущали боль, хотя у некоторых мозг был гибче, и они, похоже, начинали видеть – пока еще неотчетливо – тех призраков, которых Иштван теперь наблюдал постоянно. Ученые то и дело шептались между собой, и тогда Иштван узнавал, что творится за пределами зала Обелиска. Они говорили, что все больше и больше людей сходило с ума, хотя Иштван не был уверен, что именно они подразумевают под словами «сходить с ума». Безо всякого повода возникали стычки, порой кто-то наносил себе увечья, доходило и до самоубийств. Порядка вокруг становилось все меньше, и вся система работы исследовательского центра начинала рушиться. Но Иштван считал, что это нормально: чтобы построить что-то новое, сперва нужно разрушить старое.
Некоторые ученые (и Брайден в их числе) регулярно приходили повидать Иштвана – группа истинно верующих. Они собирались вокруг него и ждали, когда он пошевелится или произнесет что-либо. Один записывал каждый его жест, каждое слово. Только это были не слова Иштвана – он лишь повторял то, что говорили призраки, но ученые не могли их видеть и слышать. «Почему так получается?» – удивлялся Иштван, но не находил ответа.
Другие ученые не ходили к Обелиску и Иштвану. Они работали в аппаратном зале за компьютерами и прочими устройствами или просто стояли возле стекла. Иштван смутно догадывался, что ученые разделились на два лагеря. Во главе одного стоял его старый знакомый Брайден. Эти верили в невероятные возможности Обелиска. Некоторые из этих ученых были юнитологами и участвовали в проекте из религиозных соображений. То были настоящие фанатики, и Брайден в особенности. Иштван чувствовал, что ради достижения своих целей они готовы пойти на все. Остальные были обычными учеными: либо атеисты, либо равнодушные к юнитологии. Тем не менее они видели в Иштване своего рода уникальный катализатор, необходимый компонент для активации Обелиска. Для них он тоже представлял ценность.
Вторую группу составляли, по словам Брайдена, враги проекта. Хотя Кэлли Декстер была арестована, она, похоже, оставалась для них неформальным лидером и регулярно обменивалась посланиями со своими единомышленниками. Именно эти ученые обычно собирались в аппаратной. Они выступали за то, чтобы свернуть весь проект. Полагали, что он где-то дал непоправимый сбой, и возражали против того, чтобы ключевую роль в проекте играл заключенный с ярко выраженным психическим расстройством. Но доктор Декстер находилась под арестом, а ее сторонники потеряли уверенность и в какой-то мере чувствовали себя беспомощными.
Кэлли ухитрилась протащить в свою камеру много различного оборудования. Охранник, смущенный ее арестом, был даже рад чем-то помочь ей и охотно относил записки ее соратникам, работавшим в аппаратной. Из ответных посланий Кэлли узнавала обо всем, что происходило в исследовательском центре, и снова передавала своим сторонникам указания через попавшего в неловкое положение охранника.
Более того, один из ее соратников сумел неузнанным проникнуть в отсек с Обелиском, подобрался достаточно близко к Иштвану и в течение нескольких часов сканировал его мозг, а флэш-карту с результатами переправил доктору Декстер. Получив эти данные, Кэлли попыталась определить, насколько серьезно умственное расстройство Иштвана, до какой степени поврежден его мозг. Электроэнцефалограмма выглядела весьма необычной: с нерегулярными и разнообразными по форме мозговыми волнами. Несомненно, он страдал сильнейшим расстройством психики. Но еще больше Кэлли встревожилась, когда сравнила его электроэнцефалограмму с графиками импульсов Обелиска. Судя по всему, тот чутко реагировал на мозговые волны Иштвана и даже подстраивался под них. Иштван сейчас постоянно находился рядом с Обелиском, и ничего хорошего из этого выйти не могло. Сигнал становился более четким, интенсивность его нарастала. Вероятно, не было совпадением и то, что участились случаи помешательства. Но связано ли это с Иштваном? Сказать наверняка было трудно. Объективность ученого не позволяла Кэлли забыть, что каждый человек мог и сам сойти с ума, безо всякого влияния Обелиска. Но ситуация определенно ухудшилась с появлением в центре Иштвана.
Нагнувшись к прорези в двери, она попросила охранника привести к ней Брайдена. Охранник неторопливо удалился, а Кэлли вернулась к просмотру полученных данных. Да, она не сомневалась в своей правоте: влияние Обелиска становилось все пагубнее.
Спустя несколько минут охранник вернулся и сообщил, что доктор Брайден прийти не может.
– Не может или не хочет?
Охранник только пожал плечами.
– Вы можете меня выпустить?
Он покачал головой, но как-то задумчиво, словно не был уверен.
– А если я скажу, что это вопрос жизни и смерти?
– Чьей жизни и чьей смерти?
– Всех.
Охранник нахмурился:
– Что вы имеете в виду?
– Если Иштвана не убрать из центра, последствия будут ужасными. Повторите это Брайдену. И скажите, что это мои слова.
На лице охранника отразилось недоумение, но он все же повернулся и зашаркал ногами по коридору.
В этот раз он вернулся вместе с Брайденом. Доктор выглядел раздраженным. Волосы на голове торчали в разные стороны, а от комбинезона воняло. Похоже, он несколько дней не мылся.
– Ну что у вас на этот раз? – спросил он через дверь.
Она попыталась объяснить, но Брайден перебил ее на полуслове:
– С Иштваном все в порядке. И он нужен нам. Обелиск разговаривает с ним.
– Но Иштван воздействует на сигнал, меняет его, – воскликнула Кэлли. – Обелиск перенастраивается, но в худшую сторону. Раньше сигнал был слабым, а теперь его ощущают почти все, и симптомы психического расстройства, которые раньше были едва заметны, теперь обострились, пугающе выросли. Обелиск и прежде излучал нечто вызывающее безумие, но внезапно все стало много, много хуже.
– Что за глупости, – возразил Брайден. – Обелиск прекрасен, а Иштван – пророк его.
Покачав головой, Кэлли нашла на компьютере аудиофайл и включила воспроизведение. Из динамиков раздалось бормотание Иштвана: «Нас нужно восстановить. Ты должен взять нас, перенести и создать нас заново. И когда мы окажемся в том месте, ты должен забрать нас оттуда и опять восстановить».
Она выключила запись.
– Ну и что? – хмыкнул Брайден.
– Вы разве не слышите, что он говорит? Брайден, Обелиск объясняет Иштвану, как воспроизвести себя. Более того, судя по полученным данным, Обелиск изменяет структуру его поврежденного мозга. Посмотрите, сколько было за последнее время смертей, сколько самоубийств!
– Это не более чем побочный эффект.
– Побочный эффект? Вы серьезно?
– Кроме того, не думаю, что количество самоубийств и смертей намного превышает среднестатистическое для подобных обстоятельств.
– Вы действительно так считаете? Брайден, вы намеренно закрываете глаза на очевидное.
– Знаете, доктор Декстер, если кто-то и не замечает очевидного, так это вы.
– Да послушайте же меня! Вы должны мне поверить: Обелиск представляет опасность. И оттого, что с ним рядом находится Иштван, становится еще более опасным.
– Не кощунствуйте.
– Да ничего подобного! И если вы не остановите проект, это сделаю я!
Брайден ухмыльнулся:
– Очень я вас испугался. Не забывайте: вы арестованы и сидите в камере.
Он повернулся и вышел прочь.
Все это время Иштван оставался рядом с Обелиском. Призрак убитого Фишера сказал, что в этом месте он будет в безопасности. Пока он находится здесь, Обелиск его защитит.
– От чего? – вслух спросил Иштван.
Но Обелиск, похоже, не был готов ответить на этот вопрос. Со всех сторон, сквозь легкую дымку, которая представляла собой реальный мир, его обступал мир иной, постоянно меняющийся, призрачный и прекрасный. Теперь скрывающая его пелена падала быстро и целиком. Теперь Иштван видел в Обелиске свои черты, свой образ. Он принадлежал к этому миру, принадлежал вместе с Обелиском. Хотя он выглядел как обычный человек из плоти и крови, но чувствовал, что скорее сродни этому закрученному в спираль сооружению из камня, чем людям, которые собирались поглазеть на него. Они были неправильные. Это было ясно по одному их внешнему виду. И Обелиск не говорил с ними. Говорил с Иштваном.
«Обелиск защитит меня», – снова и снова повторял себе Иштван. И внезапно подумал о Йенси, о котором, надо сказать, не вспоминал уже очень давно. Йенси защищал, оберегал его, по крайней мере какое-то время, а потом получилось так, что он не смог больше этого делать. Или не захотел. Подумав это, Иштван рассердился. Ему так нужна помощь Йенси, но где же брат? Ведь Йенси был рядом, когда эта шутка с чиновником Фишером вдруг обернулась убийством, – Иштван заметил его в толпе. Но разве брат спас его? Разве помешал этим людям схватить его и увезти в тюрьму? Нет, он этого не сделал. Йенси предал его.
А Обелиск не предаст. Он сказал, что защитит Иштвана, и сдержит свое обещание. Обелиск наделен силой и делится этой силой с ним. В каком-то смысле Иштван сам становится Обелиском.
«Нас нужно восстановить, – говорили ему мертвые, говорил Обелиск устами мертвых. – Нас должно стать больше. Мы не можем все время оставаться на этой планете».
«Нет, – вторил им Иштван, – не можете».
«Мы должны взывать громче и громче, в надежде, что нас услышат и примут в себя. Как это сделал ты, Иштван».
«Да, как это сделал я».
Он чувствовал, что модель Обелиска отпечаталась в его сознании – прекрасная, утонченная конструкция, такая же завораживающая, какими в свое время казались цифры и узоры. Это был Обелиск, и Иштван ощущал почти непреодолимое желание вытащить этот образ из головы и воплотить в реальности. Скоро и другие почувствуют то же самое.
Теперь мертвые постоянно кружили рядом – и им не было числа. Они открывали рты, как будто пели. «Время пришло, время пришло!» – вот что пели они. Да, время действительно пришло. Иштван встал, и ученые, что собрались вокруг, с восторгом посмотрели на него, а Брайден протянул руку и коснулся плеча Иштвана.
А потом Иштван почувствовал, что это начинается. Он воздел руки над головой. А когда опустил, случился очередной импульс.
37
Заключенные зашатались и попадали на пол. Генри сжал голову руками и ждал, когда же это пройдет. Подняв наконец голову, он увидел на мониторе, что заключенные выглядят такими же ошеломленными и растерянными, как и он сам.
Но вот несколько человек более или менее пришли в себя. Один из них схватил другого за руку и подтащил к яме, вырытой по приказу Брайдена. Генри включил звук, надеясь услышать, о чем они говорят, но оба просто стояли и молча глядели вниз. Генри заметил, что плесень с последним импульсом быстро разрослась и добралась до ямы. Может, она и привлекла внимание заключенных? Впрочем, Генри все же слышал другие звуки: стоны, обрывки фраз, а затем что-то еще, чего он никак не мог распознать. Странный звук, похожий на хруст сломанных веток. Дерево? Но откуда здесь дерево? Скорее всего, во всем куполе не нашлось бы ничего деревянного. Однако звук был очень похож. Что же это такое?
Генри прибавил громкость, но хруста больше не слышал. Вместо него раздалось негромкое чавканье.
Внезапно один из заключенных – тот, что стоял ближе к яме, – вздрогнул всем телом и отскочил от края. Потом открыл рот и завопил.
Этот импульс оказался очень мощным и подействовал на нее иначе, чем бывало прежде. Придя в себя, Кэлли поняла, что в помраченном сознании билась головой о стену своей камеры. Лоб болел и кровоточил. «А ведь я могла серьезно пораниться», – подумала она, неуверенной походкой приблизилась к компьютеру и взглянула на графическое отображение импульса и множество других данных на мониторе. Кроме того, в камере повсюду появились побеги этого странного лишайника. Прежде Кэлли их здесь не видела.
Это было что-то новое.
Кэлли подошла к двери и выглянула в прорезь, чтобы узнать, что творится снаружи. Коридор казался пустым. В нем тоже стало больше плесени и лишайников, один из них был таким толстым и длинным, что смахивал на кабель.
Она позвала охранника, но тот не появился. Позвала снова, уже громче, и застучала ладонью по металлической двери. На этот раз подействовало, и он теперь приближался тяжелой, шаркающей походкой, которую Кэлли услышала задолго до того, как появился сам охранник. Он сжимал голову руками, глаза лихорадочно блестели, а черты лица были так искажены, что казалось, будто оно состоит из четырех совершенно разных лиц. В дверную прорезь она увидела его глаза – один был крепко зажмурен, второй бешено метался из стороны в сторону.
– Эй, с вами все в порядке?
Ничего не ответив, он внезапно опустил голову и со всего маху впечатался лбом в узкий выступ над прорезью. Кэлли в испуге отступила на шаг от двери. Охранник поднял голову, и даже сквозь узкое отверстие она увидела, как кровь ручьем хлещет из разбитого лба. Он покачнулся и снова ударился о дверь, в этот раз еще сильнее, так что кровь забрызгала Кэлли и затекла внутрь камеры. Затем охранник исчез из поля зрения.
Кэлли услышала странные скребущие звуки – очевидно, охранник пытался, опираясь на дверь, встать на ноги. Внезапно она поняла, что он может открыть замок и добраться до нее. Кэлли отступила от входа, нащупывая рукой дальнюю стену. В прорези вновь возникло лицо охранника. Из глубокого рассечения над глазом выглядывал кусок розоватой кости. Охранник покачнулся и откинул голову назад.
– Нет! – закричала Кэлли.
Но было уже поздно. Он резко опустил голову, и металлическая планка выступа с отвратительным хрустом вошла в череп. Теперь все вокруг было заляпано не только кровью, но также кусочками мозга и обломками кости. Охранник повалился на пол и больше не двигался, а Кэлли так и стояла, прижавшись спиной к стене, и ждала, затаив дыхание, не пошевелится ли он снова. Что же с ним случилось, что толкнуло его на такой поступок?
Кэлли взглянула на забрызганный кровью охранника монитор, на линии графика, уходившие за край экрана, и подумала, что знает ответ.
Труп положили в комнате для допросов, накрыли простыней да так и забыли. Тело начало вонять, затем разбухло и стало меняться. Простыня прилипла к нему и пропиталась сероватыми гнойными выделениями. На планете не было мух и других насекомых, почти не было бактерий, не считая находящихся в самом теле, поэтому разложение проходило крайне необычно. Один из охранников случайно заглянул в помещение в поисках местечка, где можно было бы прикорнуть на пару часов во время дежурства, но тут же выскочил вон и плотно закрыл за собой дверь.
Под простыней что-то происходило. Отросток странного лишайника обвился вокруг ножки стола и добрался до головы трупа. Раздался звук, напоминающий щелчок, и тело, по-прежнему накрытое простыней, приняло сидячее положение. Одна нога вдруг хрустнула и странно изогнулась. Затем тело скорчилось и рухнуло обратно на стол.
Оно лежало, все еще наполовину прикрытое простыней, и продолжало меняться. Голова изогнулась и словно бы раскололась. Нижняя челюсть выпала и вошла глубоко в плоть. Конечности исказились до неузнаваемости, а кожа сползла с груди и свернулась между ними, как покрывало. Вскоре то, что еще недавно выглядело человеком, превратилось в подобие летучей мыши красного, мясного цвета.
Существо, в котором уже не осталось ничего человеческого, зарычало и поползло по столу. А еще через мгновение расправило крылья.
Крик заставил еще нескольких заключенных подойти к яме и заглянуть в нее. Положив руку на кнопку вызова охранников, Генри наблюдал за ними. Один из заключенных попросил товарищей подержать его, наклонился над ямой и осмотрел ее со всех сторон.
И вдруг произошло совсем уж невероятное. Странное существо, напоминающее летучую мышь, вырвалось из ямы и обхватило крыльями голову любопытного заключенного. Державший его товарищ от удивления отпустил руки, и несчастный полетел вниз. Остальные заключенные моментально кинулись прочь, в кольцевой коридор, к спасительным камерам. На другом экране Генри увидел, как некоторые из них подбежали к бронированной двери, ведущей во внешнее кольцо, колотили в нее, кричали и умоляли впустить их.
«Что за чертовщина там творится?» – недоуменно подумал Генри. Он вызвал охранников, а сам продолжал наблюдать за происходящим, максимально приблизив изображение ямы. Что это за тварь? Как она туда попала? Он по-прежнему держал яму в фокусе объектива.
Когда охранники заняли исходную позицию, Генри включил сирену, призывая заключенных разойтись по камерам. Скосив глаза на мониторы, он увидел, что часть узников подчинилась приказу, однако многие не собирались его выполнять. Наоборот, число собравшихся возле наружной двери, увеличилось. Они не двигались с места.
В наушнике послышался голос командира охранников:
– Мы готовы, сэр. Открывайте дверь.
– Подождите немного, – сказал Генри и снова переключил внимание на яму. Он просидел так секунд тридцать или даже больше.
– Эй, это же не очередная ложная тревога? – спросил командир охранников.
– Нет, – рассеянно ответил Генри, – я просто должен подумать, как заставить их отойти от двери.
– Сколько их там? Я уверен, мы сможем взять ситуацию под контроль.
– Вы хотите сказать «убить их»?
– Всех убивать необязательно. Просто дадим им урок.
Генри уже открыл рот для ответа, но вдруг замолчал и уставился на монитор. В яме что-то зашевелилось.
38
На этот раз у лейтенанта Хейли на миг перехватило дыхание, когда пришел импульс. Она покачнулась на своем стуле и потеряла сознание.
Джейн стояла рядом с женщиной, одетой во все белое, и не сразу признала в ней свою мать. Она казалась моложе, чем помнила Джейн, и не была больна, но сомневаться не приходилось: это мама. Она точно так же смешно наклоняла голову, когда задавала вопрос, так же двигалась и потирала руки, в точности как мать. Нет-нет, это мама. В этом не могло быть сомнений.
Разве что моложе. И не больная.
Безусловно, это можно как-то объяснить. Джейн как раз думала об этом, пытаясь найти это объяснение, когда мать спросила:
– Хочешь посмотреть мой сад?
– Конечно. С удовольствием.
И это была правда. Джейн представила себе, как мама показывает ей грядки с овощами или клумбы, где над прекрасными цветами гудят пчелы. И они будут там гулять и беседовать, как часто делали раньше, пока мама не заболела. Но постойте, мама совсем не больна. Должно быть, она поправилась. Вот и объяснение. Да, так оно и есть.
Только цветов там не было. Не было овощей и фруктов. Мама завела ее за угол, и Джейн увидела вырастающее из земли нечто, напоминающее два длинных рога или клыка, переплетающихся между собой. Оно было огромным – занимало всю площадь сада и терялось высоко в небесах. Но ведь это же не сад? Мама подвела Джейн к этому предмету, дотронулась до него и стала рассказывать, как выращивала его, как о нем заботилась. А потом сделала шаг и оказалась внутри его, проведя за собой дочь. Они осторожно пробирались дальше, и мама дотрагивалась до всего, показывала на каждую частичку и говорила:
– Видишь ли, я рассказываю тебе все это потому, что ты можешь стать даже лучшим садовником, чем я.
– Лучше, чем ты?
Мать кивнула:
– Когда ты вырастишь его, когда настанет твой черед, он станет еще прекраснее.
Джейн пришла в себя не на полу, а за своим столом, лихорадочно набрасывая на планшете страницу за страницей. Она знала, что все ее записи уходят к Гроттору. Но что он с ними делает дальше?
Она решила поискать старые рисунки, взглянуть на них и разобраться в том, что с ней происходит, какие уроки она получает, но не обнаружила в компьютере этих файлов. Они были удалены. Но кто их удалил, она сама? Джейн не помнила. Возможно, это сделала она, но зачем? Или Гроттор? Да, может быть. Но она доверяла коммандеру. А стоило ли? Не исключено, что Гроттор, получив от нее информацию, затем стер файлы с ее машины и теперь считал, что у нее ничего не сохранилось.
Вот только все это оставалось внутри Джейн, у нее в голове. Она чувствовала, что эти изображения сделались частью ее.
Наверное, она должна пойти к себе в каюту и снова все зарисовать, но на этот раз уже для себя, чтобы, когда придет время, решить, как поступить с этим. А результаты переправить своим друзьям, людям, которым можно довериться.
Нет, Гроттор не имеет никакого права единолично владеть такой информацией. Она должна быть доступна всякому, кто пожелает стать садовником.
– Я буду у вас через два-три дня, – настаивал Серый, – и бесполезно спорить по этому поводу. Она нужна нам.
– Но лейтенант Хейли – ценный работник. Она толковая и амбициозная. Вы получили от нее все, что хотели, и теперь она заслуживает того, чтобы ее оставили в покое.
Серый покачал головой:
– Мы всегда хотим большего. И думаю, она еще может нам пригодиться. Мне кажется, у нее внутри спрятано больше, чем кажется на первый взгляд. Я должен лично вскрыть ей череп и забрать это. Если я прав, она хранит ключ к следующей стадии проекта.
– Но вы не можете…
– Могу и сделаю.
39
Кэлли Декстер работала одновременно с несколькими компьютерами, пытаясь понять смысл имеющихся данных и то, как они связаны друг с другом, когда услышала звук, больше всего похожий на хлопанье крыльев. Сначала она не обращала на него внимания, но вот что-то стукнулось в дверь, и Кэлли подумала об охраннике, до смерти разбившем себе голову. Может быть, он все же остался жив? Может быть, сейчас он пытается встать?
Кэлли поднялась со стула и медленно приблизилась к прорези, хотя увидеть через нее нижнюю часть двери было невозможно. Но там определенно что-то происходило. Кэлли слышала треск, напоминающий то, как трещат в костре дрова. Она никогда не видела настоящий костер – дерево было слишком ценным материалом, чтобы сжигать его, – но помнила видеофильмы, которые смотрела в детстве.
Только в этом не было смысла. Кто стал бы здесь разводить огонь? И даже если бы развели – она бы почуяла запах и увидела дым. Но если это не костер, тогда что?
Кэлли опустилась на колени и прижала ухо к дверному полотну. Это не помогло: она по-прежнему слышала те же звуки, но менее отчетливо. Тогда она поднялась и снова попробовала выглянуть наружу. И снова ничего не увидела.
Треск «горящего костра» продолжался еще некоторое время, а затем стих. Кэлли стояла и не знала, что предпринять. Внезапно донесся новый звук – что-то двигалось, скользило вверх по двери. Да, это наверняка охранник. Значит, он все же остался жив. Значит, теперь он пытается встать.
Кэлли предусмотрительно отодвинулась вглубь помещения. Кто знает, вдруг он опять начнет буйствовать? Достаточно ли ослаб сигнал, чтобы охранник избавился от его влияния?
Вот его голова оказалась на уровне прорези в двери, и Кэлли затаила дыхание. Лицо покрывали кровавые полосы, но что-то еще изменилось в нем. Нижняя челюсть свободно болталась, будто привязанная на веревочках. Голова стала какая-то бугристая, возможно, из-за повреждений черепа. Глаза глубже, чем прежде, провалились в глазницы.
– Вы в порядке? – осторожно поинтересовалась Кэлли.
Охранник ничего не отвечал, просто стоял и смотрел на доктора.
– Вам нужно немедленно показаться врачу. Вы серьезно ранены. Вероятно, у вас шок.
Она сделала маленький шажок к двери, и тут охранник быстро просунул руку в щель и попытался схватить ее. Только на самом деле это была не рука, а длинная коса. Откуда он взял косу?
И тут Кэлли поняла, что лезвие у косы костяное. Это вовсе не оружие, а часть его тела.
Существо скреблось в дверь, желая выбраться наружу. Край прилипшей к телу простыни волочился по полу. А тварь все царапалась и билась в дверь.
Дальше по коридору, возле двери во внутреннее кольцо, стояли охранники. Они уже давно нетерпеливо переминались с ноги на ногу и все больше распалялись, пока их командир вел переговоры с Уондри. Один из них, молодой светловолосый парень по фамилии Миллар, был возбужден сильнее остальных. Вот уже несколько дней у него чесались кулаки, и вот сейчас представился великолепный шанс подраться. Но Уондри отказывался отпереть дверь.
– Слушай, остынь, – обратился к нему стоявший рядом охранник по фамилии Рамирес.
– Не могу я, – ответил Миллар. – Мне нужно быть там.
– Как ты туда попадешь? Мы не можем войти, пока не получим разрешение. А то и вообще не получим.
– Как в последний раз.
– Ага, как в последний раз, – согласился Рамирес.
Но Миллар не успокаивался. Он продолжал дергаться, слегка подпрыгивал на месте и, кажется, готов был уже ломиться в дверь.
Наконец Рамирес не выдержал:
– Слушай, с тобой и свихнуться недолго. Ты всех нас сейчас доведешь. Если тебе некуда девать энергию, пойди прогуляйся. Мы тебя подождем.
Миллар пулей сорвался с места. Так приятно было немного подвигаться – авось поможет. Он мчался изо всех сил по плавному изгибу коридора, хоть и не до конца, но все-таки понемногу успокаиваясь.
Он достиг конца коридора и остановился возле запертой двери. Постоял несколько секунд и собирался уже побежать в обратную сторону, когда услышал, что за дверью словно бы кто-то скребется.
– Есть там кто?
Звуки стали громче, и теперь к ним добавилось сдавленное шипение.
Миллар отстегнул от пояса дубинку и взвесил ее в руке. Что бы или кто бы ни находился в этой комнате, он сейчас все выяснит.
У самой двери он остановился. Вдруг это опасно? Стоит ли лезть на рожон одному?
«Ты ведь в спецкостюме, – подбодрил сам себя Миллар. – Ну что такого с тобой может приключиться?»
С первого взгляда Генри показалось, будто он видит человеческую спину с отчетливо различимым позвоночником, но без головы. «Нет, это не может быть человек, – убеждал он себя. – Обычный обман зрения из-за неудобного ракурса». Еще у этого существа не было рук, а вместо них по бокам свисали какие-то лоскуты кожи, похожие на крылья. И тут Генри понял, что это действительно крылья – существо взлетело. Он следил, переводя взгляд с одного монитора на другой, как оно перелетает с места на место, словно что-то ищет. Но что?
Еще одна подобная тварь, взмахивая крыльями, выбралась из ямы и присела на секунду на краю. Этого времени оказалось достаточно, чтобы Генри как следует ее разглядел и заметил такое, во что поначалу отказывался поверить. Теперь он понял, почему решил поначалу, что видит человеческую спину: чем бы ни было это существо теперь, прежде оно было человеком. Одним из тех двоих, чьи трупы заключенные скинули в яму.
Как же такое возможно? Генри покачал головой, отказываясь в это поверить. Должно быть, у него начались галлюцинации. Но когда он снова открыл глаза, тварь никуда не исчезла.
В яме снова что-то зашевелилось. И Генри увидел, как из ямы вылезает, цепляясь за пол зала, странный предмет, напоминающий старинный меч. Нет, не меч, больше это походило на кривую турецкую саблю, хотя и это сравнение не было точным. Лезвие соединялось с чудовищно измененной, но явно человеческой плотью.
Следом показались лицо и туловище. Они принадлежали тому заключенному, который навис над краем ямы и свалился в нее. На нем даже сохранились обрывки тюремной одежды. Генри узнал его, но все равно не верил. Не верил, что человека можно так изуродовать, – его словно разорвали на части, а затем непостижимым образом сложили снова. Ничего подобного Генри никогда не видел.
40
Тварь, в которую обратился охранник, ревела и пыталась дотянуться до Кэлли через узкую прорезь. Существо либо не помнило, что у него имеется ключ, либо в нынешнем состоянии не понимало, как им воспользоваться. Так или иначе, дверь оно не открывало.
Поначалу Кэлли испуганно скорчилась у дальней стены и крепко зажмурила глаза, но постепенно любопытство ученого взяло верх над страхом, и она начала наблюдать за существом и даже подошла ближе к двери. Кем бы оно ни было, прежде это был человек, хотя и в его облике, и в поведении оставалось так мало человеческого, что трудно было заподозрить в нем родство с гомо сапиенс. Даже движения казались неестественными и представляли собой набор повторяющихся шаблонных действий. Тварь явно была запрограммирована на поиск живых существ. Кэлли переходила от одной боковой стены к другой – и существо поворачивалось следом, точно цветок за солнцем.
Понаблюдав за ним, Кэлли окончательно убедилась, что существо больше не является человеком. Она не могла точно сказать, разумно ли оно или же просто обладает ограниченным набором реакций. Живое ли оно? Да, существо двигалось, но, похоже, не дышало. Если оно и живое, то совсем в ином смысле, чем тогда, когда было человеком.
Но больше всего Кэлли интересовали два вопроса: как выбраться из камеры и как проскочить мимо твари. Под рукой у Кэлли было множество электронного оборудования, – возможно, она сумеет соорудить из него подобие передатчика и послать сигнал бедствия?
Кэлли уже начала обдумывать эту идею, когда в коридоре кто-то крикнул и тварь обернулась. Послышалось несколько выстрелов, одна пуля угодила твари в грудь, а затем существо рванулось вперед по коридору. Похоже, пуля не причинила ему никакого вреда. Существо словно бы не почувствовало боли. «Интересно», – подумала Кэлли, когда тварь скрылась из вида. Мгновение спустя Кэлли опять услышала выстрелы, затем крики, и наконец все стихло.
Миллар вложил всю силу в удар дубинкой, который должен был парализовать отдаленно похожую на летучую мышь тварь, но та словно ничего и не заметила. Она вдруг запрыгнула на него, облепила его крыльями в непристойных объятиях, а затем резко наклонилась, но выскочивший из ее туловища хоботок ударился о прочный лицевой щиток шлема. «На-ка, выкуси, – мысленно усмехнулся Миллар. – Я в безопасности, ты ничего не сможешь со мной сделать». Он попробовал высвободить руку, чтобы нанести еще один удар. Тварь снова ткнулась в щиток, зашипела от ярости, хоботок с еще большей силой метнулся вперед, и пластик треснул. «О черт!» – подумал Миллар. Еще один удар, и тварь почти добралась до него. Он попытался стряхнуть ее с себя, но тварь держалась крепко. Миллар закричал. Новый удар не только прошел сквозь щиток, но и проник глубоко в мозг.
Генри увидел на мониторе, как одна из «летучих мышей», похоже, обнаружила то, что искала, ринулась вперед и обвила собой голову и плечи одного из заключенных. Тот заорал, попытался освободиться, но тварь сжала его еще сильнее, и выскочивший из ее туловища хоботок проткнул лобовую кость заключенного. Он покачнулся и упал замертво, однако тварь все еще не отпускала его, закачивая что-то отвратительное прямо ему в голову. Покончив с этим, она вытащила хоботок и неуклюже затопала прочь.
А дальше было еще страшнее. Труп заключенного, который уже вздрагивал, когда тварь отпустила его, начал трансформироваться. Скелет и мышцы перекручивались, складывались и выворачивались наизнанку. Кости вылезали из плоти и менялись, превращались во что-то другое. Все тело превращалось во что-то другое, в точно такое же существо с руками-саблями, как то, что вылезло из ямы.
«Господи, что же это такое творится?» – подумал Генри и внезапно понял, что совсем скоро все, кто находится в этом помещении, превратятся в таких тварей. Охваченный ужасом, он открыл дверь во внутреннее кольцо и увидел на экране, как заключенные пытаются пробиться к ней, а охранники, наоборот, вырываются из нее, расчищая себе путь дубинками.
– Нет! – крикнул он в микрофон. – Не бейте их! Дайте им пройти! Спасите их!
– Что такое? – переспросил командир.
– Затащите их в наш отсек, и пусть ваши люди тоже вернутся! Не впускайте этих тварей!
– Каких тварей? – не понял командир и тут же увидел шлепающее к нему существо с руками-лезвиями. Он кинулся к твари, размахивая дубинкой, но через несколько мгновений его голова отлетела в сторону.
Генри включил громкоговоритель:
– Назад! Все назад!
Часть охранников послушались команды, но не все, и во внутреннем кольце оставалось еще много заключенных. Но «летучие мыши» и человекоподобные твари подбирались все ближе, и Генри понял, что у него не остается другого выбора, кроме как закрыть дверь.
Закрывалась она ужасающе медленно. Одна из тварей уже почти пробралась в нее, Генри пришлось включить форсаж, и только тогда дверь наконец закрылась, разрезав тварь на две половины. Много людей осталось в коридоре, очень много, а одному из них дверью оторвало руку. Генри постарался пересчитать тварей, взгляд его метался между мониторами. Наконец он убедился, что все твари оказались снаружи. Теперь люди в безопасности!
Так он думал до тех пор, пока не услышал крики по эту сторону двери.
Когда зазвучал сигнал тревоги, Иштван продолжал спокойно наблюдать, как суетливо носятся туда-сюда люди. Вскоре все разбежались, остались только он и Брайден.
– Не все из них вернутся, – сказал Иштван. – Очень немногие.
– Что? – не понял Брайден.
– Он защитит нас, – объяснил Иштван и показал на Обелиск.
– От чего защитит?
Иштван не ответил. Он ждал, закрыв глаза и опустив голову.
41
Генри закрыл на замок двери в операторскую. Только так можно было остаться в живых. Он старался не прислушиваться к отчаянным крикам, но все равно слышал, даже сквозь закрытые двери. А через большое панорамное окно операторской еще и видел, как одна из тварей медленно разорвала на части охранника и двинулась к следующей жертве, на этот раз – заключенному.
Откуда же она взялась? Как проникла сюда? Неужели он просто ее не заметил?
Охранники пытались остановить ее своими дубинками, но толку от этого было мало. Тварь продолжала наступать. Один охранник пробился к оружейной комнате и раздобыл автоматическую винтовку, но выстрелы не дали никакого результата. Тварь подходила все ближе, потом обхватила его своими руками-лезвиями и отъела сразу пол-лица. К этому моменту погибло уже пятеро. Кто-то из заключенных подхватил винтовку, но нацелился уже не в грудь, а в ногу существа и стрелял до тех пор, пока не превратил ее в ошметки. Разодранная на части нога не выдерживала веса твари. Но она продолжала ползти вперед, опираясь на кончики лезвий, и заключенный потратил еще немало выстрелов, чтобы перебить сустав, на котором держалось лезвие. Но тварь все еще ползла, извиваясь, как червяк, и попыталась откусить противнику ногу, когда другой заключенный с силой припечатал существо ботинком к полу и топтал до тех пор, пока голова не отделилась от туловища. Но даже обезглавленное тело продолжало двигаться, как живое.
«Значит, есть только один способ остановить их – обездвижить», – понял Генри. Отрубить конечности или сделать что-то еще, чтобы твари не могли ими пошевелить. Они и после этого могут двигаться, но становятся куда менее опасны.
Оставшиеся в живых охранники и заключенные, с мрачным подозрением поглядывая друг на друга, сложили трупы рядком возле стены.
«Итак, тварь убита», – подумал Генри. Пожалуй, он поторопился, запершись в операторской и оставив других снаружи. Им удалось выжить.
Он уже приготовился открыть дверь, когда в голову ворвалась волна боли. Генри поморщился, едва не теряя сознание, и на короткий миг увидел стоящего рядом деда – такого же реального, как и при жизни.
– Дедушка?
Но это никак не мог быть его дед – старик умер много лет назад. Кем бы ни был этот человек, он просто улыбался и кивал, потом протянул руку, словно хотел похлопать Генри по плечу, и начал медленно исчезать.
Генри помотал головой, чтобы прогнать наваждение. Снизу доносились какие-то звуки, но он еще не совсем отошел от удивления и не мог понять, что именно слышит. Подойдя к окну, Генри увидел рядом с мертвыми телами еще одну «летучую мышь». Тварь скорчилась над одним из трупов, впрыскивая что-то в его череп. Когда она перебралась к следующему покойнику, первый уже задрожал и начал трансформацию. Вскоре битва закипела с новой силой.
Зрелище было жуткое, но Генри не мог отвести от него взгляда. В конце концов почти все твари оказались мертвы, людей в живых тоже не осталось, а все помещение было завалено трупами. И Генри понял, что ничем хорошим это не кончится. Когда придет следующий импульс, все трупы, вероятно, зашевелятся снова. А из людей, скорее всего, выжил он один.
Генри попытался вызвать коммандера, но ответа не получил. Что же произошло? Возможно, кто-то или что-то создает помехи, а может быть, ему просто не захотели ответить.
Тогда Генри отправил сигнал бедствия по открытому каналу в надежде, что кто-нибудь примет его и пришлет помощь.
Буквально через несколько минут сигнал заглох. Генри попытался послать SOS еще раз, но понял, что передача глушится. Он начал выяснять, в чем дело, пытаясь найти источник помех, когда внезапно включилась связь и на экране появилось изображение коммандера Гроттора. Он сурово посмотрел на Генри:
– Вам что-то нужно? Я сейчас немного занят.
Генри торопливо объяснил ему ситуацию. Коммандер только кивнул в ответ.
– На других объектах дела тоже плохи. Везде одновременно, – сообщил Гроттор, и Генри только сейчас обратил внимание, что суровый коммандер выглядит усталым и озадаченным. – Одному богу известно, что такое мы выпустили на свободу.
– На каких других объектах, сэр? Мы тоже объект? Что это вообще значит?
Гроттор хмыкнул:
– Ну вы-то находитесь в тюрьме. Это безусловно. О других объектах вам ничего не известно.
– Сэр, что происходит?
– Извини, сынок, но нам придется блокировать твою передачу. Нельзя допустить, чтобы об этом стало известно посторонним. Нужно это остановить. Остановить здесь.
– Но вы должны вытащить нас отсюда. По крайней мере, меня. Вероятно, я единственный, кто остался жив.
Коммандер медленно покачал головой.
– На кону сейчас стоит намного больше, чем твоя жизнь. Боюсь, что ты уже покойник, – сказал он и отключил связь.
42
Капсула крутилась как безумная. Йенси пытался выровнять ее и остановить вращение, но рычаги управления не слушались. Однако он продолжал бороться.
Войдя в атмосферу, капсула накалилась до малинового свечения. Ее развернуло задом наперед, и Генри разглядел увязавшуюся за ним мину, а при следующем развороте мина оказалась заметно ближе. В конце концов Генри удалось развернуть судно носом вперед и зафиксировать в таком положении, однако осевое вращение не прекращалось. Теперь он не видел летящую следом мину, не мог определить, насколько она приблизилась и когда догонит его. Не пора ли включить маневровые двигатели, чтобы снизить скорость, или мина слишком близко для этого?
Погрузившись в атмосферу, капсула повела себя по-иному. Она все еще вращалась, но уже не так быстро. Затем на какое мгновение начала крутиться в другую сторону, но постепенно успокоилась. Капсула стремительно приближалась к поверхности планеты. Внизу уже можно было различить два скопления огней на небольшом расстоянии друг от друга. Одно из них должно быть тем самым секретным комплексом, второе – тюрьмой, где содержат Иштвана. Но какое из них? Слева или справа?
Он до рези в глазах всматривался в огоньки, пытаясь отыскать подсказку. Слева огни располагались компактней, и это могло означать более строгую охрану объекта. Может быть, это и есть тюрьма? Хотя, возможно, он ошибается. Но что еще можно сделать?
Йенси решил взять немного левее. Позади раздался грохот, и Йенси основательно тряхнуло. Это сработал, нагревшись в атмосфере, взрыватель мины. Капсулу, похоже, не повредило, мониторы ничего не показывали, хотя рычаги управления теперь отзывались с небольшой задержкой – значит все-таки зацепило.
Йенси включил носовые движки, и капсула так резко замедлила ход, что он врезался шлемом в приборную панель. Скопления огней приближались, и капсула, похоже, затормозила не настолько сильно, как он рассчитывал. Йенси попытался увеличить мощность двигателей, но они и так работали на пределе. Он вдруг припомнил, что спасательные капсулы вообще не рассчитаны для посадки на планету; они должны только убраться подальше от поврежденного или разрушенного корабля, чтобы другое судно могло подобрать их через несколько часов или дней. У них довольно простая система управления и, как следствие, ограниченная маневренность и мощность. Обшивка капсулы уже почернела. Если так пойдет и дальше, она будет нагреваться все сильней и в конце концов Йенси просто поджарится.
«Ты сможешь это сделать. Сможешь», – убеждал Йенси сам себя. Ведь он был перевальщиком и поднимал небольшие суда различных типов и качества с поверхности планеты к орбитальным кораблям, а затем возвращался обратно. У него огромный опыт в этих делах.
Он снова прибавил газу в носовых двигателях, ощутил толчок, и на несколько секунд скорость упала.
Какую силу удара выдержит капсула? Этого Йенси не знал. Сколько у него осталось топлива? Судя по показаниям датчика, уже меньше половины. Плохо дело. На приборной панели было два датчика топлива – отдельно для носовых и кормовых движков, значит и резервуары у них разные. «Неудачная конструкция», – подумал Йенси. Будь у него возможность использовать все горючее, он сумел бы посадить капсулу и, вероятно, даже остался бы в живых.
И тут его осенило. Йенси взял курс прямо на комплекс, хотя и понимал, что может промахнуться на много миль. Подойдя ближе, он врубил носовые двигатели на полную катушку и выжимал из них все возможное, пока не замигала красная лампочка. Тогда он оставил работающим только один движок, развернул с его помощью капсулу на сто восемьдесят градусов, выровнял курс, включив на пару секунд второй движок, затем вырубил оба носовых и включил на полные обороты кормовые.
Теперь капсула двигалась задом наперед, и Йенси полагался лишь на то, что она успеет сбросить скорость и у него останутся шансы уцелеть при посадке. Он не знал, насколько отклонился от курса, не знал, как далеко еще до поверхности, не знал даже, с какой скоростью снижается, хотя чувствовал, что капсула летит медленнее. Кормовые движки работали на пределе, а Йенси отчаянно надеялся, что все рассчитал правильно, что горючее не закончится преждевременно и капсула вновь не ускорится над самой поверхностью.
Он сгруппировался и приготовился к удару о грунт.
Генри сидел, глядя в черный экран. Сначала он попробовал еще раз вызвать коммандера, но ответа не дождался – тратить на него время не сочли нужным. Затем попытался отправить сигнал бедствия на другой частоте, но его также заблокировали. Разбирайся он чуть лучше в радиосвязи и прочей электронике, ему, возможно, удалось бы придумать какой-нибудь обходной путь. Но если подумать, какой от того будет толк? Пусть даже он отправит сообщение о своем бедственном положении – все равно поблизости нет других кораблей, кроме имперских крейсеров, подчиненных коммандеру. А тот только что откровенно заявил, что Генри уже покойник. Может быть, в другом комплексе и имелся спасательный корабль, но в тюрьме такого не было – слишком большой риск. Нет, сигнал бедствия оставался его самым большим шансом на спасение, но если даже удастся обмануть военных, если даже какое-то судно окажется поблизости и примет сигнал, сколько времени ему понадобится, чтобы подлететь к планете? По меньшей мере дня два, а то и три. Далее спасителям придется как-то пройти мимо эскадры коммандера, добраться сюда, уничтожив по пути мерзких тварей, заполонивших тюрьму и походя превращающих людей в себе подобных, и наконец вытащить Генри отсюда. Вода в операторской есть – хоть ее и немного, – но еды нет совсем. Нет, из этого ничего не выйдет.
«Ну и что ты будешь делать, узнав, что скоро должен умереть?» – снова и снова задавал себе вопрос Генри и не находил ответа. Он просто сидел перед погасшим экраном, ожидая, когда к нему придет правильное решение. Но оно не приходило.
И еще один вопрос: как умереть? Можно мучиться от голода, постепенно слабея, и наконец тихо уйти из жизни. Можно достать из сейфа пистолет и пустить себе пулю в лоб. А еще можно открыть дверь, запустить сюда тварей, по-прежнему суетившихся снаружи, но уже не так активно, и позволить им убить себя. Вероятно, существуют и другие варианты, еще более изощренные, – надо только хорошенько подумать. Возможно, этим ему и стоит заняться: провести последние дни, изобретая необычные способы расстаться с жизнью?
Генри встал из-за стола и подошел к окну. Можно было бы взять пистолет и выстрелить в стекло. Воздух вырвется наружу, легкие умрут, и он умрет вместе с ними. Стекло ударостойкое, так что придется, вероятно, выпустить несколько пуль, но в конце концов и оно не выдержит.
В нескольких милях отсюда, посреди каменистой равнины, виднелись огни исследовательского комплекса. Что там сейчас происходит? Не из-за них ли все это случилось? И если Генри прямо сказали, что никто не должен об этом узнать, то что сказали им? Они тоже обречены?
Генри знал, что в гараже стоит вездеход, на котором охранники перевозили в исследовательский центр припасы с космического корабля. Он мог бы отправиться туда и объединиться с тамошними обитателями. Возможно, вместе им удастся найти путь к спасению. Может быть, вся опасность сосредоточена только в тюрьме, по крайней мере, насколько ему самому известно, а в центре вообще все тихо и спокойно. Да, доехать туда не проблема. Проблема в том, как выйти из операторской и добраться до вездехода, чтобы тебя при этом не убили. Еще понадобится скафандр высокой защиты, предназначенный для выхода в открытый космос, с запасом кислорода, но Генри даже не знал, есть ли такие здесь. Ну, или хоть какой-нибудь скафандр и несколько кислородных баллонов в придачу. Вот только все это хранилось на первом этаже, а там хозяйничают твари. Живым ему туда не добраться.
Глядя в окно, Генри вдруг заметил над головой вспышку: что-то падало с неба. Сперва он подумал, что эта штука горит, но затем понял, что это работают двигатели спускающегося корабля. У Генри перехватило дыхание, и на мгновение он решил, что за ним все же прилетели. Но нет, судя по очертаниям, это был не настоящий корабль, а нечто другое. Может быть, ракета? Но тогда двигатели должны располагаться с другой стороны, чтобы ускорять, а не тормозить полет. Скорее всего, это спасательная капсула. Не помощь, а кто-то сам нуждающийся в помощи.
И тут Генри понял, что капсула летит прямо на тюрьму, прямо на него, а еще через пару секунд объятый пламенем аппарат рухнул на купол.
«Ад» содрогнулся до самого основания. Генри прижался к стене, чтобы не упасть, а затем бросился к мониторам. Большинство из них исправно работали, но на других не было видно ничего, кроме статических помех. В основном вышли из строя камеры, расположенные в центральном секторе, – вероятно, именно туда и упала капсула. Генри пробежался взглядом по всем экранам, но никаких признаков удара не заметил.
«Что же там такое? – гадал Генри, продолжая вглядываться в мониторы, в надежде, что на них что-нибудь появится. – И кто?»
43
Йенси застонал. Болела каждая клеточка тела. Лицевой щиток шлема покрылся сеточкой трещин, но, к счастью, не раскололся. Правый рукав скафандра горел, и Йенси хлопал по нему свободной рукой до тех пор, пока не загасил пламя. Наконец он отстегнулся, подполз к носовому иллюминатору и выглянул наружу.
В первые секунды он понять не мог, что же такое предстало его глазам. Он ожидал увидеть камни и песок, бесплодное открытое пространство, но здесь было совсем другое. Над ним возвышалась темная закругленная стена. Может быть, скала? Нет, слишком правильные очертания. Йенси нащупал выключатель и врубил наружное освещение. И понял, что стена рукотворная. Он внутри какого-то сооружения.
Йенси осторожно открыл герметичную дверь и выполз из капсулы. Это было огромное круглое помещение, накрытое куполом. Его капсула пробила купол, а атмосфера планеты наверняка непригодна для дыхания. К счастью, в скафандре оставалось еще достаточно кислорода, чтобы добраться до закрытого помещения. Возможно, и так, но на всякий случай Йенси вернулся к капсуле, вытащил еще две емкости с кислородом и пополнил баллоны скафандра. Заодно прихватил аптечку первой помощи – если вдруг повреждения окажутся серьезнее, чем ему кажется, – и еще ракетницу.
Капсула сломала несколько столов и стульев и пропахала глубокую борозду. Неподалеку Йенси разглядел большую дыру в каменном полу и возле нее – с десяток почерневших, обгоревших тел. Скорее всего, эти люди погибли при его «приземлении». Это была случайность, он не мог заранее знать, что кто-то окажется поблизости, – он даже не видел, куда летит, – но все же Йенси испытывал чувство вины. Теперь на его совести и жизни этих людей. Оставалось лишь надеяться, что среди них не было Иштвана.
Остальная часть помещения, похоже, пустовала. Один из трупов, лежавший ничком у края ямы, был в защитном костюме и потому не обгорел. Казалось странным, что он вообще умер. По крайней мере, до тех пор, пока Йенси не перевернул тело носком ботинка и не увидел в груди огромную дыру – как будто изнутри его выстрелила пушка. Что это могло быть? Не похоже ни на рану от пистолетного или винтовочного выстрела, ни на действие плазмы. Но что тогда?
В районе пояса из-под костюма погибшего выпирал какой-то предмет. Заинтересовавшись, Йенси расстегнул молнию и увидел плазменный пистолет старой модели, еще широколучевой, со спиленным серийным номером. Очевидно, убитый протащил сюда оружие нелегально. Йенси забрал пистолет и вдруг услышал в наушнике шлема прерываемый треском помех голос:
– …бы вы ни были, будьте осторож…
– Эй! Кто это? – крикнул Йенси.
Голос продолжал говорить, но Йенси его уже не слышал: что-то сильно ударило его по голове и спине и сбило с ног. Напавший обвился вокруг его руки и теперь шарил по спине, явно стремясь пробраться в скафандр. А перед лицом Йенси возникло нечто напоминающее антенну или хоботок насекомого. Оно тыкалось в шлем, ощупывало его, отыскивая проход внутрь. Очевидно, это было живое существо, но ничего подобного Йенси еще видеть не приходилось. И эта тварь несомненно пыталась его убить.
Хоботок существа уже тянулся к замку шлема, стараясь пробраться внутрь. Йенси резко перекатился, прижав противника к полу, и на мгновение давление на его спину ослабло. Он высвободил руки, попытался оттолкнуть тварь в сторону и случайно ухватился за хоботок, который теперь с силой трепыхался в его кулаке, стараясь вырваться на свободу. Йенси потянул за хоботок еще сильнее и оторвал, но оставшаяся часть продолжала извиваться и выворачиваться.
Наконец Йенси удалось выползти из-под твари и придавить ее коленом. Одной рукой он продолжал сжимать хоботок, а второй стал шарить вокруг в поисках пистолета, но так и не смог найти. В отчаянии Йенси выхватил из-за пояса ракетницу и приставил ствол к туловищу твари, но засомневался, куда стрелять. Где у нее голова? Насколько он мог судить, головы существо вообще не имело – только пара крыльев с двумя отростками, напоминающими ноги, и туловище, до жути похожее на человеческий позвоночник. И куда тут стрелять?
– …пробраться к дверям, – снова раздался в наушнике потрескивающий голос. – Я открою их.
«Не сейчас», – подумал Йенси, прижал ствол ракетницы к тому месту, откуда вырастал хоботок, и нажал на спусковой крючок. С громким шипением ракета прожгла и хоботок, и плоть вокруг него.
Тварь забилась в судорогах и затихла.
Весь дрожа, мокрый от пота под скафандром, Йенси встал на ноги, прислушиваясь к звукам своего частого, прерывистого дыхания. «Что это за хренотень? Какой-то инопланетный монстр? Значит, это вторжение „чужих“? Мы наконец-то обнаружили иную форму жизни, но она хочет только одного: прикончить нас?» Он включил налобный фонарик и направил луч света на убитое им существо, в теле которого до сих пор шипела, догорая, сигнальная ракета. Тварь имела цвет человеческой плоти, и отдельные ее части напоминали фрагменты тела человека, но измененные и неправильно собранные. Жуткое зрелище – словно оживший ночной кошмар.
В наушниках снова затрещало.
– Вы еще там? – Голос звучал отчетливей, хотя и был по-прежнему искажен помехами. – Вас еще не убили?
– Пока нет. А кто?
– Вы слышите меня, – с облегчением произнес неизвестный. Голос казался удивительно знакомым, но Йенси не понимал почему. Это точно был не Иштван. – Все мои сигналы глушат. Пришлось поломать голову, как связаться с вами, чтобы разговор не перехватили и не попытались заглушить.
– Что за чертовщина здесь творится? – спросил Йенси.
– Не знаю, – ответил голос. – Я теперь один.
– Что значит «один»?
– Я один остался в живых.
«Вот дерьмо!» – выругался про себя Йенси. Оглядевшись по сторонам, он нашел наконец пистолет и подобрал его, по-прежнему держа в другой руке ракетницу.
– Слушайте меня внимательно, – снова зазвучал голос в наушнике. – Вы в ужасной опасности. Нужно действовать очень осторожно, иначе вас убьют. Если сможете добраться до двери, я вас впущу. Потом еще придется поломать голову над тем, как добраться до меня, но раз уж вы прошли так далеко, то, думаю, и до меня доберетесь.
– Ну и как мне туда попасть?
– Оглянитесь, и увидите проем в стене, он там всего один. Пройдете через него, но не сворачивайте направо или налево, где камеры. Прямо перед вами будет дверь. Когда приблизитесь к ней, дайте мне знать, и я открою.
– Хорошо. Я мигом.
Йенси направил луч фонарика на стену и действительно увидел проем. Ну что ж, можно идти. Но не опасно ли это?
– Что это за твари?
– Если я расскажу, вы не поверите.
– А вы попробуйте.
– Это люди. Такие же, как вы и я, или были такими же. С ними что-то случилось. Что-то изменило их.
– Вы, наверное, меня разыгрываете.
– Хотел бы я, чтобы это была шутка. Я же предупреждал: вы мне не поверите.
Йенси счел за лучшее промолчать. Маленькими шажками он двинулся вдоль стены к выходу. Фонарик он выключил и ориентировался теперь только по наружным огням капсулы.
– Что же произошло, что они так изменились? Что с ними случилось?
– Я не знаю.
– Не знаете?
То ли собеседник просто не захотел отвечать, то ли сигнал запеленговали и снова заглушили.
– Эй! – крикнул Йенси. – Эй! Слышите меня?
Ответа не последовало.
Голова гудела. Должно быть, Йенси хорошо приложился при падении. Он медленно шел к проему, стараясь держаться вплотную к изгибу стены и производить как можно меньше шума. Пистолет и ракетница были наготове.
Внезапно голову пронзило болью – будто до этого кто-то медленно ковырялся ножом в его черепе между глаз, а потом резко воткнул еще глубже. Йенси покачнулся, темно-серый мир вокруг окрасился в кроваво-красное, но мгновение спустя опять начал постепенно блекнуть.
Однако появилось и нечто новенькое – прямо перед ним. Или некто. Это была женщина, смутно знакомая Йенси. Она стояла, отвернувшись, и вся лучилась мягким светом. Но это не могла быть женщина! Не могло здесь быть никаких людей! При падении капсула пробила свод купола, и внутри не было воздуха, пригодного для дыхания. Никто не выжил бы здесь.
Тем не менее выглядела она вполне живой, и Йенси почувствовал, что его тянет к ней. Он осторожно продвигался вдоль стены и не отрывал взгляда от ее затылка. Кого-то женщина очень напоминала, но Йенси снова сказал себе, что это невозможно. Вероятно, мозг обманывает его. Это просто галлюцинация. Наверное, в скафандре появилась дырка и здешний воздух смешивается с его кислородом, заставляя видеть то, чего на самом деле не существует.
И все же, против собственной воли, Йенси продолжал приближаться к ней. Женщина не шевелилась и, казалось, не обращала на него внимания, а просто стояла на том же месте, пока он не замер в нерешительности в паре футов от нее.
Наконец Йенси осторожно дотронулся до ее плеча. Женщина словно только этого и дожидалась. Она повернулась к Йенси лицом, и он понял, почему она сразу показалась знакомой. Это была его мать.
Он быстро убрал руку и отступил на пару шагов.
– Ты умерла. Тебя не может быть здесь.
– Йенси, помоги мне, – произнесла мать. – Помоги стать тем, кем я должна стать.
Йенси навел на нее сразу и пистолет, и ракетницу, надеясь, что она уйдет, но мать все стояла и смотрела на него умоляющим взглядом.
– Нет. Ты не существуешь.
– Йенси, помоги мне.
Указательные пальцы обеих рук уже потянули за спусковые крючки, но замерли на полпути. Йенси никак не мог решиться. Он крепко зажмурился и помотал головой, а когда вновь поднял веки, матери уже не было видно, а оба ствола – которые он направил на нее – теперь были нацелены в его голову.
Что же произошло? Что с ним такое творится?
Через несколько секунд головная боль исчезла, и Йенси почувствовал, что пришел в себя и может продолжать путь. Впереди возле стены лежал труп. Тело было изодрано в клочья и, вероятно, слегка обгорело – по крайней мере, цвет оно имело странный, пурпурно-серый, как мясо, слишком долго пролежавшее на солнце. Чтобы миновать труп, нужно было отойти от стены, но Йенси очень не хотелось этого делать. Держась рукой за стену, он чувствовал себя уверенней. «В конце концов, это просто покойник», – убедил себя Йенси и занес ногу, чтобы перешагнуть через тело.
Вот только оказалось, это был совсем не покойник. Он шевельнулся, зашипел, и Йенси понял: то, что он принимал за человека – пускай и мертвого, – человеком не являлось. Больше не являлось, по крайней мере. Йенси отступил, а существо, размахивая похожими на косы лезвиями, что росли, казалось, прямо из его туловища, потянулось за ним с явным намерением убить. Йенси побежал, на ходу стреляя из пистолета, но без особого результата. Один выстрел пришелся в голову, и прямо над глазом в черепе существа образовалась приличная дырка, однако оно не только не упало, но даже не сбавило скорость. «Ну и дерьмо», – подумал Йенси и принялся палить по ногам.
Только с четвертой попытки ему удалось перебить конечность в районе колена, но существо продолжало погоню, ковыляя на одной ноге и опираясь на лезвие, как на трость. Йенси отстрелил и вторую ногу, но тварь все равно не остановилась, а легла на брюхо и подтягивала себя вперед лезвиями. Тогда он прицелился из ракетницы в бугорок плоти, из которого вырастало лезвие. Сверкающая ракета врезалась в плоть – от нее пополз дымок, и завоняло горелым мясом. Однако тварь и теперь продолжала ползти, опираясь на оставшееся лезвие, из раскрытого рта стекала пена.
– Как, черт возьми, убить эту мерзость? – спросил своего невидимого собеседника Йенси, но ответа не дождался.
Тогда он рванулся вперед и со всей силы придавил тварь ногой, сломав ей шею, потом топнул еще раз и еще, пока голова не отделилась от туловища. Но монстр все еще подтягивал себя вперед при помощи единственной оставшейся конечности, пытаясь добраться до него. «Как оно может оставаться живым без головы?» – удивился Йенси и снова подумал, не привиделась ли ему вся эта чертовщина.
Он наступил на второе лезвие и сломал его, а тварь все не успокаивалась, продолжала шевелиться, но сделать уже ничего не могла. Глядя на дергающееся безголовое тело, Йенси решил, что ему не обойтись без более серьезного оружия.
В спасательной капсуле ничего подходящего не было, в комнате, насколько он мог судить, тоже. В конце концов, Йенси находился в тюрьме – а это не то место, где можно с легкостью раздобыть оружие. В ракетнице осталась всего пара-тройка ракет. В пистолете боезапас был побольше, но и этого надолго хватить не могло. Если здесь еще ошиваются подобные монстры, у него будут серьезные проблемы.
«Как эта тварь осталась живой и пыталась напасть на меня даже после того, как лишилась головы?» – удивлялся Йенси. Если эти монстры некогда и были людьми, то теперь в них не осталось ничего человеческого. Он не понимал, как они устроены. Казалось, их вообще невозможно убить – можно только обездвижить, и тогда они, даже продолжая двигаться, уже не могли причинить особого вреда.
И что теперь? Похоже, не остается ничего другого, кроме как пробираться к двери и надеяться, что незнакомец, с которым он разговаривал, успеет впустить Йенси к себе раньше, чем одна из этих тварей обнаружит его и попытается прикончить.
Поначалу Йенси двигался с опаской, держась рукой за стену, но уже через полминуты подумал: «Какого черта?» и перешел на бег. Если твари находятся поблизости, с этим все равно ничего не поделаешь, а так он, по крайней мере, быстрее окажется у двери. Он выбежал в коридор, не стал никуда сворачивать, но по неосторожности все же посмотрел налево. Освещение в этой части тюрьмы еще работало, и в одной из камер на полу лежал труп задохнувшегося заключенного, а вдалеке неуклюже ковыляли еще какие-то твари, немного больше похожие на людей.
Йенси подбежал к массивным дверям, встал прямо перед ними и шепнул в микрофон:
– Я здесь. Открывайте.
Он подождал, но ответа не последовало. Повторил еще раз, уже громче, надеясь, что шум не привлечет внимания тварей возле камер. Наконец в наушнике прозвучал едва слышный голос:
– …внутри тоже. Помашите рукой, чтобы… знал, что вы…
И что это должно было означать? Поскольку других вариантов все равно не было, Йенси последовал совету, который расслышал более или менее отчетливо, – помахал рукой.
Раздался громкий лязг, двери начали открываться, и Йенси вдруг понял, что за ними его ожидает не спасение, а гибель.
В комнате за дверью повсюду валялись трупы, часть была разорвана в клочья, другие остались относительно нетронутыми. А помимо трупов, там оказалось с полдюжины человекоподобных тварей, с которыми ему уже доводилось встречаться. Увидев Йенси, они зашипели и кинулись на него.
44
Он выстрелил в ближайшего монстра, ракета угодила в бедро и разворотила сустав, но тварь уже почти добралась до Йенси. Он развернулся и побежал.
Сначала он рванулся в центральный зал, но быстро сообразил, что там только один выход и он окажется в ловушке. Йенси резко свернул в коридор с камерами, но с запозданием понял, что допустил ошибку и побежал как раз туда, где чуть раньше приметил несколько тварей. Оглянулся, но назад пути не было: они уже настигали его.
Йенси помчался так быстро и бесшумно, как только мог. Впереди показались три твари, но Йенси не спешил открывать огонь – хотел подобраться ближе, пока они не услышат его шаги. Он вильнул вправо и, когда существа потянулись к нему, выстрелил из пистолета в ближайшего из них, пытаясь оторвать ему ногу, но промахнулся. Выпустил следом ракету, и голова одной из тварей расцвела огненным шаром. В ту же секунду он ушел влево, ударился плечом о решетку камеры и проскочил мимо тварей. Одна, впрочем, ухитрилась достать его по касательной своей костяной «саблей» – достаточно сильно, чтобы рука онемела и выпустила ракетницу, но не настолько, чтобы пробить скафандр. Ускользнув от них, Йенси побежал по изгибу коридора, молясь лишь о том, чтобы не наткнуться на новых монстров.
Задыхаясь, он произнес в микрофон:
– Эй, приятель, я еще жив и еще двигаюсь. Может, ты меня слышишь. А может, нет. Но если слышишь, ради всего святого, не закрывай эту чертову дверь.
Легкие горели огнем, но Йенси продолжал бежать. Интересно, сколько кислорода осталось у него в баллонах? Твари держались на приличном расстоянии, но не отставали. Стоит сбавить скорость, и они быстро настигнут его. А там либо убьют, либо превратят в себе подобного.
Но и отрываться от них, чтобы твари потеряли к нему всякий интерес, тоже было нельзя. Йенси хотел отвлечь их внимание от двери, пока он не пробежит полный круг и не вернется в исходную точку.
И тут его как громом ударило: что, если сквозного прохода по коридору нет? Что, если он скоро упрется в тупик?
Йенси постарался выкинуть эту мысль из головы и просто бежать так долго, как только сможет, но паника мешала определить, сколько уже осталось позади. Половина пути? Или больше? Хватит ли у него сил добежать до конца?
Йенси чуть сбавил скорость, и одна из тварей едва не дотянулась до него. Он снова ускорился и наконец впереди увидел ее. Дверь!
– Я уже близко! – крикнул он в микрофон. – Близко! Приготовься закрыть дверь!
И припустил, расходуя последние силы. Когда до цели оставалось каких-то пятьдесят – шестьдесят футов, он крикнул: «Давай!» – и ужаснулся, увидев, как быстро начинают закрываться створки. Успеет ли он? Йенси сделал отчаянный рывок и в последнюю секунду проскочил сквозь узкую щель. Двери за спиной захлопнулись, раздавив самую быструю из тварей и оставив остальных снаружи.
45
Йенси лежал на полу и слушал свое частое, прерывистое дыхание. Вскоре раздалось негромкое шипение подаваемого внутрь воздуха, и дыхательная система скафандра автоматически отключилась – атмосфера в помещении стала пригодной для дыхания.
Йенси встал, снял шлем, утер лицо и огляделся.
Он оказался в большом вытянутом помещении с двумя дверьми: справа и слева. Стены были измазаны кровью, пол тоже усеивали куски плоти. Среди них были и неповрежденные трупы, но Йенси сначала убедился, что они еще не видоизменились. Один, впрочем, уже начал, но был разорван на куски и опасности не представлял. Йенси обыскал человеческие трупы, но нашел только две дубинки – у тех, кто был одет в спецкостюмы, – но ничего более серьезного.
«Куда же идти?» – подумал Йенси и наугад направился к правой двери.
За ней оказался длинный пустынный коридор. Пройдя по нему, Йенси вышел к двери с табличкой «Комната для допросов». Возле двери лежало еще одно тело в спецкостюме, но без головы, которая валялась чуть дальше по коридору. Йенси с опаской перешагнул через труп и открыл дверь.
В комнате висел резкий запах гниения, а стоявший посредине стол был липким от гноя или еще чего-то такого же неприятного. Стараясь не смотреть на него, Йенси сосредоточился на металлических шкафчиках вдоль стен. Он открывал их один за другим в поисках чего-либо, что можно было использовать как оружие. В ящиках лежали бинты, хирургические перчатки, медицинские халаты с выцветшими бурыми пятнами, наборы скальпелей и еще какое-то оборудование, вероятно для пыток электрошоком. Йенси нашел также пустые пластиковые кюветы и резиновые жгуты. Один ящик был доверху заполнен иглами для шприцев, и, когда Йенси выдвинул его, свет заиграл на поверхности сотен и тысяч иголок. А еще там были ампулы с разнообразными препаратами: чтобы заглушить боль или, наоборот, усилить ее, заставить человека замолчать или развязать ему язык. «Чем занимались в этой комнате?» – задумался Йенси и вспомнил о брате. Может быть, Иштвана тоже сюда приводили? Что здесь с ним делали, что надеялись из него вытянуть и что с ним стало после всего этого?
Еще в комнате стояли два больших шкафа, их Йенси оставил напоследок. Первый был заперт, но он сломал замок рукояткой пистолета. Внутри оказались все те же приспособления для пыток, только бóльших размеров: рифленая металлическая палка с длинным крюком на одном конце, железное тавро для клеймения и лазерная пила. Йенси включил пилу и осмотрел рабочую плоскость в фут длиной. «Отлично! – подумал он. – Наконец-то нашлось что-то стоящее!»
Второй шкаф был не заперт, но дверцу, похоже, заклинило. Йенси подступался и так и эдак, несколько раз ударил по ней, потом схватился за ручку и с силой рванул на себя. Дверца распахнулась, а Йенси по инерции отбросило назад.
В шкафу сидел человек. Он до крови расцарапал руку, пытаясь удержать дверь, на лице тоже видны были пятна засохшей крови. Глаза его бегали из угла в угол, и даже теперь, когда дверь открылась, он продолжал сидеть, прижимаясь к дальней стенке.
– Н-н-н-не убивайте меня, – взмолился он слабым голосом.
– Никто вас убивать не собирается. Я даже не знаю, кто вы такой. – Йенси протянул незнакомцу руку, но тот отпихнул ее. – Идемте же. Бояться совершенно нечего.
– Тут всего надо бояться, – возразил незнакомец, но все же опасливо выбрался из шкафа и первым делом оглядел комнату. – Я Джеймс Уолдрон. – Он подал руку Йенси. – Я слышал, как вы вошли, как лазали по шкафчикам. Но я думал, что это они.
– Вы знаете, что здесь происходит? Как они сюда попали?
– Они не попадали. Они уже были здесь.
– Я видел яму. Вы там откопали что-то?
Уолдрон печально покачал головой. Глаза его все так же безостановочно бегали по комнате.
– Нет. Они – это мы.
– Мы?
– Они никакие не инопланетяне. Поначалу я тоже так думал, но потом понял, что ошибался. Это мертвые люди, которые изменились, трансформировались.
– То же самое сказал мне и тот парень по радио. Но я ему не поверил. Вы точно знаете?
– Кто сказал? Да, я точно знаю. Я сам видел, как это произошло с Биллом Эмблером.
– Кто такой Билл Эмблер?
– Кем он был, так будет вернее. Сначала он умер, а потом я увидел, как он меняется. Его тело начало дергаться, изменяться, вытягиваться. А потом он снова стал живым, только не совсем. Не в том смысле, как мы это понимаем. И это был уже не Билл. И я видел, как он убил Майкла Стюарта. А потом Майкл тоже изменился. И я убежал.
– Сколько их здесь?
– Не знаю. Слишком много. Но и одной твари было бы достаточно.
– Нужно выбраться отсюда. Поискать надежное место, где можно укрыться.
– Но здесь надежно. Мы здесь в безопасности.
Йенси покачал головой:
– И нет пищи. Мы так долго не протянем. Нужно найти другое убежище.
– Нет, – воскликнул Уолдрон.
Он весь сжался, попятился и начал сбивчиво, неразборчиво бормотать, рассказывая о тех смертях, свидетелем которых он стал.
– Нет-нет, – повторял он снова и снова, – не нужно никуда уходить. Одному из нас оторвали голову, другого тварь подняла своими лезвиями и пронзила грудь насквозь. Еще на одного напала гигантская летучая мышь, обвила крыльями его голову, а потом выпустила какой-то жуткий хоботок или щупальце и вскрыла ему череп. Еще один…
Но Йенси не дал ему закончить, сильно встряхнул и сказал как можно убедительнее:
– Я знаю, что вы напуганы. Знаю, что не хотите идти. Но мы должны. Это единственный шанс.
Уолдрон замотал головой:
– Я умру, если выйду отсюда.
– Я не дам вам умереть. Обещаю.
Уолдрон снова покачал головой, но позволил повести себя за руку к двери.
– Вы не знаете моего брата, Иштвана? Он жив?
– Иштван? – переспросил Уолдрон и кивнул. Казалось, он успокоился, словно смирился с тем, что ожидает его впереди. – Да, он был здесь какое-то время. Дурной какой-то. Голова у него совсем не в порядке. Он правда ваш брат?
Йенси кивнул.
– Он жив?
– Его забрали.
– Куда?
– Не знаю. Им заинтересовались ученые.
– Может быть, они отвезли его в исследовательский центр?
– Что еще за центр? Он что, здесь, на этой планете? Я не знал. Я же политический, мне никто ничего не рассказывал.
– Вероятно, Иштван там. Если только его не вывезли с планеты. Хотя нет, он должен быть там.
– Вы его ищете, да? Так не заморачивайтесь. Он наверняка умер и превратился в одну из этих мерзостей. Ну, найдете вы его, а он вам башку оторвет. На вашем месте я бы больше беспокоился о том, как спасти собственную шкуру, а не как найти своего безумного братца.
– Нет-нет, – негромко произнес Йенси, обращаясь больше к самому себе, чем к Уолдрону, – он жив. Должен быть жив. Не мог же я проделать такой путь только для того, чтобы узнать, что он умер? Я ему нужен. Ему нужна моя помощь.
Уолдрон только пожал плечами:
– Вы глупец.
Они шли по коридору. Йенси шагал впереди, Уолдрон держался сзади, положив руку ему на плечо. Он нервничал и был очень возбужден.
– И как будем выбираться? – спросил Йенси.
– В операторской, думаю, есть дверь наружу. Но она, наверное, заперта. Слышал я, как один охранник так и сказал, а потом его убила какая-то гадина. Может, есть и другие пути отсюда, да я не знаю. Я вообще в первый раз в этом круге.
– В круге?
– Так мы их называем. Бывает, зовем трехъярусным цирком, а бывает – тремя кругами ада. Тюрьма состоит из двух внутренних кругов, а внешний предназначен для охранников. Они оттуда следили за нами, контролировали, так сказать.
– Это вы общались со мной по радио?
– Что? Нет, конечно. Как я мог это сделать?
– А скажите, если бы вы хотели с кем-то связаться, откуда бы это делали?
– Ну не знаю… Должно быть, из операторской.
– Дружище Уолдрон, все, может быть, не так уж и плохо.
С большим трудом он заставил Уолдрона пройти через заляпанную кровью комнату. Заключенный бубнил себе что-то под нос, пытался вырваться и броситься назад, но Йенси вцепился в него мертвой хваткой, и в конце концов им удалось добраться до двери. За ней оказался еще один изгибающийся коридор. Они медленно пошли по нему.
Внезапно все тело Йенси пронзила волна адской боли. Он застонал, споткнулся, едва не упал. Снова загудела голова. И опять перед ним возникла мать, но на этот раз она смотрела прямо на него. Похожий на темно-красного слизняка сгусток крови стек из носа на верхнюю губу, и мать ловко его слизнула.
– Йенси, помоги мне. Я должна встретиться с тем, что меня ждет.
– Ты не настоящая, – возразил Йенси, хотя сам с трудом заставил себя в это поверить. Она выглядела такой реальной, что он так до конца и не смог признать, что все это не более чем галлюцинация. Это было нечто другое.
Мать протянула к нему руки:
– Йенси…
Вдруг он почувствовал сильный удар по голове. Ошарашенный, растерявшийся, Йенси упал на колени, но только поднял голову, как получил удар ногой в лицо и опрокинулся навзничь.
– Нет, отец! Нет! – закричал Уолдрон.
Он размахивал снятым с мертвого охранника шлемом, а другой рукой будто хватался за какой-то невидимый предмет. Голос его неожиданно изменился, стал неуверенным и тонким, словно у маленького ребенка.
– Где же ты? Куда ты ушел?
Йенси, еще не окончательно придя в себя от удара, кое-как поднялся на ноги и позвал бородача:
– Эй, Уолдрон, прекратите. Здесь никого нет. У вас галлюцинации.
Уолдрон обернулся на его голос, посмотрел внимательно на Йенси, и глаза его вспыхнули нездоровым блеском.
– Ага, папочка, – прошипел он, – вот ты где.
– Нет же, я не…
Но Уолдрон уже набросился на него, с силой опустил тяжелый шлем на голову Йенси, но тот успел поднять руку и заблокировать удар. Руку пронзила боль, и она моментально онемела. Уолдрон тут же врезал ему левым боковым, но Йенси устоял на ногах и схватился за пистолет.
– Нет, Уолдрон! Я не он!
Но обезумевший заключенный лишь произнес нараспев:
– Ты должен умереть, отец. И на этот раз должен остаться мертвым.
И снова пошел в атаку. Йенси отскочил на безопасное расстояние и крикнул:
– Прекрати, или я буду стрелять!
Он вытащил оружие, прицелился, но Уолдрон даже не заметил этого – он видел только своего отца.
Внезапно за плечом заключенного возникла зыбкая фигура в белом. Это была мать.
– Йенси, почему ты не приходишь ко мне?
Он на мгновение отвлекся, но и этого хватило Уолдрону, чтобы застать его врасплох. Бородач прыгнул на Йенси, тот понял, что уже не успевает защититься и остается только стрелять. И выстрелил дважды. Метил по ногам, чтобы просто обездвижить, но первая пуля угодила в живот, а вторая в бедро. Уолдрон повалился на Йенси, но то, что заставляло его броситься в атаку, похоже, уже прошло, и он присмирел.
Йенси выполз из-под него и перевернул лицом вверх. Рана в животе выглядела скверно. Пришлось положить на нее руки Уолдрона ладонями вниз, чтобы хоть немного остановить кровотечение. А пуля, угодившая в бедро, вероятно, пробила артерию, из раны толчками выплескивалась кровь. Йенси плотно прижал руку к ране, хотя и понимал, что уже поздно.
Уолдрон глазами, полными боли и недоумения, уставился на Йенси:
– Вы обещали, что защитите меня.
Йенси не знал, что ответить, и наконец выдавил:
– Мне так жаль.
Но Уолдрон как будто не услышал его. Он отнял окровавленные ладони от живота и непонимающе поглядел на них. Из раны хлынула кровь. Лицо его посерело, и он безвольно опустил руки.
– Что это было? – сумел проговорить Уолдрон, а потом он умер.
«Еще одна смерть, – с горечью подумал Йенси. – Сколько их уже было?» Напрасно он обещал Уолдрону, что защитит его. Он никого не мог защитить, и если бы не заставил Уолдрона идти, тот остался бы жив. Как много еще смертей окажется на его счету?
Он распрямил ноги покойнику, а руки сложил вдоль тела. Задержался на пару секунд, чтобы в последний раз кинуть взгляд на покойника и мысленно попрощаться с ним, а потом зашагал прочь.
Сделав несколько шагов, он услышал непонятный звук и оглянулся. Странный такой звук, похожий на негромкий треск. Йенси выхватил лазерную пилу и повернул назад.
Одна из «летучих мышей» уселась на труп Уолдрона и обняла его своими мерзкими крыльями. Она воткнула в лоб покойника что-то вроде костяной трубочки и словно бы впрыснула внутрь какую-то жидкость. И тело выглядело уже не таким, каким Йенси оставил его лишь несколько секунд назад. Оно начало трансформацию, превращаясь в одну из этих жутких тварей; плоть и кости перекручивались, менялись местами… и постепенно возвращались к жизни. Включив пилу, Йенси кинулся в атаку как раз в тот момент, когда тварь завершила свое дело и взлетела. Он прыгнул следом и успел отсечь одно крыло. Она шлепнулась на пол и затихла лишь тогда, когда Йенси перерезал ее пополам.
Потом он вернулся, чтобы позаботиться об Уолдроне.
Тварь, совсем недавно бывшая заключенным, уже поднялась с мерзким шипением. Одним из лезвий она зацепила Йенси за бок и сшибла с ног. Не теряя времени, тварь прыгнула на него и поднесла свою отвратительную пасть к шее рычащего и отбивающегося Йенси. Она обиженно вскрикнула, замахнулась лезвием и едва не попала Йенси по руке, однако он увернулся, полоснул пилой и отсек твари ее саблевидный отросток. На мгновение она потеряла равновесие и развернулась, и этого времени Йенси хватило, чтобы отрубить и второе лезвие. Но тварь продолжала прижимать его к полу обрубками конечностей и даже ухитрилась вонзить зубы ему в шею. Заорав от боли и отчаяния, Йенси отпихнул ее, перекатился вместе с ней по полу и, оказавшись сверху, быстрым взмахом отрубил голову.
Пара секунд ушла на то, чтобы отсечь все конечности и убедиться, что теперь тварь уже не сможет пошевелиться. Йенси перевернулся на спину и, уставившись в потолок, задумался над тем, что вряд ли справедливо убивать одного и того же человека дважды. Но жизнь – вообще штука несправедливая. Он полежал еще немного, восстановил дыхание, потом встал и продолжил путь.
До операторской оказалось рукой подать. За очередным изгибом коридора Йенси наткнулся на массивную стальную дверь и окошко с толстым стеклом рядом с ней. Заглянув внутрь, он увидел спину мужчины, сидевшего за столом и разбиравшего какой-то аппарат. На столе перед ним были разбросаны платы, микросхемы, другие детали, часть из которых он соединил мотками проволоки. Йенси нажал на кнопку на стене, но дверь не открылась. Тогда он постучал в окошко, однако тот, кто сидел в комнате, похоже, его не услышал. Йенси вернулся в зал с трупами, взял дубинку одного из охранников и ударил по стеклу изо всех сил.
На сей раз человек в комнате услышал. Он повернулся, и Йенси остолбенел, узнав в нем Генри. Генри, впрочем, был потрясен еще больше – он потерял сознание.
Даже очнувшись, Генри никак не мог поверить своим глазам. Вначале он не открывал дверь, а просто сидел и глазел на Йенси. Наконец он пришел в себя, включил интерком и заговорил:
– Это все не на самом деле. Ты просто очередная галлюцинация.
– Нет же, Генри, это все на самом деле.
– Именно так бы и говорила со мной галлюцинация.
– Я не галлюцинация. Я просто неудачно посадил спасательную капсулу прямиком в эту вашу тюрьму. Мы с тобой говорили по радио, пока связь не заблокировали.
– Так это был ты? – сомневающимся тоном спросил Генри. Он по-прежнему смотрел на друга с подозрением, но, похоже, начинал верить.
– Генри, я настоящий.
– Но что, если это они подослали тебя специально, чтобы я открыл дверь? Что, если я поверю тебе и открою, а они ворвутся и убьют меня? Нет, нет, разумнее будет просто не обращать на тебя внимания.
– Генри, я преодолел тысячи миль ради того, чтобы оказаться здесь. Я пробивался через толпу мерзких тварей, которые, похоже, не чувствуют боли и не собираются подыхать. Я встретил заключенного по фамилии Уолдрон, а потом мне пришлось убить его, а потом он ожил, и мне пришлось убить его еще раз. Черт побери, я прошел через весь этот ад, так что впусти же меня наконец!
Генри долго на него смотрел, затем пожал плечами и открыл дверь.
Но и после этого было еще несколько неловких моментов, когда Йенси говорил что-нибудь такое, отчего Генри снова начинал сомневаться в его реальности. Дошло даже до того, что он внезапно схватил отвертку и попытался выковырять другу глаз. Если бы он не ослабел от недоедания, у него могло бы и получиться, а так Йенси легко отобрал отвертку. Генри присмирел и какое-то время оставался спокойным, но потом его снова охватили подозрения.
Впрочем, возможно, дело было даже не в том, что и как говорил Йенси, а в чем-то ином – побочном эффекте того, что Генри называл импульсом.
– Что еще за импульс? О чем ты говоришь?
Генри постарался объяснить как мог. Рассказал, что в тюрьму приезжали ученые, чтобы записать этот импульс. Одна из них кое-что объяснила Генри, хотя он подозревал, что ей нельзя было этого делать. Он понял только, что воздействующий на мозг импульс генерируется неким объектом, который ученые называли Обелиск.
– Как?
– Обелиск. Сам-то я никогда его не видел. Не знаю, где он в точности находится и как выглядит. Но он наверняка в исследовательском куполе. Чертовски секретная штуковина.
– А что с Иштваном? Твари убили его?
– Нет, – ответил Генри. – Как я уже сказал, приехали ученые, провели какие-то измерения, осмотрели тут все, а потом принялись копать яму. А когда выкопали, вдруг очень заинтересовались Иштваном, забрали его отсюда и увезли с собой. – Он замолк и очень серьезно посмотрел на Йенси. – Но если и там происходит такая же чертовщина, что и здесь, Иштвана, вероятно, уже нет в живых.
– Он должен быть жив, – стоял на своем Йенси.
– Скорее всего, нет. Знаю: ты проделал долгий путь, чтобы попасть сюда, но, возможно, настало время признать этот факт.
Йенси отвернулся. Может быть, друг и прав, но просто так сдаваться он не собирался. Рассудком он уже готов был смириться с потерей брата, но сердцем чувствовал, что Иштван еще жив, был в этом почти уверен. Ну и кто же прав? Рассудок, принимающий смерть Иштвана, или сердце, призывающее продолжать поиски и спасти его?
– Я должен попытаться. Может, он и мертв, но я не сдамся, пока не буду знать точно.
Долгие годы он упрекал себя за то, что не смог уберечь Иштвана от неприятностей, и сейчас настал момент, когда все эти годы слились в убеждение, что он должен сделать это. Теперь или никогда.
Генри пошел на попятную:
– Ну конечно. Как знать, возможно, Иштван и ухитрился выжить. Чтобы выяснить это, нужно пробраться в исследовательский центр, но мы так и так должны были туда отправиться. Больше идти некуда.
И они пошли.
46
Они отыскали для Генри скафандр высшей защиты и через несколько минут уже мчались на вездеходе по негостеприимной планете в сторону исследовательского центра. Пейзаж показался Йенси странным, подходящим более спутнику, чем планете: всюду скалы и пыль багрово-черного цвета, ни единого растения, вообще ни малейших признаков жизни, за исключением куполов тюрьмы и исследовательского центра.
Йенси заметил, что Генри то и дело поглядывает на него, и сказал другу:
– Смотри лучше, куда едешь.
Генри отвернулся от него и покачал головой:
– До сих пор не могу поверить, что ты здесь.
– Я тоже. И еще не могу поверить в то дерьмо, что здесь творится.
– Это похоже на ночной кошмар.
– Много хуже.
Некоторое время ехали молча. Наконец Йенси спросил:
– Что ты знаешь о том месте, куда мы направляемся?
– Почти ничего.
– Туда трудно будет попасть?
– Это же секретный объект, – пожал плечами Генри. – Так что, думаю, да. С другой стороны, они нас не ждут.
Или, по крайней мере, не ждали до тех пор, пока вездеход не оказался в нескольких милях от купола. Из рации на приборной панели раздался механический голос:
– Внимание! Вы въехали в запретную зону. Введите ваш персональный код и нажмите кнопку подтверждения. Если у вас нет персонального кода, немедленно разворачивайтесь и поезжайте назад.
– Что будем делать?
Йенси пожал плечами:
– Едем дальше.
Сообщение повторилось еще дважды с интервалом тридцать секунд. Они не обращали на него внимания и продолжали путь. Еще через тридцать секунд пошла новая запись:
– Это последнее предупреждение! Немедленно остановитесь, или будете уничтожены!
Они ехали дальше.
– Попробую связаться с кем-нибудь, – встревоженно произнес Генри.
Он как раз собирался начать радиопередачу, когда что-то с силой врезалось в вездеход. Машину закружило, подбросило, и она, с грохотом ударившись о поверхность планеты, перевернулась вверх колесами.
Йенси повис вниз головой на ремнях безопасности. Лицевой щиток шлема, треснувший еще при крушении капсулы, теперь вдобавок забрызгало изнутри кровью, и разглядеть что-либо было очень трудно. Йенси застонал и помотал головой.
Потом повернулся и увидел Генри, также висящего на ремнях, но без сознания. Йенси отстегнул застежки и рухнул на крышу вездехода. С трудом поднялся на колени, подполз к приятелю, легонько тряхнул его и постучал по шлему. Генри не отреагировал.
Йенси отстегнул ремни Генри, обхватил его и осторожно опустил. Затем вытащил друга наружу и положил на землю.
Йенси попытался связаться с ним по радио.
– Эй, Генри! Генри, очнись!
Он проверил скафандр, но не обнаружил разрывов или дырок. Ощупав руки и ноги Генри, определил, что кости целы. С дыханием тоже все было нормально.
А вот вездеход приказал долго жить. Заднюю часть начисто снесло взрывом мины или ракеты – трудно сказать точно, – перед тем как они перевернулись. И это им еще повезло – если бы взрыв произошел ближе к кабине, оба были бы покойниками.
– Генри, – произнес Йенси в микрофон, – я не могу оставить тебя здесь, но и нести не смогу. И я понятия не имею, хватит ли у нас с тобой кислорода для такой прогулки.
47
Время от времени Кэлли слышала через прорезь разные звуки, но ни один не был похож на те, что мог издавать человек. К двери подходили твари и, если слышали что-то, начинали скрестись и пытались проникнуть внутрь. Однако Кэлли сидела тихо как мышка, и некоторое время спустя они убирались восвояси.
Уже три дня она сидела здесь одна, прислушиваясь к доносящимся издалека крикам. Еда закончилась на исходе первых суток, вода, которую она расходовала очень экономно, – к середине вторых. Вероятно, ее ждала смерть от обезвоживания. Она убеждала себя, что лучше так, чем быть убитой этими тварями. Тем не менее она бы предпочла погибнуть, сражаясь.
Кэлли проверила все, что у нее было под рукой, рассчитывая соорудить нечто вроде примитивной бомбы. Но не нашла ни подходящих материалов, ни нужных инструментов. Поэтому, не зная, чем еще себя занять, она вернулась к обычным делам: изучала информацию и продолжала научные исследования.
Только информации было недостаточно. Совсем мало. Почему ее охранник сошел с ума? И почему его труп превратился в нечто невообразимое? Возможно, какой-то паразит? Но как ему удалось полностью подчинить себе человека? Это как-то связано с Обелиском и его сигналами или же причина в чем-то ином?
Нет, ей просто необходимо попасть в аппаратную, туда, где у нее будет доступ к абсолютно всей информации. В этом случае, возможно, удастся найти разгадку происходящему.
Но Кэлли не была уверена, остался ли кто-нибудь в аппаратной и есть ли вообще, кроме нее, живые люди в комплексе. Судя по тому, что ей удалось узнать, все должны быть мертвы. Она повернулась к компьютеру и снова попыталась выжать все возможное из имеющихся данных.
Она перебирала одни и те же цифры, одни и те же данные, когда снова услышала шум за дверью. Сначала Кэлли решила, что одно из существ вернулось за ней, но затем послышался характерный писк, когда кто-то поднес магнитную карту к считывателю, и щелкнул замок. Кэлли повернулась и уставилась на открывающуюся дверь.
На пороге стояла Анна Тилтон, криптолог. Она была последовательницей юнитологии и входила в круг доверенных лиц Брайдена. Кэлли медленно встала со стула и, несмотря на головокружение, попыталась принять гордый, несломленный вид.
– Значит, Брайден решил меня наконец выпустить? Неужели он осознал, что был неправ?
Анна протянула бутылку воды. Принимая ее, Кэлли не смогла унять дрожь в руках. С крышкой пришлось помучиться, но все же она открыла бутылку и жадно припала губами к горлышку.
– Не так быстро, – остановила ее Анна, – а то тебе станет плохо.
Кэлли с трудом заставила себя остановиться, немного выждала и осторожно сделала небольшой глоток.
– Так почему же он изменил свое мнение?
Анна покачала головой:
– Меня прислал не Брайден. Я пришла сама.
Она достала из сумки ломоть хлеба. Кэлли откусила кусочек. Она и представить не могла, до чего же это вкусно.
– И чего ты хочешь?
– Ничего этого не должно было произойти, – дрогнувшим голосом сказала Анна, и Кэлли увидела на ее лице растерянность и тревогу. – Смерть, настоящая бойня и эти… существа. Это вовсе не религиозное просветление. Это не похоже на часть божественного плана, что бы там ни думал Брайден.
– Пожалуй, в этом мы с тобой солидарны. Но при чем тут я? Почему ты решила освободить меня?
– Потому что ты должна положить этому конец. Нужно остановить Брайдена, пока еще не поздно.
48
Он сидел и ждал, периодически пытаясь привести Генри в сознание и стараясь экономно расходовать кислород. Сколько прошло времени? Минута? Две? Пять? Скоро ли настанет момент, когда оставшегося в баллонах кислорода уже не хватит на то, чтобы дойти до исследовательского центра?
Конечно, проще было бы оставить Генри здесь. Если попробовать дойти до купола в одиночку, возможно, у него будет шанс. Но Йенси не мог так поступить. Нет. Генри был рядом, когда умерла мать, и все эти годы оставался его верным другом. И Йенси не бросит его.
Так он и сидел рядом, говорил в микрофон какие-то слова, тряс за плечо, и наконец Генри негромко застонал и начал приходить в себя.
– Что случилось? Где это мы?
– Не имеет значения. Мы должны идти. Прямо сейчас. Ты как, сможешь?
Генри пошевелил руками-ногами, поморщился:
– Что-то с рукой.
– Но идти ты сможешь?
– Думаю, что смогу.
Неповрежденной рукой Йенси помог другу подняться. Генри выпрямился, придерживая локоть.
– Ты в порядке?
Генри кивнул. Выглядел он пока еще немного потерянным, но в остальном держался молодцом.
– Нужно поторопиться, – предупредил Йенси. – Мы должны попасть туда до того, как у нас закончится кислород и мы погибнем от удушья.
Они пробирались вперед по неприветливой равнине: Йенси шел впереди, Генри плелся позади. Время от времени Йенси окликал друга, подгонял его. Они не бежали – Генри был для этого слишком слаб, – но все же двигались довольно быстро, так что сердце колотилось в груди.
До исследовательского центра оставалось с четверть мили, когда в наушниках раздался сигнал, предупреждающий о том, что в баллонах заканчивается кислород. Йенси прибавил ходу, надеясь, что Генри выдержит темп, и крикнул ему несколько ободрительных слов. Купол тем временем уже высился перед ними, и Йенси до боли в глазах всматривался в него в поисках двери или тамбур-шлюза, надеясь, что им повезло и они подошли с нужной стороны. У них было очень мало шансов (если вообще были), что кислорода хватит на то, чтобы обогнуть купол.
В наушниках послышался голос Генри:
– Ты слишком убежал вперед. Мне за тобой не угнаться.
– Иди по моим следам.
– Но…
– Я должен найти вход. Кислород на исходе. Нужно спешить.
Генри еще что-то говорил, но Йенси его уже не слушал. Теперь он бежал изо всех сил. До угла здания оставалось всего ничего, но Йенси не мог рассмотреть, где находится дверь. В какую сторону идти?
Йенси мысленно бросил монетку и, повернув налево, побежал вдоль стены. Преодолев ярдов сорок, решил, что допустил ошибку, и едва не повернул назад, но у него все же хватило ума понять, что так он только напрасно потратит остатки кислорода, вернувшись туда, откуда начал. Он побежал дальше и через три десятка ярдов вдруг увидел темный проем в стене.
Йенси включил фонарик на шлеме и увидел, что это тамбур-шлюз, наружная дверь по каким-то причинам осталась открытой. Развернувшись, он кинулся назад за Генри.
Друга он нашел возле угла здания – пошатываясь, Генри брел вдоль стены в обратном направлении. Йенси окликнул его, потом подбежал и, обхватив здоровой рукой, подтолкнул в нужную сторону. Кислород почти закончился, и у него оставалось совсем мало времени. Начала кружиться голова. Рядом с куполом Йенси увидел свою мать, она улыбалась. «Это просто галлюцинация, – сказал он себе. – Она не настоящая». Он закрыл глаза, чтобы пробежать мимо нее, таща за собой Генри. Споткнулся и чуть не упал. Дышал он теперь тем разреженным воздухом, что сохранился внутри шлема. Перед глазами замелькали разноцветные точки. Но еще одно мгновение – и они оказались внутри тамбур-шлюза.
Йенси стал шарить по стенке в поисках кнопки, закрывающей наружную дверь, но не нашел. Оказалось, что мать последовала за ними.
«Ты же всегда был смышленым, правда?» – сказала она.
– Не знаю, – бросил в ответ Йенси.
– Чего ты не знаешь? – спросил Генри.
«Если ты такой догадливый, – снова заговорила мать, – давай посмотрим, как ты выкрутишься на этот раз».
Йенси уже начала обволакивать темнота. Он почти ничего не видел и понимал, что вот-вот потеряет сознание. Наконец его рука нащупала кнопку на стене и надавила на нее.
На экране вспыхнуло сообщение: «Сначала необходимо закрыть наружную дверь».
Лицо матери стало исчезать, проваливаясь в себя. Йенси нажал другую кнопку.
«Сначала необходимо закрыть наружную дверь».
– У тебя не получится, – сказал Генри. – Только потратишь весь кислород.
Голос Генри звучал бодрее, чем его собственный, – возможно, у него осталось больше кислорода.
– Генри, может быть, ты…
Тут сознание наконец покинуло его, и Йенси упал.
Это было странное чувство хрупкости окружающего мира, как будто его в любое мгновение мог унести простой порыв ветра. Он стоял в самом центре огромной мрачной равнины под небом, испещренным красноватыми лучами заходящего солнца. Казалось, в голове копошится какой-то безмозглый, безымянный зверь, сопя, тыкается всюду носом, и от этого голова то и дело взрывается вспышками боли. А потом вдруг перед глазами возникло мертвое лицо – сперва показавшееся незнакомым, но затем он узнал того политика, которого застрелил брат. Фишера. Голова его была наполовину снесена выстрелом, кровь и мозги вытекали из нее, пачкая шею и плечи. Одного глаза не было, зато второй пристально глядел на Йенси.
– Ты такой же, как он, – произнес Фишер. На губах его запузырилась кровь.
– Как кто?
– То, что внутри тебя, не совсем такое же, как у него, но все-таки ближе к нему, чем к остальным. То, что внутри его, правильно и доступно пониманию. Все прочие неправильные. А ты – ни то ни другое.
– Я не понимаю, о чем вы.
– Ты должен прийти к нам. Приди, и мы исправим тебя.
И тут вся картина позади него задрожала и растворилась в потоках крови.
Йенси очнулся от сна – если это был сон – и понял, что лежит на металлическом полу и смотрит в потолок. Шлем был снят. Рядом стоял Генри, по-прежнему придерживая поврежденную руку. Болела голова, но Йенси был счастлив уже тем, что больше не задыхается.
– Ты жив.
Йенси кивнул и медленно сел. Они находились в тамбур-шлюзе, обе двери были герметически закрыты.
– Значит, ты смог ее закрыть, – пробормотал Йенси.
Генри улыбнулся:
– Я просто нашел нужную кнопку. – Он кивнул на внутреннюю дверь. – А вот с ней у нас будут проблемы. Потребуется пароль доступа.
– То есть мы здесь застряли?
– Похоже на то. Наружу мы не можем выйти, потому что у нас нет кислорода, а попасть внутрь не можем, потому что не знаем пароль.
Йенси поднялся на ноги, подошел к внутренней двери и попытался открыть вручную, но успеха не добился. Поискал рычаг аварийного открывания, но и его не нашел.
– И что мы будем делать? – спросил Генри.
– А я почем знаю, – отозвался Йенси и вытащил лазерную пилу. Но уже через несколько секунд выключил ее, убедившись, что распилить дверь не удастся, по крайней мере, до того, как кончится заряд.
Отложив пилу, он достал из кармана пистолет, взял его за ствол и начал барабанить рукоятью в дверь, повторяя последовательность ударов.
– Может, нас услышат, – сказал он, обернувшись к Генри. – Придут и вытащат отсюда.
Генри ничего не ответил.
«Да, я знаю, это маловероятно, – подумал Йенси. – Но что еще остается делать?» И он продолжал стучать, надеясь на чудо.
49
– Их не так-то легко убить, – пояснила Анна. – Стреляешь в них, стреляешь, а они продолжают идти к тебе.
Кэлли взвесила в руке оружие. Это была плазменная винтовка с модифицированным стволом. По словам Анны, при выстреле она испускает поток энергии, но не узконаправленный, а своего рода режущую полосу.
– Удобно отрезать конечности. В голову стрелять бесполезно. Вот конечности – дело другое. Когда твари их лишаются, они уже не могут передвигаться.
– Я никогда еще не стреляла из настоящего оружия.
– Я тоже в первый раз попробовала пару дней назад, – сказала Анна, и Кэлли только сейчас заметила, какое у нее осунувшееся, изможденное лицо. – Не волнуйся. К этому быстро привыкаешь.
Они вышли в коридор, и Кэлли повернула в сторону аппаратного зала, но Анна схватила ее за руку:
– Нет, здесь не пройти. Придется в обход. Между нами и Обелиском слоняется несколько тварей. Кроме того, Брайден выставил там охрану. Эти фанатики пристрелят тебя, едва только завидят. Мы пойдем в обход.
И они направились в противоположную сторону.
– И что Брайден думает обо всем этом?
– Ну он-то считает, что ведет человечество на новую ступень бытия. Убедил себя в том, что он пророк, так же как и Иштван. И уверен, что вдвоем они постигнут волю Обелиска.
– Это безумие.
Анна кивнула:
– Он думает, что эти твари состоят на службе у Церкви юнитологии. Но они лишены разума. Юнитология учит совсем не этому. И существует странная связь между ними и Обелиском. Они не приближаются к нему.
– Вот как?
– Возле него безопасно. Там-то и сидят Брайден с Иштваном, диктуя всем, кто пожелает услышать, волю Обелиска. Собственно, людей здесь почти не осталось. Большинство превратилось в этих… существ. Он уже не соображает, что творит, но у него теперь есть целая армия оживших мертвецов. Он совершенно обезумел.
Коридор начал меняться. Лишайники и побеги, которые давно уже встречались в разных уголках исследовательского центра, теперь густо разрослись по всему полу, образуя лоснящиеся скопления, чем-то напоминающие человеческий мозг. Дальше эта гадость покрывала уже и стены. Анна остановилась и открыла люк, ведущий в вентиляционную шахту.
– Нам сюда.
– Но почему мы не можем просто пройти по коридору?
– Поверь мне, – сказала Анна. – Тебе не понравится то, что ты там увидишь.
Узкий проход постепенно сужался, и Кэлли трудно было дышать. Пришлось ползти на четвереньках, а Кэлли еще и толкала перед собой винтовку. Крутой подъем вел в саму вентиляционную систему. Кэлли ползла следом за Анной по воздуховодам, глядя на причудливую игру теней, прислушиваясь к низкому гудению вентиляторов и ощущая потоки воздуха. Время от времени Анна останавливалась на пересечениях вентиляционных каналов, доставала клочок бумаги, разворачивала и внимательно изучала, решая, куда двигаться дальше. В такие моменты Кэлли было хуже всего: несмотря на свет фонарей, она ощущала, как стены сжимаются вокруг нее.
Один раз она определенно слышала позади какой-то шум. Обернулась и увидела, как нечто промелькнуло в темноте. И исчезло.
– Анна!
– Что такое?
– Кто еще ползает по этим воздуховодам?
– Точнее сказать «что еще». Запомни: увидела что-то, выстрелила и потом только спрашивай.
Слова Анны не добавили Кэлли уверенности, и она занервничала еще сильней.
Они ползли дальше.
«Интересно, где мы сейчас находимся? – подумала Кэлли. – Может, мы движемся по кругу?»
И тут что-то ухватило ее за лодыжку.
Она вскрикнула, и в следующее мгновение ее потащило назад, больно ударяя о стены. В панике Кэлли едва не выронила винтовку, но все же удержала ее. Затем хватка ослабла, так что она смогла перевернуться на спину и разглядела кончик толстого щупальца, плотно обвившийся вокруг лодыжки, само же щупальце терялось где-то во мраке. Оно сложилось кольцами и явно собиралось с силами, чтобы утащить ее вглубь воздуховода.
– Стреляй! – закричала Анна. – Прямо в нарост!
«Что еще за нарост?» – удивилась Кэлли и тут же увидела вдалеке разбухший желтый мешок, частично скрытый извивающимся, сворачивающимся в кольца щупальцем.
«Что ж, – подумала Кэлли, – теперь мне, по крайней мере, ясно, что надо делать».
Задевая стенки воздуховода, Кэлли с трудом развернула винтовку и прицелилась, но выстрелить не успела. Щупальце с силой дернуло ее за ногу, перевернуло на живот и снова потянуло в темноту.
Вдруг движение прекратилось, щупальце свернулось в клубок, и Кэлли смогла перевернуться на спину и прицелиться. Выстрелила – и заряд плазмы обжег стенку воздуховода. Вторым выстрелом она попала не в желтый мешок, а в щупальце, но без видимого результата. Кэлли взяла себя в руки. «Бог любит троицу», – успокаивала она себя. Когда щупальце в очередной раз дернулось, Кэлли увидела дыру в стене, из которой оно тянулось, и поняла: если ее затащат туда, то, скорее всего, разорвут на части.
Кэлли тщательно прицелилась, чувствуя, как усиливается хватка, и выстрелила. На этот раз попала. Мешок лопнул, а щупальце разорвалось примерно посередине. Раздался громкий рев, и обрубок шустро втянулся обратно в дыру.
Оторвав кончик щупальца от лодыжки, Кэлли увидела оставшийся на коже красный рубец. Она повернулась и поползла туда, откуда ее утащили.
Через дюжину ярдов она столкнулась с Анной. Та быстро карабкалась по воздуховоду, но, завидев Кэлли, остановилась.
– Ты живая. У тебя получилось.
– Не прикидывайся удивленной. Что это была за дрянь?
– Одна из них. Они бывают самых разных видов и размеров. Только мы научимся справляться с одними, как тут же появляются новые. К счастью, с пустулами мы уже имели дело.
– Черт, надеюсь, мне больше не доведется встречаться с ними.
Они ползли и ползли по воздуховодам. В какой-то момент Кэлли окончательно перестала соображать, где они могут находиться. Она начала слышать звуки, в реальности которых испытывала сомнения. Возможно, это Обелиск воздействовал на ее мозг? А может, это была самая обычная паранойя? Отчасти Кэлли была подавлена темнотой замкнутого пространства, и ей в каждом углу, в каждой тени мерещилась всякая чертовщина. Однако сидевший в ней исследователь продолжал, словно со стороны, вести наблюдения, с интересом ожидая, что будет дальше.
Ползущая впереди Анна внезапно остановилась.
– Что такое?
– Это один из людей Брайдена. Был. Мне пришлось убить его по дороге к тебе. Теперь он перегораживает проход. Придется перебираться через него.
– Что?
– Другого пути у нас нет. Так что извини.
– Давай поищем другой путь, – попросила Кэлли.
Но Анна уже устремилась вперед. Кэлли напряженно следила, как она подползает к телу и осторожно ставит на него сначала локти, потом колени. Однако места было слишком мало, так что Анне пришлось в конце концов едва ли не распластаться на трупе и продвигаться, извиваясь ужом. Зрелище было тошнотворное, мертвое тело постепенно появлялось из-под Анны – сначала выпученные глаза, потом застывший в предсмертном оскале рот.
Этого человека Кэлли хорошо знала при жизни. Его звали Джон Диксон. Он ей никогда не нравился, но теперь это вряд ли имело значение.
– Ну же, – позвала Анна с той стороны, – давай сюда.
Кэлли собралась с мыслями, вздохнула и поползла. Тело уже попахивало, но, к счастью, еще не начало разлагаться. Кэлли осторожно вскарабкалась на труп, стараясь не задеть ногами голову. Очень медленно она перебралась через него, чувствуя себя омерзительно. Места для маневра не хватало, и Кэлли приходилось прижиматься к трупу, чтобы двигаться вперед. Она едва не застряла, ухватилась за окоченевшие ноги, рывком подтащила себя и наконец, обессиленная, скатилась вниз.
Анна похлопала ее по плечу.
– Это еще ничего. Дальше увидишь вещи и похуже, – сказала она, словно в утешение.
И они снова поползли.
Через некоторое время Кэлли услышала звук, который распознала не сразу, но затем поняла, что кто-то стучит.
– Что это?
Анна остановилась и прислушалась:
– Не знаю. Должно быть, одно из этих существ.
Кэлли покачала головой:
– Нет, нет, стук слишком упорядоченный.
– Ну, значит, кто-то из людей Брайдена.
И они поползли дальше. Прошло еще несколько секунд, и Кэлли не выдержала:
– Нужно посмотреть, что это такое.
– С какой радости? Только потеряем время.
– Мне любопытно. Хочу узнать.
По лицу Анны промелькнула тень недовольства, но уже через мгновение она равнодушно заметила:
– Хорошо. Если тебе так хочется помереть, пойдем.
«Ты тоже помрешь, если дела пойдут плохо», – подумала Кэлли, но вслух ничего не сказала.
Они отыскали спуск и выбрались из воздуховода. Внизу звук стал громче. Они никого не увидели в зале, в который спустились, и пошли дальше на звук, пока не добрались до ведущего наружу тамбур-шлюза.
– Там кто-то есть, – сказала Кэлли. – Кто-то хочет попасть внутрь.
– Это просто твари, – отмахнулась Анна. – Должно быть, оказались там взаперти. Нам их тут и так вполне хватает, ни к чему запускать еще.
Кэлли скрестила руки на груди:
– Это не твари. Мы ведь уже решили. Послушай: последовательность звуков повторяется, это похоже на сигнал.
Она направилась к рукояти аварийного открывания двери, когда услышала за спиной голос Анны:
– На вашем месте, доктор Декстер, я бы не стала этого делать.
Что-то в ее тоне показалось Кэлли странным. Она обернулась и увидела, что Анна целится в нее из винтовки.
– Что случилось? – спросила Кэлли, стараясь, чтобы голос звучал твердо и спокойно.
– Не знаю. – Анна, похоже, пребывала в растерянности. – Но ты… я… – Она мотнула головой. – Ты с ними. Ты хочешь их выпустить, и тогда вы убьете меня.
– С ними?
– С этими тварями. Вы заодно. Ты вместе с ними.
Кэлли покачала головой:
– Я не на их стороне. Послушай, Анна, ты совсем запуталась. Ты ведь сама пришла и освободила меня. Я тебе нужна, и у тебя нет причин меня убивать. – Она медленно положила ладонь на рукоять аварийного открывания и ровным тоном сказала: – Сейчас я открою дверь. Пожалуйста, не стреляй в меня.
Задержав дыхание, она наблюдала за Анной. Та явно боролась со своими страхами, лицо ее исказила гримаса, и наконец она опустила винтовку дулом вниз. Кэлли облегченно выдохнула и потянула за рукоять.
50
– Господи! – воскликнул Генри. – Получилось!
Йенси был удивлен не меньше его. Он отступил на пару шагов и вытащил из-за пояса лазерную пилу в ожидании, когда дверь откроется полностью.
За дверью стояла женщина-ученый, та самая, которую Генри видел несколько дней назад в тюрьме. Лицо ее было в грязи, и выглядела она очень уставшей, но тем не менее казалась вполне живой.
– Привет еще раз, – улыбнулся ей Генри.
Женщина улыбнулась в ответ:
– Привет. Доктор Кэлли Декстер. А как зовут вашего друга?
За ней Йенси увидел вторую женщину, и она держала в руке винтовку.
– Вы из своры Брайдена? – крикнула Анна. – На чьей вы стороне?
– Успокойтесь, пожалуйста, – сказал Генри.
Кэлли повернулась к Анне:
– Все в порядке. Я знаю этого человека. – Она показала на Генри. – Он был охранником в тюрьме.
– Оператором, – поправил ее Генри.
– Это не имеет значения, – прошептала доктор Декстер. – Просто помолчите.
– А кто другой? – спросила Анна.
– Я ищу своего брата.
– Какого еще брата?
– Его зовут Иштван.
Кэлли едва слышно вскрикнула. Анна молча подняла винтовку и нажала на спусковой крючок. Выстрелом опалило стену над головой Йенси.
– Постойте! – крикнул Йенси, укрывшись за внутренней дверью шлюза. – Не стреляйте! Что я сделал?
– Из-за вашего брата все это и случилось, – объяснила Кэлли.
– Да, это он все натворил. Он выпустил на свободу демонов, но это еще не все. Он хочет построить новые Обелиски и распространить зло по другим мирам, – заявила Анна.
Иштван? Нет, Йенси не мог поверить. Как брат мог быть замешан в этом?
– Это, наверное, какая-то ошибка, – сказал он. – Мой брат никогда бы не сделал ничего такого.
Но не успел он договорить, как мысленно увидел брата, стоявшего возле Фишера и спускавшего курок. Иштван был способен на что угодно.
– Никакой ошибки, – сказала Кэлли.
– Если бы я смог с ним поговорить, я бы разобрался, в чем дело. Я могу его остановить.
– Почему мы должны доверять тебе?
– Анна, в нашем положении нельзя отказываться ни от чьей помощи. – Кэлли повернулась к Йенси и, глядя ему в глаза, сказала: – Если вы можете его остановить, это хорошо. Но если нет – я лично убью его.
Несколько минут ушло на то, чтобы успокоить Анну, но в итоге она, хоть и неохотно, повела остальных за собой. Они вышли в большой зал, но затем вернулись и спрятались в лаборатории, пропуская патрульных Брайдена. Свернув в новый коридор, они увидели неуклюже шагающую в противоположную сторону тварь. Пришлось тихонько постоять минут пять, дожидаясь, когда она удалится и можно будет продолжать путь.
Вероятно, они уже были недалеко от аппаратной, в коридоре, покрытом той странной растительностью, которую Кэлли уже видела раньше, когда что-то вдруг щелкнуло. Шедшая впереди Анна замерла на месте.
– Что случилось?
– Все назад! – скомандовала Анна.
Кэлли повторила вопрос, но Анна хранила молчание до тех пор, пока остальные не отступили в конец коридора, а когда заговорила, голос ее дрожал:
– Я наступила на нажимную мину. Это дело рук Брайдена. Сейчас я соскочу с нее и буду молиться, чтобы меня только покалечило, но не убило.
– Нет, не делай этого. Может, удастся что-нибудь придумать. Положим на нее что-нибудь. Может, она не…
Но Анна уже шагнула вперед. Взрывом ей оторвало обе ноги и разнесло их в клочья. Через мгновение она была мертва.
Кэлли постояла немного, глядя на труп, потом подозвала Йенси и спросила, указывая на лазерную пилу:
– Эта штука работает? – Он кивнул, и тогда Кэлли сказала: – Отрежьте ей и руки. Не хватало еще, чтобы она ожила и начала охотиться за нами.
Йенси отделил одну руку и принялся за вторую, когда в наушниках раздался голос. Судя по выражению лиц его спутников, они слышали то же самое.
– Говорит Брайден. Нужно было внимательнее смотреть себе под ноги.
– Что вам нужно, Брайден?
– Ага, Кэлли. Лучше бы вы оставались в безопасности в своей камере. Там вы бы умерли куда более легкой смертью, чем та, что ждет вас теперь. Кто ваши друзья?
– Вас это не касается.
– Думаю, это и в самом деле не имеет значения. Долго вы все равно не протянете. Ни один из вас. На вашем месте я бы не стал мучиться и оттягивать неизбежный конец. Для вас же лучше приставить ствол к виску и спустить курок.
– Заткнитесь, Брайден!
– С удовольствием, Кэлли, с удовольствием. У меня есть более важные дела, чем пустая болтовня с вами. А если мне немного повезет, вашу смерть запишут на видео, и я смогу раз за разом просматривать ее.
Они набрели на еще одну мину, но вовремя заметили ее и обошли стороной. Теперь их вела Кэлли, выбрав окружной путь, как будто не была уверена в том, где они находятся. Йенси взял себе винтовку Анны, а лазерную пилу отдал Генри.
– Я не шутила, когда сказала, что убью вашего брата.
– Я знаю. Просто дайте мне сначала возможность поговорить с ним.
Через некоторое время коридор перегородили сложенные один на другой ящики и коробки, образующие подобие баррикады. Кэлли в задумчивости уставилась на нее.
– Можно вернуться и пойти по другому коридору, а можно попробовать пробиться здесь. Или можем срезать путь.
– Это как? – не понял Йенси.
Кэлли показала на двери по сторонам коридора и объяснила:
– Из некоторых помещений можно выйти и сюда, и в другой коридор. Зайдем и посмотрим, что происходит на той стороне.
Йенси кивнул:
– Давайте попробуем.
– Но в коридоре могут оказаться эти твари, – предупредила Кэлли. – Мы можем выйти прямо на них.
– Можем, но рискнуть стоит.
Йенси откатил в сторону ближайшую дверь. За ней оказалась практически пустая кладовка. Второй двери там не было. Он подошел к следующей двери – заперто. Третья была открыта, и Йенси увидел довольно большое помещение и дверь в дальней его стене.
– Сюда, – позвал он и вошел первым, за ним Генри и последней Кэлли.
Йенси сделал несколько шагов и только тогда увидел мужчину, прятавшегося за дверью. Он обернулся, поднял винтовку, но мужчина успел нажать кнопку на стоявшей перед ним консоли. И все пошло наперекосяк. Тело как будто отказывалось слушаться, движения замедлились. В то же время прятавшийся в комнате незнакомец двигался просто с фантастической быстротой, словно его метаболизм ускорился в несколько раз. Краем глаза Йенси увидел Генри – тот тоже не в силах был пошевелиться.
«Стазисное поле», – понял Йенси. Они угодили в ловушку.
А потом незнакомец будто сошел с ума. Он что-то говорил, но Йенси его не понимал, видел только, как губы движутся с такой скоростью, что невозможно было ничего разобрать – лишь какой-то комариный писк. Но тут вспыхнул энергетический разряд, и незнакомцу оторвало голову. Еще один разряд – и консоль разлетелась на мелкие кусочки.
Постепенно все стало приходить в норму, Йенси внезапно качнуло в сторону, продолжая то движение, которое он не закончил из-за стазисного поля. Он налетел на Генри, и оба повалились на пол.
Откуда-то сверху донесся голос Кэлли:
– Стазисная ловушка. Как говорится, все гениальное просто. Вот только поле не смогло накрыть всех нас. – Она ткнула рукой в обезглавленного техника и продолжила: – Он допустил ошибку, решая, кого из нас оставить за пределами поля. И второй раз ошибся, когда недооценил мое желание убить его.
Отрезав у трупа конечности, они вышли в следующий коридор и продолжили путь. Внезапно Кэлли остановилась и затащила друзей в ближайшую открытую дверь. Притаившись в пустом помещении, они слушали, как твари с тяжелым сопением проходят мимо. Они уже собирались вернуться в коридор, когда Йенси заметил, что проходящие под потолком воздуховоды разворочены, а все стены забрызганы кровью. Стараясь не шуметь, они выскользнули в коридор, убедились, что он пуст, и пошли дальше. Впереди раздавалось гудение, и Йенси уже приготовился столкнуться с очередной мерзостью, но, когда они завернули за угол, он увидел обычный работающий вентилятор. Коридор совершил еще один крутой поворот, за которым оказался большой демонстрационный зал со стеной из бронированного стекла. В дальнем конце, в операторской, скрестив руки на груди, стоял Брайден. Включив переговорное устройство, он с усмешкой спросил:
– Все еще сопротивляетесь? Так и не смирились с неизбежным?
– Заткнитесь, Брайден, – сказала Кэлли.
– Я пришел за своим братом. Отпустите его, и я вас не трону.
Слова Йенси застали Брайдена врасплох.
– Ваш брат? Интересно, кто же это?
– Иштван.
По лицу Брайдена скользнула тень недоверия, но уже через мгновение он рассмеялся:
– Он ваш брат? Вы, наверное, шутите.
– Что вы с ним сделали? Верните мне брата!
– Вы думаете, что он ваш брат? Как занятно! Он стал другим и не может больше называться ничьим братом. Он даже не узнáет вас. Иштван стал пророком. Он избран Обелиском, чтобы распространять Его учение. Теперь Иштван принадлежит Обелиску.
В отчаянии Йенси замолотил кулаками по стеклу. Тем временем Кэлли ковырялась в замке, пытаясь открыть дверь. Генри помогал ей.
Понаблюдав за их усилиями, Брайден издевательски поклонился.
– Еще увидимся, – сказал он и скрылся за дверью в дальнем конце помещения.
Через секунду дверь из коридора открылась. Йенси ворвался в зал и подбежал к двери, за которой исчез Брайден, но она была заперта.
– Сможете что-нибудь сделать с ней?
– Попробую, – коротко ответила Кэлли и начала возиться с замком.
Все лампы вдруг замигали и погасли, остались гореть только тусклые аварийные светильники.
– Кэлли, это не вы сделали? Может, задели какой-нибудь провод?
– Нет, это не я.
– И не я, – отозвался эхом Генри.
За их спинами дверь в коридор закрылась. Йенси подбежал к ней, попробовал открыть, но безрезультатно. Он повернулся к товарищам и крикнул:
– Приготовьте оружие!
– Что случилось? – не понял Генри.
Над головами в системе вентиляции раздался скрежещущий звук, эхом разнесшийся по операторской. Возникнув в одном конце помещения, он медленно продвигался к центру, где в воздуховод была вделана решетка. И где стоял Генри.
– Уходи оттуда! – крикнул Йенси.
Генри в замешательстве поднял голову, но с места не сдвинулся. Решетка над ним слетела с креплений, что-то длинное и тонкое, плохо различимое в тусклом свете, метнулось вниз, схватило Генри и оторвало от пола. Болтаясь в воздухе, он заорал благим матом. Йенси кинулся на выручку другу, паля из винтовки, но не причинив неизвестной твари большого вреда. Потом она отшвырнула Генри, со стуком ударившегося о стену, и переключила внимание на Йенси.
Ничего человеческого в ее облике не было: гигантская рука, вырастающая из приземистого туловища с маленькой головкой. Рука проворно потянулась к нему, и Йенси пришлось отскочить назад. Тварь приближалась к нему неуклюжими маленькими прыжками, и он успел выстрелить в руку, но без особого результата. Со второй попытки он разнес твари голову, и она завертелась на месте, пытаясь нащупать Йенси. Он методично отстрелил одну ногу, за ней другую, так что в итоге от существа осталась одна рука, но она продолжала ползти вперед и искала, искала Йенси.
Держась от нее подальше, Йенси устремился к другу. Генри был мертв. Шея сломана, незрячие глаза уставились в потолок. Еще одна смерть, еще одна потеря. Йенси покачал головой, продолжая поглядывать на нетерпеливо дергающуюся руку.
– Получается с замком? – спросил он Кэлли.
– Да, осталось чуть-чуть.
Он смотрел, как сосредоточенно она работает. Прикладом винтовки Кэлли сбила кожух с приборной панели и теперь ковырялась внутри. Она поднесла кусок провода к контактам, раздалось негромкое шипение, и дверь открылась.
– Идем. А где Генри?
– Мертв.
– Его убила эта тварь? Плохо дело. Придется отрезать ему руки и ноги.
– Я не могу это сделать. Он был моим лучшим другом.
Кэлли задумчиво посмотрела на него:
– Не хотелось бы, чтобы ваш друг ожил и пошел убивать вас. Или меня, если уж на то пошло. Но как знаете. Пошли!
51
Они побежали вперед со всех ног и не останавливались, пока не добрались до аппаратного зала. Кэлли поднесла магнитную карту к считывателю, и, к удивлению обоих, дверь открылась. Очевидно, Брайден настолько был уверен, что они сюда не доберутся, что не позаботился запереть дверь.
В зале находилось с полдюжины ученых, которые замерли, когда Йенси и Кэлли ворвались внутрь. Йенси поднял винтовку и выстрелил в потолок.
– Руки за голову, и тогда вас никто не тронет!
Большинство подчинилось, только один мужчина не спешил выполнить приказ.
– Джонсон, он не шутит. Пристрелит вас не задумываясь.
Джонсон медленно поднял руки.
– Отлично, – сказал Йенси. – А теперь мы идем в отсек с Обелиском.
Джонсон запротестовал:
– Вам нельзя…
– Я уже предупредил вас, – произнес Йенси ледяным тоном. – Больше предупреждений не будет.
Джонсон не ответил, остальные тоже сидели не шевелясь. Кэлли и Йенси медленно подошли к двери.
– Не спускайте с них глаз, – тихонько сказала Кэлли. – Мне придется повернуться к ним спиной, чтобы приложить ладонь к детектору.
Йенси кивнул, перехватил поудобней винтовку и взял ученых на прицел, медленно водя стволом из стороны в сторону. За спиной у него Кэлли прошаркала к двери. Джонсон начал медленно опускать руки. Пришлось рявкнуть на него, и он неохотно вернул руки на место. Позади что-то запикало, и Кэлли чертыхнулась. Через пару секунд пиканье повторилось, но прозвучало уже иначе. Дверь отъехала в сторону, и они вошли в отсек с Обелиском.
В отсеке было удивительно тихо и покойно. Иштван стоял возле Обелиска, погруженный в раздумья. Вошедших он даже не заметил. У Йенси упало сердце.
– Иштван, это я!
Но брат не ответил, даже не шевельнулся. Йенси подошел ближе и еще раз позвал брата, на этот раз громче, и тогда Иштван медленно повернулся к нему и посмотрел тяжелым мутным взглядом.
– Кто ты? Почему ты не похож на других умерших?
Йенси замешкался, потом просто сказал:
– Иштван, это я, Йенси.
Во взгляде Иштвана что-то переменилось.
– Йенси, – повторил он. – Значит, ты тоже мертв. Как ты умер? Или Обелиск не может рассказать мне это, приняв твой облик?
– Мертв? О чем ты говоришь? Нет, я здесь. Я настоящий.
Но Иштван, похоже, не поверил ему. Он смотрел вроде бы на Йенси, а на самом деле сквозь него. Потом медленно покачал головой:
– Нет, нет. Как ты мог сюда попасть? Тебя не может здесь быть. – Он повернулся и поднял глаза на Обелиск. – Из всего того, что ты показывал мне, это видение было самое жестокое. Покажи мне что-нибудь другое. Не его.
– С меня хватит, – вмешалась Кэлли. – Вы получили свой шанс. Сами видите, насколько он безумен.
– Нет. Я ведь только нашел его. Он придет в норму.
– Время для разговоров вышло. У вас ничего не получилось.
– Нет! – воскликнул Йенси, встал между братом и Кэлли и начал медленно приближаться к ней.
– Уйдите с дороги, – ровным голосом произнесла Кэлли. – Это неприятно, но необходимо.
– Не нужно его убивать, – возразил Йенси, постепенно сокращая дистанцию. – Дайте мне еще несколько…
Но Кэлли уже навела на него винтовку. Он успел отпрыгнуть в сторону – сгусток плазмы только опалил плечо. Но боль все равно была адская. Йенси развернулся и снова прыгнул, в этот раз на Кэлли. Сшиб ее с ног и повалил на пол. Она хватала ртом воздух, но оружие из рук не выпускала.
Они молча боролись на полу – Йенси сверху, Кэлли снизу, – крепко вцепившись в винтовку и пытаясь вырвать ее друг у друга. Иштван неподвижно стоял рядом, словно изваяние языческого бога. Обожженное плечо Йенси болело все сильнее, он отчетливо ощущал вонь горелой плоти, а Кэлли стиснула зубы и не желала уступать.
Йенси выгнул спину, поднял голову и с силой опустил ее вниз, ударив Кэлли в лоб. Она вскрикнула, и хватка ее ослабла. Йенси ударил снова, и на этот раз ее глаза закатились, и она потеряла сознание.
Но даже теперь она продолжала крепко сжимать оружие, и Йенси едва не сломал ей пальцы, вырывая его. Он отшвырнул винтовку в сторону, тяжело дыша, поднялся на ноги и, держась за обожженное плечо, заковылял к брату.
Он проделал такой долгий путь и наконец оказался рядом с Иштваном. Где-то там, внутри этого странного, безумного, фальшивого пророка скрывался его брат. Он был там. Должен быть там.
Йенси протянул руку и коснулся Иштвана. Поначалу тот, казалось, ничего не замечал, но Йенси не убирал руку, и наконец старший брат пошевелился, чуть отстраняясь от него.
– Иштван, я пришел за тобой, – сказал Йенси, но тот не ответил, и он продолжил: – Я пришел спасти тебя, вытащить отсюда.
Иштван еще отодвинулся, но Йенси шагнул вперед, снова положил руку ему на плечо и сказал:
– Это я. Йенси.
Иштван отбросил его руку.
Но Йенси не собирался так просто сдаваться. Он подошел к брату вплотную, обнял его обеими руками, здоровой и поврежденной, и крепко прижал к себе.
– Иштван, это в самом деле я. Ты видишь меня? Помнишь меня?
Но Иштван лишь молча вырывался.
– Брат, просто посмотри. Посмотри и узнай меня.
Иштван зарычал от ярости и отчаяния, попытался ударить Йенси, но тот не разжимал объятий.
– Иштван, я здесь ради тебя.
Иштван молча нанес ему сильный удар в лицо, но Йенси по-прежнему держал его. Иштван ударил еще раз, и еще, и еще, но Йенси не отпускал. Иштван бил все сильнее, и лицо младшего брата скоро превратилось в один большой кровоподтек, на раненом плече лопнула корка, и из-под нее снова засочилась кровь. Голова его безвольно моталась из стороны в сторону, но он продолжал прижимать брата к себе.
52
Что-то происходило, Иштван чувствовал это. Пелена, которая опускалась перед его взором и на которой, как на экране, он начинал видеть картинки иного мира, истончалась, в ней появлялось все больше и больше прорех, она уже не могла вместить все образы того мира. Иной мир словно просачивался, утекал сквозь эти щели. Образы матери, Фишера и Конна больше не казались такими реальными, какими были на протяжении последних дней. Нет, с ними явно что-то было не так: они становились ненастоящими, выглядели как куклы-марионетки, их движения сделались искусственными, неживыми. Как Иштван вообще мог поверить, что ему являлся тот самый человек, которого он убил? Как мог поверить, что они способны меняться друг с другом лицами?
Его руки продолжали двигаться. Он колотил по чему-то или кому-то, пытавшемуся выдать себя за его брата. Но это не мог быть брат. Йенси находился в миллионах миль отсюда, на безопасной Виндоге. Его не могло быть здесь. Это все очередная хитрость.
Пелену уже всю изодрало в клочья, она почти исчезла. Иштван стал постепенно расслабляться, начал осознавать окружающее. Движения его перестали быть механическими. Удары, которые он наносил по существу, маскирующемуся под брата, становились все слабее, и в конце концов он опустил руки.
В ту же секунду Йенси разжал объятия, пошатнулся и, весь залитый кровью, рухнул на пол. Иштван безразлично наблюдал за его падением, потом подошел и уставился на него. Да, этот человек выглядел как Йенси, точь-в-точь как он, и не продолжал меняться, как это происходило с другими мертвецами.
Иштвана охватили сомнения. Что, если это действительно брат? Что, если он убил Йенси?
Он осторожно склонился над телом и пригляделся, внимательно изучая черты лица человека, так похожего на брата. Лицо матери всегда было именно таким, каким он его запомнил, каким видел ее в последнюю встречу. Образ запечатлелся в его памяти, и это было одним из доказательств ее нереальности. Иштван понимал, что на самом деле это Обелиск говорит с ним в ее образе. А вот лицо Йенси отличалось от того, какое он помнил.
Он дотронулся до лица брата:
– Йенси, это правда ты?
И тут снова опустилась пелена. По крайней мере, попыталась опуститься. Резко заболела голова, и он увидел за телом Йенси свою мать. Она стояла и смотрела на него. Не мать, ее призрак. Тот самый призрак, который он видел все эти дни, нисколько не изменившийся.
«Нет, Иштван, – сказал призрак матери, – это обман. Это вовсе не тот человек, о котором ты думаешь. Не Йенси. Он не настоящий».
– Не настоящий? – спросил он.
Призрак пытался убедить его в нереальности Йенси. И Иштван мог поверить в это, если бы не видел разницу между призраком матери и человеком, лежавшим перед ним на полу. Лицо матери всегда было одинаковым, ничуть не менялось от раза к разу. А этот человек был очень похож на брата, только старше, чем Иштван его запомнил. И еще он был сильно избит, весь в крови. А это значило, что он не призрак, созданный Обелиском. Это значило, что Йенси должен быть настоящим.
Но как такое возможно? Как Йенси смог попасть сюда? И зачем? Даже в своем нынешнем смятенном состоянии Иштван не мог не сообразить, что Йенси оказался здесь, преодолев миллионы миль, только ради него. Он прилетел за старшим братом.
Стало быть, Йенси не бросил его. Совсем наоборот. Он явился сюда, за Иштваном. Брат его любит и заботится о нем. Но в таком случае как насчет Обелиска? Обелиск тоже его любит? Тоже заботится о нем? А Брайден? Брайден заботится об Иштване или просто его использует?
Если брат ему друг, то Брайден точно нет. Брайден все время принуждал его к чему-то, удерживал в ином мире, заставлял ощущать свою особую роль. Но не был ему другом. Брайден просто хотел воспользоваться им, чтобы понять, что хочет сказать Обелиск.
Все эти мысли вихрем пронеслись в голове, и миг просветления прошел, но и этого оказалось достаточно. Его одурачили и просто использовали, хоть он и не вполне понимал зачем. Брайден видел, что с ним сотворил Обелиск, и ради своего удовольствия принуждал уходить из обычного мира все дальше и дальше в мир иной. А результат – вот он, лежит на полу. Его избитый, окровавленный брат.
Иштван подсунул руки под спину Йенси, поднял его и прижал к груди.
– Прости меня, – прошептал он в ухо брату, хотя и не был уверен, жив тот или нет. – Я не хотел сделать тебе больно.
Но Йенси не отвечал.
Как долго он простоял так с братом на руках, Иштван не знал – может, всего пару секунд, может, несколько минут, а может, дольше. Из забытья его вырвало внезапное появление Брайдена. Он подошел к Иштвану и похлопал его по плечу.
– Ты истинный пророк, – сказал Брайден. – Я знал, что ты сделаешь правильный выбор. Наша работа слишком важна, чтобы позволить всяким посторонним обстоятельствам встать у нас на пути. Вся твоя семья теперь здесь.
И он указал сперва на Обелиск, затем на себя.
Иштван стоял и, не мигая, глядел на него, отчего улыбка на лице Брайдена немного угасла. Иштван продолжал молча смотреть на него, и Брайден повторил свою речь еще раз. Едва он закончил, как улыбка возникла теперь уже на лице Иштвана.
Медленно и осторожно он выпрямился, не сводя глаз с ученого, сохраняя на лице застывшую, неподвижную улыбку. Брайден еще что-то вещал, но Иштван его не слушал. Он знал, что ему делать, и теперь оставалось только дождаться подходящего момента, дождаться своего шанса.
Появилась мать и, склонив голову набок, удивленно уставилась на него.
«Что ты делаешь? – спросила она. – Что ты задумал?»
Но Иштван только покачал головой. Следом возник убитый им политик и задал тот же самый вопрос, но немного другими словами. И последним явился Конн – этот из всей троицы казался наиболее заинтересованным в ответе.
Брайден по-прежнему что-то бубнил. Иштван смотрел, как шевелится его рот, как ходит под кожей кадык. Закончив монолог, Брайден взглянул на Иштвана, видимо ожидая какой-то реакции на свои слова. Иштван по-прежнему молчал. Брайден подождал еще немного, удивленно приподняв брови, но так и не дождался ответа и повернулся, чтобы уйти. И в этот самый миг Иштван набросился на него и сломал ему шею.
Брайден беззвучно рухнул на пол, точно манекен, который никогда не был живым существом. Голова его вывернулась под немыслимым углом.
– Похоже, я оказался фальшивым пророком, – сказал Иштван мертвецу, но тот ничего не ответил.
Мысли, ненадолго ставшие такими ясными, теперь снова начали путаться, и Иштван не знал, как привести их в порядок. Он опустился на колени и дотронулся до разбитого лица брата. Стал массировать ему шею, пытаясь привести в сознание. Или вернуть к жизни?
Он задумался: «Может быть, Обелиск мне поможет? Может, он мне и не враг, а единственным врагом был Брайден».
Иштван покачал головой. Неужели он действительно в это верит? Нет. Но он опасался, что рано или поздно сможет убедить себя в этом.
Он продолжал разговаривать с Йенси, нежно дотрагиваться до него, и постепенно, очень медленно, брат задышал глубже и начал приходить в себя.
– Йенси, вернись, пожалуйста. Вернись ко мне.
И Йенси вернулся. Правда, один глаз у него полностью заплыл и не желал открываться, все лицо было в крови, а одна скула, похоже, сломана. Но, главное, он был жив.
– Брайдена больше нет, – сообщил Иштван, когда брат открыл здоровый глаз.
Йенси заморгал, повернул голову сначала в одну сторону, потом в другую и спросил:
– Что?
– Брайдена больше нет. То есть он мертв.
– Ты убил его?
– Я сломал ему шею, – как нечто само собой разумеющееся сообщил Иштван. – Щелк – и готово.
Но Йенси уже закрыл глаз. Иштвану пришлось легонько потрясти брата, чтобы тот снова на него посмотрел.
– Брайден мертв. Остались ты да я. Мы можем использовать Обелиск на благо. Его можно контролировать. Я знаю, как с ним разговаривать и как заставить его слушать тебя.
– Нет, этого нельзя делать, – сумел прохрипеть Йенси. – К нему нельзя прикасаться. Мы должны его уничтожить.
Иштван недоуменно уставился на брата.
– Нет же, Йенси. Ты просто не понимаешь. Он знает меня. Он вырос со мной. Он изменил меня. Все будет в порядке. – Иштван обвел помещение рукой. – Ты же сам видишь, как он защищает нас от существ, которых создал из нашей несовершенной плоти. Так же, как ты всегда защищал меня. Эти существа не могут к нам приблизиться. Он обучит меня, как их контролировать, и тогда мы сможем подчинить себе весь этот мир. – Он загадочно улыбнулся, при этом глаза его разъехались в разные стороны. – А потом… кто знает?
Йенси замотал головой, но Иштван уже не смотрел на него. Он мечтательно уставился на Обелиск.
– Он даст нам цель в жизни, брат. Поможет нам реализовать себя.
Он поднял руку, и Йенси внезапно ощутил приступ сильнейшей головной боли – ощущение было такое, словно голову медленно разрезают изнутри. Было ли это совпадением, или же Иштван каким-то образом инициировал импульс поднятием руки? Что, если брат действительно имеет власть над Обелиском?
А потом к боли добавились и иные ощущения. Казалось, будто кто-то вычищает его мысли и переиначивает их. Перед глазами промелькнуло испуганное лицо матери. Она смотрела прямо на него, а потом исчезла, и на ее месте возник Обелиск. Правда, не снаружи, а возник прямо в голове Йенси. Он видел, как появился Обелиск, видел, как он стал таким, какой есть. Кто-то словно бы давил на мозг все сильнее и сильнее, впихивал туда информацию, и как бы Йенси ни старался думать о других вещах, он все равно чувствовал эти чуждые образы. Он сжал голову руками – казалось, внутри его кто-то поселился. «Это все Обелиск, – подумал он. – Это Обелиск пытается взять меня под свой контроль». Когда он открыл глаза, то увидел настоящий, не иллюзорный Обелиск, громадой возвышавшийся над ним, жестокий и беспощадный. А привнесенные извне образы прочно обосновались в голове.
Йенси отвернулся, чтобы не смотреть на Обелиск, и увидел Кэлли, скорчившуюся на полу, на лице ее застыла гримаса страдания. Вот она поднялась на четвереньки, тихо простонала и поползла к стене. Затем принялась царапать ее обеими руками, словно хотела пройти прямо сквозь нее, но, убедившись, что ничего не получится, стала биться о стену головой.
Йенси вздрогнул, а в следующую секунду давление на мозг ослабло, и он почувствовал, что снова способен дышать. Импульс затихал. Мысли находились в полном беспорядке, голова гудела, но он оставался самим собой.
А Кэлли не останавливалась. Она продолжала биться головой, движения ее становились все более безразличными. На стене уже образовалось багровое пятно, кровь медленно стекала на пол.
– Нет, Кэлли! – крикнул Йенси.
Вернее, попытался крикнуть. Голос прозвучал не громче шепота, вряд ли она его услышала. Он перевернулся на живот и пополз по направлению к ней, хотя все тело ныло от боли. Но было уже поздно. Не успел Йенси преодолеть и половины пути, как Кэлли рухнула на пол.
Он продолжал ползти, но, когда наконец добрался до нее, сразу понял, что Кэлли мертва. Она не дышала, открытые глаза остекленели и уставились в потолок. Голова была свернута на сторону так же, как и у Брайдена. «Как жаль», – подумал Йенси и прикрыл ей глаза.
Отвернувшись от нее, он увидел стоявшего рядом брата.
– Он говорил с тобой.
– Я не понимаю, о чем ты.
– Он говорил с тобой. Теперь ты носишь в себе Его образ. – На мгновение Иштван застыл, как будто покинул собственное тело. Но вот он вернулся и, указывая рукой на изувеченное тело Кэлли Декстер, с неподдельным изумлением спросил: – Что с ней случилось?
– Ты ненормальный, – прошептал Йенси.
Брат не обратил внимания на его слова.
– Не все могут быть такими, как мы. Но нам нужны последователи. – Он прошел мимо Йенси и, дотронувшись кончиком ботинка до трупа Кэлли, хмыкнул: – Я ее помню. Она мне нравилась. Да, она может быть с нами. Она будет нашим последователем. Нужно только немного помочь ей. Мы отнесем ее подальше от Обелиска и положим там, где Он сможет дотянуться до нее, и тогда она вернется к жизни, станет одной из наших слуг.
Йенси перекатился на спину и прикрыл глаза. Он попытался выкинуть слова брата из головы, но не смог. Слишком глубоко они засели там. Теперь только он понял, что Кэлли была права: брату уже ничем не помочь, его не спасти. Он совершенно спятил и не может трезво оценить действия Обелиска, а до сих пор пребывает в заблуждении, будто тот помогает ему. Даже при том, что Обелиск пытается «перепрошить» всем людям мозги, превращает умерших в монстров и намерен уничтожить или изменить все вокруг себя. Он не друг людям, не друг даже Иштвану. Вовсе нет. Йенси подозревал, что на самом деле Обелиск видит в людях только материал для достижения своих целей.
А Иштван не мог этого понять. Слишком много времени провел он рядом с Обелиском, кроме того, с мозгами у него всегда было не в порядке, что, вероятно, усугубило ситуацию и сделало Иштвана очень опасным. Несомненно, с ним произошло то же, что и с Йенси: Обелиск показал ему себя, запечатлел свой образ в сознании брата и попытался распространить эту информацию. Скорее всего, другие обитатели исследовательского комплекса, так же как и люди, находившиеся в тюрьме, испытали то же самое и теперь несли в себе семя Обелиска.
Йенси содрогнулся. Что случится, если кто-то из этих людей покинет Асперу? Что, если Обелиск способен управлять ими даже на расстоянии? Вдруг они почувствуют неконтролируемое желание… какое? Поделиться тем, что узнали? Если дела обстоят именно так, то в скором времени Обелиск будет уже не один. Их станет много, а это означает конец человечеству.
А может быть, это ничего не означает? Возможно, образ Обелиска и его планы просто со временем забудутся и перестанут представлять опасность. Но готов ли он рискнуть?
Нет, это нужно остановить здесь.
И все же Йенси пытался убедить себя, что Иштван никогда не сделает ничего такого, что представляло бы угрозу для всех людей. Но сам понимал, что звучит это неубедительно. Может быть, если Иштван убедится… нет, даже в этом Йенси сомневался. Иштван уверен, что все понимает правильно, и не захочет прислушиваться ни к каким доводам, пока не станет слишком поздно.
И все же Йенси преодолел путь длиной в миллионы миль ради того, чтобы найти брата, защитить его, спасти. Что же ему сейчас делать? Да, он может защитить Иштвана, но для этого, возможно, придется пожертвовать всем и всеми. Не только собой, не только теми, кто уже погиб, но и жизнями всех людей во Вселенной. Он не хотел жертвовать всем этим ради спасения брата. Просто не мог так поступить. Но тогда возникает вопрос: чем он готов пожертвовать, чтобы спасти остальных?
53
– Ты со мной, брат? – спросил Иштван. Возможно, он это делал уже не в первый раз. Пока Йенси раздумывал, Иштван снова окликнул его: – Брат?
– Конечно. Когда это я не был с тобой? Мы ведь братья, верно?
Иштван широко улыбнулся:
– Братья навсегда.
– А где моя винтовка? Ты не видел?
– Зачем тебе винтовка? – удивился Иштван и взмахнул рукой в сторону Обелиска. – У нас есть кое-что мощнее любого оружия.
– Я просто привык носить с собой оружие, – заявил Йенси. – С ним мне спокойней. Можешь найти мою винтовку?
– Она тебе ни к чему. Я ведь уже объяснил.
Йенси в задумчивости поглядел на него и спросил:
– Иштван, ты сделаешь это ради меня? Как брат?
Иштван помедлил, затем кивнул и отправился на поиски.
Йенси выдохнул и закрыл глаза. «Пожалуйста, прости меня, – мысленно взмолился он, обращаясь в пустоту. – Пусть это будет быстро и по возможности безболезненно».
Через несколько секунд вернулся Иштван с винтовкой.
– Вот. Это твое? Может, и ее. Трудно сказать.
– Не важно. Вложи ее мне в руку.
Иштван подал ему винтовку, но Йенси остановил его:
– Нет, в другую.
– Но ты же не левша.
– Правая рука у меня повреждена, – ответил Йенси и, отвернувшись, сплюнул кровь.
– Это я тебя так? Прости, брат. Но ничего, Обелиск исправит тебя, вернет прежний вид. Так тебе будет лучше, обещаю.
Йенси кивнул:
– А теперь помоги мне подняться. Только осторожно.
Иштван крепко обхватил его за талию и поставил на ноги. Теперь они стояли рядом, Йенси почти повис на брате.
– Иштван, ты доверяешь мне?
– Да, конечно.
– И ты веришь, что я сделаю как лучше?
– Конечно. Ты всегда так поступал. Всегда заботился обо мне.
– Тогда закрой глаза.
– Зачем?
– Так надо. Верь мне.
Иштван недоуменно поглядел на брата, но все же закрыл глаза.
– Ты мой брат, – прошептал Йенси, медленно поднял винтовку и направил в грудь Иштвана. Руки его дрожали. – Не имеет значения, что ты сделал, что он сделал с тобой. Ты всегда был моим братом. Прости меня.
Он нажал на спусковой крючок, и сгусток плазмы прожег грудь Иштвана, прожег его сердце. Иштван сделал судорожный вдох, широко распахнул изумленные глаза и упал замертво, увлекая за собой Йенси, наваливаясь на него сверху. Йенси лежал, придавленный мертвым телом брата, из которого медленно вытекали кровь и остатки жизни.
В какой-то момент он потерял сознание. Потом очнулся и стал жадно хватать ртом воздух – ему казалось, он задыхается под тяжестью тела Иштвана. Ощущения были ужасные. Так прошли минуты, возможно, часы, и Йенси наконец умудрился выбраться из-под трупа. Он находился в неважном состоянии. Из-за сломанных ребер было тяжело дышать. Одна рука была сломана. Лицо от побоев отекло и онемело. Вероятно, он получил и более серьезные повреждения; внутренние органы постепенно заполнялись кровью и в любой момент могли отказать.
Медленной, неуверенной походкой Йенси добрался до двери. Когда она отъехала в сторону, в помещении он увидел вместо ученых все тех же мерзких тварей. При виде Йенси они зашипели, но остались на месте, очевидно не в силах перейти какую-то границу.
Йенси чувствовал, как Обелиск по-прежнему пытается проникнуть в его мозг, установить с ним контакт. На этот раз ощущения были не болезненными, а на удивление приятными. Казалось, теперь, после смерти Иштвана, Обелиск ищет кого-то другого для общения, и мозг Йенси ему подходит. Но Йенси изо всех сил старался не отвечать Обелиску.
Нужно было еще много всего сделать. Перво-наперво он должен уничтожить исследовательский комплекс со всем, что находится внутри. И в особенности Обелиск. Затем нужно придумать, как стереть все то знание, которое вложил Обелиск в его мозг. Будь он проклят, если станет носителем Обелиска и поможет распространить заразу по всему миру.
И тут произошло нечто странное. Он как будто моргнул и заснул стоя, а когда очнулся, обнаружил, что засунул ствол винтовки себе в рот. Йенси совершенно не помнил, как это произошло, но теперь перед ним оказался Иштван. Брат одобрительно улыбался и подначивал его:
– Да-да, все правильно. Давай же, спускай курок.
Йенси в ужасе вытащил ствол изо рта, выставил винтовку из двери и направил на тварей – вернее, думал, что направил на тварей, потому что на деле ствол опять оказался у него во рту. Йенси снова вытащил его, увидел блестевшую на стволе слюну и нацелил его на тварей. На тварей? Вовсе нет. Это было как наваждение: ствол снова каким-то образом проник к нему в рот. Что же такое происходит с ним? Почему? Как вообще такое возможно? Неужели он сходит с ума? И как теперь узнать наверняка, куда он целится? Значит, когда бы он ни решил потянуть за спусковой крючок, всегда будет существовать вероятность, и даже больше, чем вероятность, что в следующее мгновение ему разнесет выстрелом голову?
– Ну же, давай! – повторил стоявший рядом Иштван. – Стреляй!
Йенси почувствовал во рту вкус оружейного металла. Он хотел было отступить из дверей и вернуться в отсек. Но это тоже тупиковый путь. Нет, идти нужно только вперед. Вот только как это сделать? Он должен пройти через зал, полный тварей, должен направить на них винтовку и если не знать наверняка, то хотя бы надеяться, что прицелился он именно в них, а не себе в голову. А потом нужно выстрелить. Сможет ли он?
Йенси стоял в дверях, прислонившись к косяку, на грани обморока.
Наконец он закрыл глаза и выставил винтовку прямо перед собой. По крайней мере, он надеялся на это. Затем согнул палец на спусковом крючке, сделал глубокий вдох и выстрелил.