Сегодня четверг, и я в лофте Пирса. Мои дневные занятия отменили, поэтому я приехала сюда, чтобы поработать над уроками. Я гораздо больше учусь здесь, чем в собственной квартире. У Пирса очень тихо и тепло. В моей квартире шумно и жутко холодно, потому что обогреватель едва дышит.

Уже шесть, и я подумала, что Пирс скоро будет дома, но это не так. Он только что позвонил и предупредил, что опаздывает, и что мы сходим поужинать, как он закончит в офисе.

Отец Пирса вернулся в город на прошлой неделе, и забирает все его время. Когда его отец уезжал, он стал работать меньше, и мне это нравилось. Но теперь он вернулся к долгому рабочему дню, как тогда, когда мы познакомились, и я почти не видела его. Фактически, на прошлой неделе мы встретились только один раз, и это было всего лишь на пару часов поздно вечером во вторник.

Пока я жду Пирса, собираюсь посмотреть телевизор. Сажусь на диван и беру пульт, но потом замечаю, как открывается дверь лифта. Подпрыгиваю от нетерпения, чтобы приветствовать Пирса, но это не он. Вижу мужчину, выглядевшего как более старшая версия Пирса, вместе с пожилой женщиной. Они оба высокие, худые и очень хорошо одеты. Мужчина в черном костюме и галстуке, а женщина в черном платье, с накинутым на плечи черным шерстяным пальто.

Я останавливаюсь перед лифтом.

— Здравствуйте. Я могу вам помочь?

Лифт открывается прямо в лофт Пирса, но нужно набрать защитный код, чтобы получить доступ, и Пирс никогда не говорил, у кого еще есть код, кроме него и меня. Он, очевидно, знает этих людей, и, учитывая, как этот мужчина похож на Пирса, я предполагаю, что это его родители. Стоп. Его родители? Я не готова встретиться с его родителями! Я даже не одета подобающе. На мне джинсы и свитер, а волосы собраны в хвост.

Они проходят мимо в гостиную, мельком оглядев меня с головы до ног.

Мужчина обращается ко мне.

— Я думаю, что лучший вопрос: кто ты и почему ты здесь?

— Она служанка, дорогой, — отвечает женщина, направив свое внимание на меня. — Сколько еще времени вам нужно? Мы могли бы подождать где-нибудь еще, пока вы не закончите.

— Хм, нет, я не ...

— Пирс здесь? — мужчина прерывает меня, оглядываясь по сторонам.

— Нет. Он скоро будет. Вы его семья?

Мужчина вальяжно подходит к бару.

— Я не понимаю, каким образом это тебя касается, но да. Мы его родители.

Как неловко. Они думают, что я уборщица? Я похожа на уборщицу? Почему они не знают, кто я? Я понимаю, мы раньше не встречались, но я думала, что Пирс хотя бы сказал им обо мне.

Я подхожу к его матери.

— Приятно, наконец, встретиться с вами. Я Рэйчел. Девушка Пирса.

— Пирса кто?! — Мужчина выпускает стакан из рук, и тот падает на паркетный пол, разбиваясь.

— Его подруга, — нерешительно говорю я. Очевидно, Пирс им обо мне не рассказывал.

— У Пирса нет подруги, — отрезает мужчина, когда подходит ко мне. — А если бы и была, то уж точно не ты. — Он смотрит на меня вверх-вниз, словно моя внешность вызывает у него тошноту.

Я стараюсь быть вежливой, но мне уже не нравится этот человек. И я не думаю, что мне нравится и его жена. Она тоже выглядит раздраженной. Я не понимаю. Я не одета, как они, но я и не выгляжу бездомной. Я надела красный свитер и мои лучшие джинсы, но они смотрят на меня, как будто я в рваных и грязных лохмотьях.

— Как давно вы видитесь? — интересуется женщина.

— Несколько месяцев, — мой голос понижается до шепота. Я боюсь разговаривать с ними. Они очень пугающие.

— Месяцев? — Мужчина почти кричит. — Это невозможно. Если бы Пирс с кем-то встречался, я бы знал об этом. Я за ним... — Он внезапно успокаивается и прочищает горло. — Я знаю все, что делает Пирс, и если бы он с кем-то встречался, повторяю, я был бы первым, кто об этом знал.

Я ничего не говорю, полагая, что лучше промолчать.

Женщина выпрямляется и вздергивает подбородок, ее глаза пристально смотрят на меня.

— Как тебя зовут, дорогая?

— Рэйчел.

— Фамилия, — чуть ли не выплевывает ее муж. — Никого не заботит твое имя.

Я нервно сглатываю.

— Эванс. Рэйчел Эванс.

— Откуда ты? — лает он. — И чем занимаются твои родители?

— Я из маленького городка в Индиане. У моих родителей своя ферма.

Мужчина раздраженно фыркает и отходит в сторону.

— Ты, должно быть, шутишь. Это какая-то шутка? — Он направляется к кухне. — Пирс, ты здесь? — Затем проверяет спальню. — У нас нет времени на твои шутки, и я не нахожу твой юмор забавным.

— Его здесь нет, — снова повторяю я. — Он сказал, что будет дома около семи или, может быть, раньше, если успеет закончить свои дела в офисе.

Мужчина возвращается и встает рядом с женой.

— Пирс в офисе?

— Да, — киваю я.

— Когда я ушел, его дверь была закрыта, и свет не горел. Я предположил, что он уже дома.

— Я понимаю, но, когда я разговаривала с ним, он был в офисе.

Мужчина берет руку своей жены.

— Элеонора, пойдем. — Пальцем указывает на меня. — Тебе я тоже предлагаю уйти. Тебя здесь быть не должно.

— Но я... — Меня прерывает звук открывающихся дверей лифта. Я поворачиваюсь и вижу, что Пирс стоит там, держа букет красных роз. Он улыбается, как всегда, когда меня видит.

— Пирс! — Мужчина чуть ли не накидывается на него. — Почему эта женщина в твоей квартире?

Пирс опускает цветы, выражение его лица — смесь паники и шока.

— Отец, что ты здесь делаешь?

— Мы с твоей матерью пошли… неважно. У нас есть другие вопросы для обсуждения, например, кто эта женщина, и почему она здесь, в твоей квартире.

Я жду, чтобы увидеть, что скажет Пирс. Но он стоит, все еще в шоке, и ничего не говорит.

А вот его отец и не думает молчать.

— Она утверждает, что встречается с тобой. Это правда?

Пирс смотрит на меня. Он видит, как сильно я нервничаю, и насколько напряженными становятся его родители. Идет мимо своего отца и встает так, чтобы я была за его спиной.

— Это Рэйчел Эванс. И да, мы встречаемся в течение нескольких месяцев. — Пирс мягко гладит мою руку, пытаясь помочь мне расслабиться. — Рэйчел, это мои родители, Холтон и Элеонора Кенсингтон.

Я робко киваю.

— Да. Мы уже почти познакомились.

Мужчина, которого я теперь знаю, зовут Холтон, недоверчиво смотрит на Пирса.

— Ты думаешь, это смешно?

— Это не шутка, отец. Я говорю тебе правду. Рэйчел — моя девушка.

— Почему ты не рассказал нам о ней? — спрашивает его мать.

Он прямо смотрит на отца.

— Я думаю, мы оба знаем ответ на этот вопрос.

Я начинаю понимать, почему Пирс никогда не представлял меня своим родителям. Они не хорошие люди. Нисколько. Они даже своего сына не любят. Оба выглядят так, будто собираются его задушить. Я не понимаю. Ему двадцать пять. Он взрослый мужчина. И его родители не должны быть в бешенстве из-за того, с кем он встречается.

— Убирайся отсюда, — приказывает Холтон. — А мы поговорим с сыном.

Пирс крепко прижимает меня к себе.

— Она останется здесь. Если кто-то и уйдет, это будешь ты.

Я чувствую, как тяжело Пирс дышит, и его тело напряжено. Он нервничает или злится, или и то, и другое.

— Холтон. — Элеонора поворачивается к нему. — Возможно, мы должны остаться. Я хотела бы узнать больше о Рэйчел.

Я не могу сказать, хорошо это или плохо. Я чувствую что-то неладное. Возможно, ее решение остаться и узнать больше обо мне лишь для того, чтобы потом использовать полученную информацию против меня.

— Я не думаю, что это хорошая идея, — медленно цедит Пирс. — Я думаю, вам лучше уйти.

— Элеонора права. — Холтон усмехается, но не дружески, а самодовольно, будто он намерен сделать противоположное тому, что хочет Пирс. — Нам нужно больше узнать об этой девушке. Мы собираемся поужинать.

Его мать улыбается.

— Я предполагаю, что тебе захочется переодеться и немного освежиться.

Пирс берет меня за руку.

— Мы сейчас вернемся.

Мы идем в его спальню, и он закрывает дверь.

— Рэйчел, прости меня за их поведение. Им никогда не следовало разговаривать с тобой таким тоном.

— Почему ты не рассказал им обо мне? — прошептала я, хотя и была уверена, что они не могут нас услышать.

— Потому что я знал, что они отреагируют таким образом. Они очень субъективны, властные и совершенно неблагоразумны в своих суждениях. Я знал, что они тебя не одобрят. Я же говорил тебе.

— Я знаю, но я надеялась ... Я просто не думала, что они будут такими... грубыми. Прости. Я не имею права так говорить о них.

— Нет, имеешь. Они грубые и жестокие. Они просто не видят этого, и всегда ведут себя так с теми, кто не вписывается в наш мир. Как я говорил, посторонним вход воспрещен.

— Что теперь делать? Должны ли мы пойти с ними на ужин?

— Нет. Я просто скажу им, чтобы они уходили.

Он разворачивается, но я удерживаю его.

— Подожди. Может, нам стоит пойти. Может быть, все станет лучше, если мы сядем и поговорим.

— Не станет. Но, во всяком случае, хуже уже не будет. Если ты хочешь пойти, мы пойдем.

— Возможно, мы и не должны. Теперь я не думаю, что это хорошая идея. Они действительно меня ненавидят. Я уверена, что они не захотят со мной ужинать.

— В конце концов, они заставят нас. Мы справимся. Я выйду и побуду с ними, пока ты закончишь готовиться.

Пока я переодеваюсь, Пирс возвращается в гостиную. Я остаюсь у него так часто, что в его шкафу есть моя одежда. К счастью, я как-то привезла с собой платье. Оно не вычурное, но куда лучше, чем джинсы.

Я слышу голос Холтона в другой комнате, он отчитывает Пирса, словно тот маленький ребенок. Я не могу слышать все, что он говорит, но его тон суровый и одновременно снисходительный. Неудивительно, что Пирс избегает свою семью. Я не знаю, как он с ними справляется. Может быть, его родители не всегда такие. Может быть, они ведут себя так только потому, что здесь я.

Я иду в ванную и накладываю макияж. Затем снимаю резинку с волос и позволяю моим естественным локонам упасть на плечи и спину. Слегка причесываюсь и распыляю немного лака. Этого достаточно. Не хочу, чтобы они ждали, когда я буду готова.

Когда я выхожу из спальни, то вижу, что они, все трое, сидят на диване. И сразу же встают, когда я приближаюсь.

Пирс улыбается и подходит ко мне.

— Ты выглядишь прекрасно.

— Спасибо, — тихо отвечаю я, благодарная за его поддержку.

Его родители ничего не говорят. Они просто смотрят на меня с отвращением. Когда Пирс сказал, что люди в его мире меня не одобрят, я не ожидала что настолько. Думала, что они либо будут игнорировать меня, либо притворяться, что рады знакомству. Но даже не предполагала, что они так открыто будут высказывать свое неодобрение.

Холтон настаивает, чтобы мы поехали на его черном «мерседесе». Пирс и я сидим на заднем сиденье, и он всю дорогу держит меня за руку. Отец продолжает сверлить нас глазами в зеркало заднего вида и бормотать что-то себе под нос.

Он везет нас в очень причудливый ресторан морепродуктов. Хозяйка говорит, что все столы заняты, но, когда Холтон называет свое имя, мы сразу же садимся.

Пока ждем нашу еду, Пирс говорит с Холтоном о работе, вероятно, надеясь отвлечь внимание своего отца от гнева по отношению ко мне. Но это не срабатывает. Он все время косится на меня, угрожающе, а Элеонора пытается вообще не смотреть в мою сторону.

— Ты закончил с финансовыми отчетами? — спрашивает Холтон Пирса.

— Нет. Но завтра с утра я приеду и доделаю.

— Ты поедешь сегодня. До утра еще куча времени.

— Ты приезжаешь в офис только после шести. К тому времени я их подготовлю.

— Ты подготовишь их тогда, когда я тебе скажу. И я хочу, чтобы они были доделаны сегодня вечером. — Холтон указывает Пирсу что делать, с тех пор как мы приехали в ресторан. А еще либо оскорбляет его, либо критикует.

Челюсть Пирса напрягается, когда он делает короткие прерывистые вдохи. Я ненавижу видеть его настолько напряженным. Неудивительно, что его мышцы всегда так сильно скованны. Я нахожу руку Пирса под столом, и сжимаю, надеясь, что это его успокоит.

Пирс и его отец продолжают говорить о работе, а когда возникает короткий перерыв, Элеонора спрашивает меня о колледже. Я рассказываю ей немного о Хиршфилде, но ее глаза блуждают по залу за моей спиной, будто ей абсолютно не интересно, о чем я говорю.

— Рэйчел - эксперт в американской истории, — говорит Пирс, пытаясь привлечь внимание матери. — Она работает в музее и проводит экскурсии. Адаптирует каждую к своей аудитории. Я ходил на одну из них, и она была весьма интересной.

— Говоря о музеях, — усмехается Холтон. — На прошлой неделе твоя мама столкнулась с Риэль на сборе средств для художественного музея. Она спрашивала о тебе.

— Отец, мы говорим о работе Рэйчел. Возможно, ты хотел бы проявить чуть больше вежливости и интереса.

Я готовлюсь к вопросу Холтона, но вместо того, чтобы спросить меня о моей работе, он говорит:

— Мой сын встречался с Риэль и, вероятно, они все еще продолжают видеться. — Он злобно ухмыляется. — Надеюсь, ты не думала, что ты единственная женщина в его жизни.

— Отец, достаточно! — Пирс отпускает мою руку. — Выйдем на улицу. Я хотел бы поговорить с тобой наедине.

Но в это время приносят наш заказ, поэтому Пирс и его отец остаются сидеть за столом. Моя еда выглядит восхитительно, но у меня нет аппетита. Холтон и Элеонора так сильно разозлились, что у меня начал болеть живот от нервов. Я ем, что могу, между вопросами Элеоноры.

— Кто твой стилист? — спрашивает она, промокая край губ своей салфеткой.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду.

— Твоя одежда. Кто тебе ее подбирает?

Она же знает, что у меня нет стилиста, так почему спрашивает? Просто чтобы доказать, насколько я не подхожу ее сыну? Как я не вписываюсь в его мир?

— Я и есть мой собственный стилист, — отвечаю с небывалой уверенностью. У меня уже нет ни сил, ни желания бороться с ними. Они мне уже не нравятся, так что я теряю, если перестану лебезить?

— В какой салон ты ходишь?

— В университетском городке. Он очень маленький. Я уверена, что вы никогда о нем не слышали. — Я вежливо улыбаюсь ей, и буду продолжать улыбаться весь ужин. Может быть, я смогу убить их своей добротой. — Мне нравятся ваши серьги, — делаю комплимент Элеоноре. — Они очень красивые.

Она касается крупного квадратного алмаза на левой мочке уха.

— Холтон купил их для меня на нашу двадцатую годовщину свадьбы.

— Так тебе нравятся дорогие украшения? — встревает в наш разговор Холтон, протыкая вилкой лосось на своей тарелке. — Вот почему ты преследуешь Пирса?

— Отец, прекрати!

Я касаюсь руки Пирса и шепчу ему.

— Все в порядке. — Смотрю на его отца. — Ответ на ваш вопрос, мистер Кенсингтон, нет, меня не интересуют дорогие украшения. Я встречаюсь с вашим сыном, потому что думаю, что он самый добрый и заботливый мужчина, и мне нравится проводить с ним время. Вам очень повезло, что вас такой сын.

Холтон от смеха едва не задыхается.

— Ты, очевидно, его совсем не знаешь. — Искоса глядит на Пирса. — Он — полное разочарование, как сын.

Я хочу добраться до него и ударить. Как он смеет такое говорить? Как он вообще может даже думать так?

Комментарий отца оставляет Пирса равнодушным, как будто он привык к подобному жестокому обращению. Но я не привыкла, и меня это раздражает.

— Ваш сын окончил Гарвард и Йель. Вы не можете утверждать, что не гордитесь им.

— Рэйчел, — тихо обращается ко мне Пирс, словно призывая не ввязываться в ссору.

— Он был принят только из-за моих связей, — хвастается Холтон. — И из-за имени Кенсингтона, которое он унижает, когда отказывается работать и прикладывать массу времени и усилий, необходимых для роста нашей компании.

Я не могу поверить, что он только что сказал. Он действительно думает, что Пирс не работает? Он серьезно? Я знаю, что должна промолчать, но не могу.

— Ваш сын работает дольше всех, кого я знаю. Как вы можете... — Я останавливаюсь, когда Элеонора меня прерывает.

— Когда ты выпускаешься? — спрашивает она.

Я беру минутку, чтобы прийти в себя.

— В декабре.

— И каковы твои дальнейшие планы?

— Я надеюсь получить работу в музее в Нью-Йорке.

— Тебя там никто не знает, — говорит Холтон. — Музеи Манхэттена нанимают только лучших. Есть кандидаты, гораздо более квалифицированные, чем ты. Которые посещали школу Лиги Плюща.

Пирс бросает вилку.

— Если ты продолжишь в том же духе, отец, Рэйчел и я уедем. Мы пришли сюда, чтобы вы познакомились с ней, а не оскорбляли ее весь вечер.

— Я делаю все, что хочу. — Лениво машет рукой его отец. — И ты не будешь высказывать неуважение по отношению ко мне, разговаривая таким тоном.

Пирс поворачивается ко мне.

— Рэйчел, ты бы хотела уйти?

Он говорит спокойно, но его лицо покраснело от гнева. Мы съели только половину наших заказов, но, вероятно, было бы неплохо отсюда поскорее выбраться. Настроение Пирса продолжает падать, чем дольше мы здесь находимся.

— Может быть, так будет лучше. — Я обращаюсь к его матери. — Если вы не хотите, чтобы мы остались, миссис Кенсингтон.

— Нет. Идите. — Равнодушно отмахивается Холтон. — С меня достаточно неподчинения моего сына. И, Пирс, тебе нужно вернуться в офис и доделать отчеты.

Пирс игнорирует его слова и встает, вытаскивая для меня мой стул.

Я улыбаюсь его родителям.

— Было очень приятно познакомиться с вами обоими. — В действительности все наоборот, но я воспитана быть вежливой, даже по отношению к столь ужасным людям.

Элеонора кивает, пока Холтон продолжает есть. Когда мы выходим из-за стола, Пирс внезапно останавливается. Я поворачиваюсь назад и вижу, как Холтон крепко держит его руку.

— Покончи со всем этим, — цедит он сквозь зубы. — Немедленно.

Пирс вырывает руку из захвата отца, опускает ее на мою талию и ведет нас к гардеробной. Он тяжело дышит, выглядя безумным, поэтому я молчу, пока женщина приносит наши пальто. Хозяйка вызывает нам такси, и мы ждем в баре, когда приедет машина. Пирс тихий и напряженный и все еще очень зол, поэтому я просто сижу рядом с ним и держу его за руку.

Через несколько минут прибывает такси, и мы возвращаемся в лофт. Когда заходим внутрь, Пирс снимает мое пальто, затем свое, и ведет меня на диван, чтобы сесть.

— Мне очень жаль за сегодняшний вечер, — с печалью в голосе признается он.

— Мне тоже жаль. Я не знала, что твой отец так ужасно к тебе относится. Мне было больно слышать его слова.

— Я не о себе переживаю. Я уже привык. Но его поведение по отношению к тебе терпеть не стану, впрочем, как и мамино.

— Ну, ты меня предупреждал. Я просто не поверила тебе. Никогда еще не встречала таких людей, как они.

— Все, кого я знаю, похожи на них, как две капли воды. Вот почему я так старался удержать тебя от этой стороны моей жизни.

— Но, если мы собираемся быть вместе, я должна буду с ней столкнуться. У меня нет выбора.

— Я знаю, — он снова тяжело вздыхает, будто сомневается в нашем совместном будущем. Из-за меня? Думает ли он, что я не хочу с ним быть из-за его родителей? Если это так, то Пирс глубоко ошибается.

Я приближаюсь к нему.

— Пирс, то, что сегодня произошло, ничего не меняет. Я люблю тебя, и я хочу быть с тобой. Мне все равно, что думают твои родители или кто-либо еще.

— Рэйчел. — Он делает паузу, как будто не уверен, что хочет сказать все, о чем думает.

Так, стоп. Он передумал? И собирается расстаться со мной? Неужели поэтому Пирс был так молчалив, пока мы ждали такси? И поэтому не сказал ни слова за всю поездку? Была ли реакция его родителей на меня настолько убедительной, что он решил прекратить наши отношения?

Я не была готова к такому. Я даже не думала об этом. Я надеялась, он будет бороться за нас, а не идти на поводу у своих родителей. Но теперь мне кажется, что между нами все действительно подходит к концу.